diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-08 16:22:08 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-08 16:22:08 -0300 |
commit | f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 (patch) | |
tree | 885c32d804d3c970c5da41a5527882e8a956b42d /po/ml.po | |
download | mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.bz2 mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 1124 |
1 files changed, 1124 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..8094780 --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,1124 @@ +# translation of mate-system-monitor.master.ml.po to +# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. +# Copyright (C) 2003-2008 mate-system-monitor'S COPYRIGHT HOLDER. +# FSF-India <[email protected]>, 2003. +# Ani Peter <[email protected]>, 2006. +# Hari Vishnu <[email protected]>, 2008 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:02+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +msgid "System Monitor" +msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "നിലവിലുളള പ്രക്രിയകള് വീക്ഷിക്കുകയും സിസ്റ്റത്തിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു" + +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "സിസ്റ്റം കിളിവാതില് കാണിക്കുക" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <[email protected]>\n" +"അനി പീറ്റര് <[email protected]>\n" +"ഹരി വിഷ്ണു <[email protected]>" + +#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "ഉപകരണം" + +#: ../src/disks.cpp:301 +msgid "Directory" +msgstr "തട്ടു്" + +#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "തരം" + +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "മൊത്തം" + +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Free" +msgstr "ഉപയോഗത്തിലല്ലാത്ത" + +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Available" +msgstr "ലഭ്യമായ" + +#: ../src/disks.cpp:306 +msgid "Used" +msgstr "ഉപയോഗത്തിലുളള" + +#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:707 +msgid "File Systems" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങള്" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "ഇന്നു് %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "ഇന്നലെ %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" +"0 എന്നാല് സിസ്റ്റം വിവരം, 1 എന്നാല് പ്രക്രിയ പട്ടിക, 2 എന്നാല് വിഭവങ്ങള്, 3 എന്നാല് " +"ഡിസ്കുകളുടെ പട്ടിക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ സി.പി.യുവിന്റെ നിറം" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ ശൃംഖലയുടെ അകത്തേക്കുളള ട്രാഫിക്കിന്റെ നിറം" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ mem നിറം" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന വിവരങ്ങളുടെ നിറം" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ swap നിറം" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " +"active" +msgstr "" +"സഹജമായി ഏത് പ്രക്രിയ കാണിക്കണമെന്ന് തീരുമാനിക്കുന്നു. എല്ലാം കാണിക്കണമെങ്കില് 0, ഉപയോക്താവ് 1 " +"ആണ്, പ്രവര്ത്തിനുളളത് ആണെങ്കില് 2" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ഡിസ്ക് കാഴ്ചയുടെ കളങ്ങളുടെ ക്രമം" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "പുതുക്കല് പ്രക്രിയ പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക/രഹിതമാക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" +"TRUE ആണെങ്കില്, സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു 'സൊളാരിസ്' ദശയില്, ഇതില് ഒരു ജോലിയുടെ " +"സി.പി.യു ഉപയോഗം ഉള്ളത്തറെയും സി.പി.യു-കളുടെ എണ്ണവുമായ് വീതിക്കുക. ഇല്ലെങ്കില് ഇത് 'ഐറിക്സ്' " +"സശയില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Main Window height" +msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Main Window width" +msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Process view columns order" +msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ ക്രമം" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Process view sort column" +msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view sort order" +msgstr " പ്രക്രിയ കാണുന്നതിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "ഇപ്പോള് വീക്ഷിച്ച കിളിവാതില് സംരക്ഷിക്കുന്നു" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള് 'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള് 'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള് 'PID' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് 'SELinux സുരക്ഷ കോണ്ടക്സ്റ്റ്' കോളം കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് 'കാത്തിരിക്കുന്ന സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് 'X സര്വര് മെമ്മറി കോളം' പ്രക്രിയ കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് 'ആര്ഗ്യുമെന്റ്സ്' കോളം പ്രക്രിയ കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള് 'മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗത്തിന്റെ കണക്ക്' നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'നാമങ്ങളുടെ' നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'നൈസ്' നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'ഉടമസ്ഥ' നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'പങ്കിട്ടുള്ള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'അവസ്ഥയുടെ' നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'വിര്ച്ച്വല് മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗിക്കാന് സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "പ്രക്രിയയുടെ ഡിപന്ഡന്സികള് വൃക്ഷ രൂപത്തില് കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "പ്രക്രിയകള് ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് മുന്നറിയിപ്പ് ഡയലോഗുകള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "സി.പി.