diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 15:34:37 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 15:34:37 +0200 |
commit | 515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c (patch) | |
tree | 0e43ef771332df4ad2f2e6c3169426ba0b11e662 /po/hu.po | |
parent | d182b1c596c782801ecdf8febff13e26ea6eb3e9 (diff) | |
download | mate-system-monitor-515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c.tar.bz2 mate-system-monitor-515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 249 |
1 files changed, 149 insertions, 100 deletions
@@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002-2003 -# Balázs Meskó <[email protected]>, 2016 -# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005-2010 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2015 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2017 -# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004 -# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006 -# Rezső Páder <[email protected]>, 2014-2016 -# Robert Vanyi <robi at mora.u-szeged dot hu>, 2002 -# Takler Tamás <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-21 13:20+0000\n" -"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ferenc Teknős <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,14 +30,20 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "<p> A MATE Rendszermonitor a rendszeren futó folyamatok grafikus megjelenítését és kezelését teszi lehetővé. Ezen kívül áttekintést ad az elérhető erőforrásokról, mint a CPU és a memória. </p> <p> A MATE Rendszermonitor a GNOME Rendszermonitor átirata és a MATE asztali környezet része. Amennyiben többet is szeretne megtudni a MATE-ről valamint a MATE Rendszermonitorról, látogassa meg a projekt honlapját. </p>" +msgstr "" +"<p> A MATE Rendszermonitor a rendszeren futó folyamatok grafikus " +"megjelenítését és kezelését teszi lehetővé. Ezen kívül áttekintést ad az " +"elérhető erőforrásokról, mint a CPU és a memória. </p> <p> A MATE " +"Rendszermonitor a GNOME Rendszermonitor átirata és a MATE asztali környezet " +"része. Amennyiben többet is szeretne megtudni a MATE-ről valamint a MATE " +"Rendszermonitorról, látogassa meg a projekt honlapját. </p>" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "MATE rendszerfigyelő" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "Rendszerfigyelő" @@ -68,7 +65,9 @@ msgstr "Folyamat prioritás" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" -msgstr "Hitelesítés szükséges más felhasználók folyamatainak prioritásának megváltoztatásához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges más felhasználók folyamatainak prioritásának " +"megváltoztatásához." #: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" @@ -88,7 +87,15 @@ msgstr "A fájlrendszer lap megjelenítése" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Dvornik László <[email protected]>\nKelemen Gábor <[email protected]>\nTímár András <[email protected]>\nVányi Róbert <[email protected]>" +msgstr "" +"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n" +"Kelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\n" +"Tímár András<timar at mate dot hu>\n" +"Rezső Páder<rezso at rezso dot net>\n" +"Kalman „KAMI” Szalai<kami911 at gmail dot com>\n" +"Falu<info at falu dot me>\n" +"Zoltán Rápolthy<real_zolee at hotmail dot com>\n" +"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>" #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -125,23 +132,23 @@ msgstr "?" #: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Ma %k.%M" +msgstr "Ma, %H:%M" #: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Tegnap %k.%M" +msgstr "Tegnap, %H:%M" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a., %k.%M" +msgstr "%a, %H:%M" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b. %e., %k.%M" +msgstr "%b %d, %H:%M" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y %b. %d" +msgstr "%Y. %b %d" #: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" @@ -159,11 +166,11 @@ msgstr "Cím" #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "A színválasztó ablak címkéje" +msgstr "A színválasztó ablak címe" #: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" -msgstr "Szín kiválasztása" +msgstr "Válasszon egy színt" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Current Color" @@ -179,7 +186,7 @@ msgstr "Színválasztó típusa" #: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Érvénytelen színadat\n" +msgstr "Érvénytelen színadatok\n" #: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" @@ -193,7 +200,7 @@ msgstr "_Megfigyelés" #: ../src/interface.cpp:52 msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" +msgstr "_Szerkesztés" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" @@ -211,6 +218,10 @@ msgstr "N_yitott fájlok keresése" msgid "Search for open files" msgstr "Nyitott fájlok keresése" +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "Kilépés a programból" @@ -255,6 +266,10 @@ msgstr "_Prioritás megváltoztatása" msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Folyamat prioritásának megváltoztatása" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Beállítások" + #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "Az alkalmazás beállítása" @@ -300,6 +315,10 @@ msgstr "_Tartalom" msgid "Open the manual" msgstr "A kézikönyv megnyitása" +#: ../src/interface.cpp:90 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" @@ -336,7 +355,7 @@ msgstr "Saját f_olyamatok" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Csak a felhasználó által indított folyamatok mutatása" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Nagyon Magas" @@ -344,7 +363,7 @@ msgstr "Nagyon Magas" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Folyamat prioritásának beállítása a legmagasabb szintre" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Magas" @@ -352,7 +371,7 @@ msgstr "Magas" msgid "Set process priority to high" msgstr "Folyamat prioritásának beállítása magas szintre" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Átlagos" @@ -360,7 +379,7 @@ msgstr "Átlagos" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Folyamat prioritásának beállítása átlagos szintre" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Alacsony" @@ -368,7 +387,7 @@ msgstr "Alacsony" msgid "Set process priority to low" msgstr "Folyamat prioritásának beállítása alacsony szintre" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Nagyon alacsony" @@ -390,72 +409,72 @@ msgstr "Folyamat befeje_zése" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Válasszon színt a '%s' -hoz" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "CPU-használat előzményei" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "%d. CPU" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Memória- és swap használat előzményei" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Cserehely" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "Hálózat előzményei" -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "Fogadás" -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "Fogadva összesen" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "Küldés" -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "Küldve összesen" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "Folyamatok" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "Fájlrendszerek" @@ -507,15 +526,15 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "_Név tartalmazza:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:345 +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" msgstr "_Törlés" -#: ../src/lsof.cpp:349 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Kis- és nagybetű nem különböző" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:369 msgid "S_earch results:" msgstr "_Keresés eredménye:" @@ -626,13 +645,16 @@ msgstr "„%s” (PID: %u) folyamat által meg_nyitott fájlok:" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "Fő ablak mérete és pozíciója (szélesség, magasság, x pozíció, y pozíció)" +msgstr "" +"Fő ablak mérete és pozíciója (szélesség, magasság, x pozíció, y pozíció)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "Ha IGAZ, akkor a főképernyő maximalizálva nyílik meg, és a mentett méret és pozíció értékek figyelmen kívül lesznek hagyva." +msgstr "" +"Ha IGAZ, akkor a főképernyő maximalizálva nyílik meg, és a mentett méret és " +"pozíció értékek figyelmen kívül lesznek hagyva." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -647,7 +669,10 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelő Solaris módban működik, ahol a feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. Ellenkező esetben Irix módban működik." +msgstr "" +"Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelő Solaris módban működik, ahol a" +" feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. " +"Ellenkező esetben Irix módban működik." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -674,7 +699,10 @@ msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az „autofs”-hez és a „procfs”-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az összes csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához." +msgstr "" +"Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az " +"„autofs”-hez és a „procfs”-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az " +"összes csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -684,7 +712,9 @@ msgstr "Az eszközlista frissítései közötti idő ezredmásodpercben" msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "Megadja, hogy alapértelmezésben mely folyamatok látszódjanak. Lehetséges értékek: 0 (Mind), 1 (Felhasználói) és 2 (Aktív)." +msgstr "" +"Megadja, hogy alapértelmezésben mely folyamatok látszódjanak. Lehetséges " +"értékek: 0 (Mind), 1 (Felhasználói) és 2 (Aktív)." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" @@ -694,7 +724,9 @@ msgstr "Elmenti a jelenleg megjelenített lapot" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erőforrások és 3 - lemezek listája" +msgstr "" +"0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erőforrások és 3 - lemezek " +"listája" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" @@ -1011,14 +1043,18 @@ msgstr "A nyitott fájlok-nézet elrendezése" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "A(z) %d azonosítójú folyamat prioritása nem változtatható meg a következőre: %d.\n%s" +msgstr "" +"A(z) %d azonosítójú folyamat prioritása nem változtatható meg a következőre: %d.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "A(z) %d azonosítójú folyamat nem lőhető ki %d jelzéssel.\n%s" +msgstr "" +"A(z) %d azonosítójú folyamat nem lőhető ki %d jelzéssel.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1031,7 +1067,10 @@ msgstr "Kilövi a kijelölt folyamatot: „%s” (PID: %u)?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Egy folyamat kilövésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló folyamatokat szabad kilőni." +msgstr "" +"Egy folyamat kilövésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a " +"munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló " +"folyamatokat szabad kilőni." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1044,7 +1083,10 @@ msgstr "Befejezi a kijelölt folyamatot: „%s” (PID: %u)?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "Egy folyamat befejeztetésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló folyamatokat szabad befejeztetni." +msgstr "" +"Egy folyamat befejeztetésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a " +"munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló " +"folyamatokat szabad befejeztetni." #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1072,66 +1114,73 @@ msgstr "Megjegyzés:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "A folyamat prioritását a nice értéke adja meg. Alacsony nice érték magasabb prioritásnak felel meg." +msgstr "" +"A folyamat prioritását a nice értéke adja meg. Alacsony nice érték magasabb " +"prioritásnak felel meg." -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Rendszerfigyelő beállításai" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Frissítési időköz másodpercben:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Egyenlete_s frissítés engedélyezése" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "F_olyamatok befejeztetése vagy kilövése előtt figyelmeztető üzenet megjelenítése" +msgstr "" +"F_olyamatok befejeztetése vagy kilövése előtt figyelmeztető üzenet " +"megjelenítése" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "CPU használat elosztása a CPU-k számával" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris mód" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "Információs mezők" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "A listában megjelenített foly_amatinformációk:" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "Grafikonok" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "_Frissítési intervallum 1/10 másodpercen belül:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Hálózati sebesség megjelenítése bitekben" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "Min_den fájlrendszer megjelenítése" -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "A listában megjelenített fájl_rendszer-információk:" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Egyszerű folyamat- és rendszerfigyelő." @@ -1236,7 +1285,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Átlagos terhelés az elmúlt 1, 5, 15 percben: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1263,35 +1312,35 @@ msgstr "Kiadás: %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel: %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "Memória:" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "Processzor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "Rendszerállapot" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "Elérhető lemezterület:" @@ -1339,54 +1388,54 @@ msgstr "%u.%02u.%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u.%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bit" -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -1394,7 +1443,7 @@ msgstr[0] "%u bájt" msgstr[1] "%u bájt" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |