summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
commitf45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 (patch)
tree885c32d804d3c970c5da41a5527882e8a956b42d /po/fi.po
downloadmate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.bz2
mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1354
1 files changed, 1354 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..a95cba6
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1354 @@
+# procman Finnish Translation
+# Suomennos: http://mate.fi/
+# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Tarmo Toikkanen <[email protected]>, 2002.
+# Lauri Nurmi <[email protected]>, 2003.
+# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2003-2005.
+# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
+# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 16:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 16:50+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Järjestelmän valvonta"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Katsele aktiivisia prosesseja ja valvo järjestelmän tilaa"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Näytä Järjestelmä -välilehti"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Timo Jyrinki, 2008\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
+"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
+"Lauri Nurmi, 2003\n"
+"Tarmo Toikkanen, 2002\n"
+"\n"
+"http://mate.fi/"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Kansio"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Vapaana"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Käytettävissä"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Käyttö"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Tiedostojärjestelmät"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Tänään %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Eilen %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 järjestelmätiedot, 1 prosessilista, 2 resurssit ja 3 levylista"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Oletusarvoinen CPU-käyrän väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän saapuvan liikenteen väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Oletusarvoinen muistikäyrän väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän lähtevän liikenteen väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Oletusarvoinen sivutuskäyrän väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Määrittelee, mitkä prosessit näkyvät oletusarvoisesti. Mahdollisia valintoja "
+"ovat: 0 (kaikki), 1 (käyttäjän prosessit), 2 (aktiiviset prosessit)."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Levynäkymän sarakkeiden järjestys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Käytä tai älä käytä pehmeää päivitystä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Jos tosi, system-monitor toimii 'Solaris-tilassa', jossa tehtävän "
+"suorittimenkäyttö jaetaan suorittimien lukumäärällä. Muutoin toimitaan 'IRIX-"
+"tilassa'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Pääikkunan korkeus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Pääikkunan leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Prosessinäkymän sarakkeiden järjestys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Prosessinäkymän lajittelusarake"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Prosessinäkymän järjestys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Tallentaa nyt katseltavan välilehden"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"CPU %\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"CPU-aika\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"PID\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"SELinux turvakonteksti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"X-palvelimen muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"valitsimet\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Näytä arvioitu \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"nimi\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"nice\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"omistaja\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"ladattu muisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"jaettu muisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"käynnistysaika\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"tila\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Näytä prosessien riippuvuudet puuna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Näytä varoitusikkuna ennen prosessin lopettamista väkisin"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Käytä Solaris-tilaa CPU-prosenteille"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Aika (ms) laiteluettelon päivitysten välillä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Aika (ms) käyrien päivitysten välillä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Aika (ms) prosessinäkymän päivitysten välillä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Näytetäänkö kaikkien tiedostojärjestelmien tiedot"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Näytetäänkö tiedot kaikista tiedostojärjestelmistä, mukaanlukien tyypit "
+"kuten \"autofs\" tai \"procfs\". Tämä tieto voi olla hyödyllinen, kun "
+"halutaan tietoa kaikista juuri nyt liitetyistä tiedostojärjestelmistä."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Prosessin \"CPU %\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Prosessin \"CPU-aika\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Prosessin \"PID\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Prosessin \"SELinux-turvakonteksti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Prosessin \"X-palvelinmuisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Prosessin \"valitsimet\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Prosessin \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Prosessin \"nice\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Prosessin \"omistaja\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Prosessin \"ladattu muisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "prosessin \"jaettu muisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Prosessin \"käynnistysaika\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Prosessin \"tila\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Osuus"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Täyttöprosentti piirakkamallisille värivalitsimille"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Värinvalintaikkunan otsikko"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Valittu väri"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Värivalitsimen tyyppi"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Saatiin virheellisiä väritietoja\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Aseta käyrän väri napsauttamalla"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Tarkkaile"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Etsi _avoimia tiedostoja"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Etsi avoimia tiedostoja"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Lopeta ohjelma"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Pysäytä prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Pysäytä prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Jatka prosessin suoritusta"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Piilottaa prosessin luettelosta"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Lopeta prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Lopeta prosessi tavallisesti"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Tapa prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Lopeta prosessi välittömästi"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Vaihda prioriteettia..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Vaihtaa prosessin prioriteettia (nice-arvo)"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Muokkaa ohjelman asetuksia"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Päivitä"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Päivitä prosessiluettelo"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Muistikartat"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Avaa prosessiin liittyvät muistikartat"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Avoimet _tiedostot"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Näytä prosessin avaamat tiedostot"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Avaa manuaali"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Riippuvuudet"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Näytä isä/lapsi-riippuvuudet prosessien välillä"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktiiviset prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Näytä aktiiviset prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Kaikki prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Näytä kaikki prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Omat prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Näytä käyttäjän omat prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Lopeta prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Suorittimen käyttöaste"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Muistin ja sivutuksen historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Muisti"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Verkonkäytön historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Vastaanottaa"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Vastaanotettu kaikkiaan"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähettää"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Lähetetty kaikkiaan"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurssit"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunti"
+msgstr[1] "%u sekuntia"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Virhe</b>\n"
+"\"%s\" ei ole kelvollinen perlin säännöllinen lauseke.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Prosessi"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Etsi avoimia tiedostoja"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nimi sisältää:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Haku_tulokset:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-alku"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-loppu"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Virtuaalimuisti"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM-siirros"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Yksityinen puhdas"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Yksityinen likainen"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Jaettu puhdas"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Jaettu likainen"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Muistikartat"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Prosessin \"%s\" _muistikartat (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "tiedosto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "putki"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-verkkoyhteys"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-verkkoyhteys"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "paikallinen pistoke"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tuntematon tyyppi"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "objekti"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Avoimet tiedostot"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Prosessin \"%s\" avaamat _tiedostot (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prosessin %d prioriteettia ei voida muuttaa arvoon %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prosessia %d ei voida tappaa signaalilla %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Suljetaanko valittu prosessi väkisin?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Prosessin lopettaminen väkisin voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda "
+"turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa "
+"väkisin."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Suljetaanko valittu prosessi?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Prosessin lopettaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda "
+"turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Todella korkea prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Korkea prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Tavallinen prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Matala prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Todella matala prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Muuta prioriteettia"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Muuta _prioriteettia"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-arvo:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Huomio:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prosessin prioriteetin määrää sen nice-arvo. Matalampi nice-arvo vastaa "
+"korkeampaa suoritustärkeyttä."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Järjestelmän valvonnan asetukset"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Toiminta"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Päivitysväli sekunneissa:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Ota _käyttöön pehmeä päivitys"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varoita ennen sovelluksen s_ulkemista"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-tila"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Tietokentät"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Luettelossa _näkyvät prosessitiedot:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Käyrät"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Näytä verkon nopeus bitteinä"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Näytä k_aikki tiedostojärjestelmät"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Luettelossa _näkyvät tiedostojärjestelmän tiedot:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Yksinkertainen prosessien ja järjestelmän tarkkailija."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prosessin nimi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuaalimuisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Käytetty muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Kirjoitettava muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Jaettu muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-palvelimen muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-aika"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Aloitettu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Turvakonteksti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komentorivi"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Odottaa kanavaa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Keskiarvokuorma viimeisille 1, 5 ja 15 minuutille: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Julkaisu %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Tuntematon suoritinmalli"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ydin %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "Mate %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Laitteisto</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Muisti:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Suoritin %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Suoritin:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Järjestelmän tila</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Käytettävissä oleva levytila:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Käynnissä"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pysäytetty"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ei-keskeytettävä"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Unessa"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitti"
+msgstr[1] "%u bittiä"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u tavu"
+msgstr[1] "%u tavua"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen käyrän taustaväri"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen käyrän kehyksen väri"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Asetukset"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Käyttäjän muisti:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Sivutustilan käyttö:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Yhteensä:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Lähetetty:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Taustaväri:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Ruudukon väri:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "0-sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän lähtevän liikenteen väri"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "0-sarake näkyy käynnistyttyä"
+
+#~ msgid "Mate %s"
+#~ msgstr "Mate %s"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Julkaisu %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Tuntematon jakelu"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Tuntematon julkaisu"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Tuntematon versio"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Ei piilotettuja prosesseja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelossa ei ole piilotettuja prosesseja. Kaikki käynnissä olevat "
+#~ "prosessit saa näkyviin valitsemalla pääikkunasta \"Kaikki prosessit\"."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Piilotetut prosessit"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Nyt piilotetut p_rosessit:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Poista luettelosta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet piilottanut nämä prosessit. Voit näyttää ne poistamalla ne tästä "
+#~ "luettelosta."
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin CPU % -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin CPU-aika -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin PID -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin SELinux turvakonteksti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin valitsimet -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin nimi -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin nice-arvo -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin omistaja -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin ladattu muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin jaettu muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin käynnistysaika -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin tila -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin virtuaalimuisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Näytä prosessien säikeet"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Näytä prosessin kirjoitettava muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Näytä varoitusikkuna ennen prosessin piilottamista"
+
+#~ msgid "_Lsof"
+#~ msgstr "_Lsof"
+
+#~ msgid "Lsof"
+#~ msgstr "Lsof"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Piilota prosessi"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "P_iilotetut prosessit"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Avaa piilotettujen prosessien luettelo"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Piilotetaanko valittu prosessi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piilotetut prosessit eivät näy prosessiluettelossa. Prosessit saa "
+#~ "takaisin näkyviin valitsemalla \"Piilotetut prosessit\" Näytä-valikosta."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Varoita ennen sovelluksen _piilottamista"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumentit"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Laitteet"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Tiedosto"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "Päivitys_väli:"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Säikeet"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Näytä kukin säie erillisenä prosessina"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (säie)"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jörgen Scheibengruber - mukavampi laitteiden puunäkymä"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean - ylläpitäjä"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Lisätietoja-lehti näkyy käynnistyttyä"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "Vähemmän t_ietoa"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Lisää t_ietoa"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Prosessin tiedot"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Tila:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioriteetti:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Muistin käyttö"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "Keskusmuistia:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Todella korkea - nice %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Korkea - nice %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Tavallinen - nice %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Matala - nice %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Todella matala - nice %d"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Keskusmuisti"