യു ശതമാനത്തിന് സൊളാരിസ് ദശ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ഉപകരണം ലിസ്റ്റുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്ഡ്സില്)" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ഗ്രാഫുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്ഡ്സില്)" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "പ്രക്രിയയുടെ കാഴ്ചയുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്ഡ്സില്)" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള് കാണിക്കണമോ എന്ന്" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" +"ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള് കാണിക്കണമോ എന്ന് ('autofs', 'procfs എന്നീ തരങ്ങളും " +"ഉള്പ്പെടുന്നു). നിലവില് മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുളള എല്ലാ ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങളുടേയും ലിസ്റ്റ് ലഭിക്കുന്നതിന് " +"ഉപയോഗപ്പെടുന്നു." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "'PID' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "'SELinux സുരക്ഷ കോണ്ടക്സ്റ്റ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "'കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "'X സര്വര് മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "'ആര്ഗ്യുമെന്റ്സ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr " 'ഉപയോഗം കാണുന്ന കോളം' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "'നാമങ്ങളുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "'നൈസ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "' ഉടമസ്ഥ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr " 'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "'ഷെയര്ഡ് മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr " 'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "'അവസ്ഥയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "''വിര്ച്ച്വല് മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "'ഉപയോഗിക്കാന് സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "വിഭഗം" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "പൈ നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കലിനുള്ള ശതമാനം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "തലക്കെട്ട്" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല് സംഭാഷണത്തിന്റെ തലകെട്ട്" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +msgid "Pick a Color" +msgstr "ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "നിലവിലുള്ള നിറം" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കലിനുള്ള തരം" + +#: ../src/gsm_color_button.c:523 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "നിറത്തേ കുറിച്ച് അസാധുവായ വിവരം ലഭിച്ചു\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:623 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "ഗ്രാഫ് നിറങ്ങള് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "_നിരീക്ഷകന്" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "_കാണുക" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "_സഹായം" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "_തുറന്നിരിക്കുന്ന ഫയലുകള്ക്ക് തിരയുക" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "തുറന്നിരിക്കുന്ന ഫയലുകള്ക്ക് തിരയുക" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "പ്രക്രിയ _നിര്ത്തുക" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "പ്രക്രിയ നിര്ത്തുക" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "പ്രക്രിയയുമായി _മുമ്പോട്ട് പോകുക" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "നിര്ത്തിയെങ്കില് പ്രക്രിയയുമായി മുമ്പോട്ട് പോകുക" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "പ്രക്രിയ _അവസാനിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "പ്രക്രിയയെ സാധാരണയായി അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് നിര്ബന്ധിക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "പ്രക്രിയ _ഇല്ലാതാക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "പ്രക്രിയയെ ഉടനെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് നിര്ബന്ധിക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "മുന്ഗണന _മാറ്റുക..." + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "പ്രക്രിയകളുടെ മുന്ഗണനയുടെ ക്രമം മാറ്റുക" + +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "പ്രയോഗം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "_പുതുക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "പ്രക്രിയ പട്ടിക പുതുക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "_മെമ്മറി മാപ്പുകള്" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധമുളള മെമ്മറി മാപ്പുകള് തുറക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "_ഫയലുകള് തുറക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "ഒരു പ്രക്രിയയാല് തുറന്നിട്ടുളള ഫയലുകള് കാണുക" + +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "_ഉളളടക്കം" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "മാനുവല് തുറക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "ഈ പ്രയോഗം സംബന്ധിച്ച് " + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "_ആശ്രയങ്ങള്" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "പ്രക്രിയയുമായി പേരന്റ്/ചൈള്ഡിനുളള ബന്ധം കാണിക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "_സജീവ പ്രക്രിയകള്" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "സജീവ പ്രക്രിയകള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "എ_ല്ലാ പ്രക്രിയകളും" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകളും കാണിക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "എ_ന്റെ പ്രക്രിയകള്" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ സ്വന്തം പ്രക്രിയകള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "പ്രക്രിയ _അവസാനിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "സി.പി.യു ചരിത്രം" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "സി.പി.യു" + +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "സി.പി.യു%d" + +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "മെമ്മറിയും Swap ചരിത്രവും" + +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "മെമ്മറി" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "സ്വാപ്" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "ശൃംഖലയുടെ ചരിത്രം" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "മൊത്തത്തില് സ്വീകരിച്ചതു്" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "അയയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "മൊത്തം അയച്ചതു്" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "സിസ്റ്റം" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +msgid "Processes" +msgstr "പ്രക്രിയകള്" + +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +msgid "Resources" +msgstr "വിഭവങ്ങള്" + +#: ../src/load-graph.cpp:153 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u സെക്കന്റ്" +msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:329 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%) of %s" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>പിശക്</b>\n" +"'%s' ഒരു ശരിയായ പേള് എക്സ്പ്രെഷന് അല്ല\n" +"%s" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "പ്രക്രിയ" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 +msgid "Filename" +msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "തുറന്ന ഫയലുക്കള്ക്ക് തിരയുക" + +#: ../src/lsof.cpp:337 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_പേരില് ഉള്ക്കൊള്ളുന്നു:" + +#: ../src/lsof.cpp:353 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "വലിയ-ചെറിയക്ഷരങ്ങള് തമ്മില് വ്യത്യാസമില്ലാത്ത പൊരുത്തം" + +#: ../src/lsof.cpp:361 +msgid "S_earch results:" +msgstr "_തിരയല് ഫലം:" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "VM Start" +msgstr "വി.എം തുടക്കം" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM End" +msgstr "വി.എം അവസാനം" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM Size" +msgstr "വി.എം വലിപ്പം" + +#: ../src/memmaps.cpp:483 +msgid "Flags" +msgstr "കൊടികള്" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "VM Offset" +msgstr "വി.എം ഓഫ്സെറ്റ്" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "സ്വകാര്യമായ വൃത്തിയുള്ളത്" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "സ്വകാര്യമായ വൃത്തിയില്ലാത്തത്" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "പങ്കുവെച്ച വൃത്തിയുള്ളത്" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "പങ്കുവെച്ച വൃത്തിയില്ലാത്തത്" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Inode" +msgstr "ഐനോഡ്" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 +msgid "Memory Maps" +msgstr "മെമ്മറി മാപ്പുകള്" + +#: ../src/memmaps.cpp:627 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയയ്ക്കുളള _മെമ്മറി മാപ്പുകള്:" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "ഫയല്" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "പൈപ്പ്" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "ഐ.പി.വി.6 ശ്രംഖല ബന്ധം" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "ഐ.പി.വി.4 ശ്രംഖല ബന്ധം" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "പ്രാദേശിക സോക്കറ്റ്" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "അപരിചിതമായ തരം" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "ഒബ്ജക്ട്" + +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "ഫയലുകള് തുറക്കുക" + +#: ../src/openfiles.cpp:354 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയ തുറന്ന _ഫയലുകള്:" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"pid %d ഉളള പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന %d ആയി മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"%d സിഗ്നലുളള pid %d ഉളള പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയകള് ഇല്ലാതാക്കണമോ?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" +"പ്രക്രിയയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന് തകര്ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില് സുരക്ഷയ്ക്ക് " +"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്, പ്രവര്ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള് മാത്രമേ ഇല്ലാതാക്കന് പാടുള്ളൂ." + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയകള് അവസാനിപ്പിക്കണമോ?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" +"പ്രക്രിയയെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന് തകര്ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില് സുരക്ഷയ്ക്ക് " +"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്, പ്രവര്ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള് മാത്രമേ അവസാനിപ്പിക്കുവാന് " +"പാടുള്ളൂ." + +#: ../src/procdialogs.cpp:113 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(ഏറ്റവും കൂടുതല് മുന്ഗണന)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(കൂടുതല് മുന്ഗണന)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(സാധാരണ മുന്ഗണന)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(കുറഞ്ഞ മുന്ഗണന)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(വളരെ കുറഞ്ഞ മുന്ഗണന)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:173 +msgid "Change Priority" +msgstr "മുന്ഗണന മാറ്റുക" + +#: ../src/procdialogs.cpp:194 +msgid "Change _Priority" +msgstr "_മുന്ഗണന മാറ്റുക" + +#: ../src/procdialogs.cpp:215 +msgid "_Nice value:" +msgstr "_നൈസ് മൂല്യം:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:231 +msgid "Note:" +msgstr "കുറിപ്പ്:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:232 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന ലഭ്യമാകുന്നത് അതിന്റെ നല്ല മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ മൂല്ല്യത്തിന് മുന്ഗണന " +"കൂടുതലാണ്." + +#: ../src/procdialogs.cpp:455 +msgid "Icon" +msgstr "ചിഹ്നം" + +#: ../src/procdialogs.cpp:500 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്റെ ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്" + +#: ../src/procdialogs.cpp:530 +msgid "Behavior" +msgstr "പെരുമാറ്റം" + +#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 +#: ../src/procdialogs.cpp:726 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "_പുതുക്കുന്നതിനുള്ള ഇടവേള സെക്കന്ഡുകളില്:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:574 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "_മൃദുവായ പുതുക്കല് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../src/procdialogs.cpp:588 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "പ്രക്രിയകള് അവസാനിപ്പിക്കുകയോ _ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് അറിയിക്കുക" + +#: ../src/procdialogs.cpp:602 +msgid "Solaris mode" +msgstr "സൊളാരിസ് ദശ" + +#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +msgid "Information Fields" +msgstr "വിവരങ്ങള് ഇടാനുള്ള വിഭാഗങ്ങള് :" + +#: ../src/procdialogs.cpp:633 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "ലിസ്റ്റില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പ്രക്രിയകളുടെ വി_വരങ്ങള്:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:645 +msgid "Graphs" +msgstr "ഗ്രാഫുകള്" + +#: ../src/procdialogs.cpp:684 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് വേഗത ബിറ്റ്സില് കാണിക്കുക" + +#: ../src/procdialogs.cpp:746 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "_എല്ലാ ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങളും കാണിക്കുക" + +#: ../src/procdialogs.cpp:773 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "പട്ടികയില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഫയലുകളുടെ വി_വരങ്ങള്:" + +#: ../src/procman.cpp:682 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "ഒരു ലളിതമായ പ്രക്രിയയുടേയും സിസ്റ്റത്തിന്റേയും നിരീക്ഷകന്." + +#: ../src/proctable.cpp:211 +msgid "Process Name" +msgstr "പ്രക്രിയയുടെ പേരു്" + +#: ../src/proctable.cpp:212 +msgid "User" +msgstr "ഉപയോക്താവ്" + +#: ../src/proctable.cpp:213 +msgid "Status" +msgstr "അവസ്ഥ" + +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "വിര്ച്ച്വല് മെമ്മറി" + +#: ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Resident Memory" +msgstr "ഉപയോഗിച്ച മെമ്മറി" + +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന (റൈറ്റബിള്) മെമ്മറി" + +#: ../src/proctable.cpp:217 +msgid "Shared Memory" +msgstr "പങ്കിട്ട മെമ്മറി" + +#: ../src/proctable.cpp:218 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X സര്വര് മെമ്മറി" + +#: ../src/proctable.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% സി.പി.യു" + +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "സി.പി.യു സമയം" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "ആരംഭിച്ചു" + +#: ../src/proctable.cpp:222 +msgid "Nice" +msgstr "നല്ലത്" + +#: ../src/proctable.cpp:223 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "സൂരക്ഷാ കോണ്ടക്സ്റ്റ്" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "ആജ്ഞാ സ്ഥാനം" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "കഴിഞ്ഞ 1,5,15 മിനിറ്റുകളിലുളള ലോഡ് ശരാശരി: %0.2f, %0.2f, %0.2f " + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "റിലീസ് %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:111 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "അറിയാത്ത സി.പി.യു മോഡല്" + +#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "കെര്ണല് %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "ഗ്നോം %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#, c-format +msgid "<b>Hardware</b>" +msgstr "<b>ഹാര്ഡ്വെയര്</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:581 +msgid "Memory:" +msgstr "മെമ്മറി:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "പ്രോസെസ്സര് %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:593 +msgid "Processor:" +msgstr "പ്രൊസസ്സര്:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#, c-format +msgid "<b>System Status</b>" +msgstr "<b>സിസ്റ്റം അവസ്ഥ</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:611 +msgid "Available disk space:" +msgstr "ലഭ്യമായ ഡിസ്ക് സ്ഥലം:" + +#: ../src/util.cpp:30 +msgid "Running" +msgstr "പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/util.cpp:34 +msgid "Stopped" +msgstr "നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombie" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "തടസ്സങ്ങളില്ലാത്ത" + +#: ../src/util.cpp:46 +msgid "Sleeping" +msgstr "ഉറങ്ങുന്നു" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +#| msgid "%.1f KiB" +msgid "%.1f kbit" +msgstr "%.1f kbit" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +#| msgid "%.1f MiB" +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "%.1f Mbit" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +#| msgid "%.1f GiB" +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "%.1f Gbit" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +#| msgid "%u byte" +#| msgid_plural "%u bytes" +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u ബിറ്റ്" +msgstr[1] "%u ബിറ്റ്സ്" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u ബൈറ്റ്" +msgstr[1] "%u ബൈറ്റ്സ്" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "<i>N/A</i>" +msgstr "<i>N/A(എന്/എ)</i>" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + |