diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 15:34:37 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 15:34:37 +0200 |
commit | 515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c (patch) | |
tree | 0e43ef771332df4ad2f2e6c3169426ba0b11e662 /po/nb.po | |
parent | d182b1c596c782801ecdf8febff13e26ea6eb3e9 (diff) | |
download | mate-system-monitor-515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c.tar.bz2 mate-system-monitor-515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 250 |
1 files changed, 152 insertions, 98 deletions
@@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2017 -# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2016 -# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-12 00:32+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,14 +30,20 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "<p> MATE systemovervåkning gir mulighet for grafisk visning og manipulering av kjørende prosesser på systemet ditt. Det gir også et overblikk over tilgjengelige ressurser, som CPU og hukommelse. </p> <p> MATE systemovervåkning er en forgrening av GNOME systemovervåkning og en del av skrivebordsmiljøet MATE. Hvis du ønsker at vite mer om MATE og systemovervåkning, besøk prosjektets hjemmeside. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE systemovervåkning gir mulighet for grafisk visning og manipulering " +"av kjørende prosesser på systemet ditt. Det gir også et overblikk over " +"tilgjengelige ressurser, som CPU og hukommelse. </p> <p> MATE " +"systemovervåkning er en forgrening av GNOME systemovervåkning og en del av " +"skrivebordsmiljøet MATE. Hvis du ønsker at vite mer om MATE og " +"systemovervåkning, besøk prosjektets hjemmeside. </p>" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "MATE Systemovervåking" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "Systemovervåkning" @@ -81,7 +85,17 @@ msgstr "Vis filsystemfanen" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nAllan Nordhøy <[email protected]>" +msgstr "" +"Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n" +"\n" +"stefanok (Stefano Karapetsas) 7943\n" +"kingu (Allan Nordhøy) [email protected] 3326\n" +"pompel9 (Kenneth Jenssen) 186\n" +"Bornxlo (Alexander Jansen) 93\n" +"flexiondotorg (Martin Wimpress) 19\n" +"wty (Håvard Havdal) 18\n" +"\n" +"Av totalt 11597 tekststrenger." #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -118,23 +132,23 @@ msgstr "?" #: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "I dag %H:%M" +msgstr "I dag %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "I går %H:%M" +msgstr "I går %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %H:%M" +msgstr "%d. %b %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" @@ -152,7 +166,7 @@ msgstr "Tittel" #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tittel for fargevalg-dialogen" +msgstr "Tittelen på fargevalgsdialogen" #: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" @@ -160,7 +174,7 @@ msgstr "Velg en farge" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Current Color" -msgstr "Aktiv farge" +msgstr "Gjeldende farge" #: ../src/gsm_color_button.c:213 msgid "The selected color" @@ -172,7 +186,7 @@ msgstr "Type fargevelger" #: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n" +msgstr "Mottok ugyldig fargedata\n" #: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" @@ -186,7 +200,7 @@ msgstr "_Overvåk" #: ../src/interface.cpp:52 msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +msgstr "_Rediger" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" @@ -204,6 +218,10 @@ msgstr "Søk etter _åpne filer" msgid "Search for open files" msgstr "Søk etter åpne filer" +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "Avslutt programmet" @@ -248,6 +266,10 @@ msgstr "Endre prioritet" msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Endre prioritet for en prosess" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "_Preferences" +msgstr "Innstillinger" + #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "Sett opp programmet" @@ -293,6 +315,10 @@ msgstr "_Innhold" msgid "Open the manual" msgstr "Åpne brukermanualen" +#: ../src/interface.cpp:90 +msgid "_About" +msgstr "Om" + #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "Om dette programmet" @@ -329,7 +355,7 @@ msgstr "M_ine prosesser" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Vis kun bruker-eide prosesser" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" @@ -337,7 +363,7 @@ msgstr "Veldig høy" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Sett prosessprioritet til meget høy" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Høy" @@ -345,7 +371,7 @@ msgstr "Høy" msgid "Set process priority to high" msgstr "Sett prosessprioritet til høy" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -353,7 +379,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Sett prosessprioritet til normal" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -361,7 +387,7 @@ msgstr "Lav" msgid "Set process priority to low" msgstr "Sett prosessprioritet til lav" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" @@ -383,72 +409,72 @@ msgstr "Avslutt _prosess" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Velg en farge for '%s'" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "Historikk for CPU-bruk" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Prosessor " -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Minne" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "Nettverkshistorikk" -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "Mottar" -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "Totalt mottatt" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "Sender" -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "Totalt sendt" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "Prosesser" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "Ressurser" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "Filsystemer" @@ -456,8 +482,8 @@ msgstr "Filsystemer" #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u sekund" -msgstr[1] "%u sekunder" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" @@ -500,15 +526,15 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "_Navn inneholder:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:345 +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" msgstr "_Tøm" -#: ../src/lsof.cpp:349 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Treff på små/store bokstaver" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:369 msgid "S_earch results:" msgstr "S_økeresultater:" @@ -619,13 +645,16 @@ msgstr "_Filer som er åpnet av prosess «%s» (PID %u):" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "Hovedvinduets størrelse og plassering i form av (bredde, høyde, xpos, ypos)" +msgstr "" +"Hovedvinduets størrelse og plassering i form av (bredde, høyde, xpos, ypos)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "Hvis SANT, vil hovedvinduet bli åpnet i maksimert form, og lagrede størrelse- og posisjons-verdier blir ignorert." +msgstr "" +"Hvis SANT, vil hovedvinduet bli åpnet i maksimert form, og lagrede " +"størrelse- og posisjons-verdier blir ignorert." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -640,7 +669,10 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "Hvis denne settes til TRUE vil systemovervåking operere i Solaris-modus hvor en oppgaves CPU-bruk deles på totalt antall CPUer. Den kjøres i 'Irix-modus'." +msgstr "" +"Hvis denne settes til TRUE vil systemovervåking operere i Solaris-modus hvor" +" en oppgaves CPU-bruk deles på totalt antall CPUer. Den kjøres i 'Irix-" +"modus'." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -667,7 +699,10 @@ msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "Om informasjonen om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer filsystemer som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttig hvis en liste over alle monterte filsystemer er ønskelig." +msgstr "" +"Om informasjonen om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer " +"filsystemer som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttig hvis en liste " +"over alle monterte filsystemer er ønskelig." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -677,7 +712,9 @@ msgstr "Tid mellom oppdatering av enhetslisten i millisekunder" msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "Bestemmer hvilke prosesser som skal vises som forvalg. 0 er ALLE, 1 er brukers prosesser og 2 er aktive prosesser" +msgstr "" +"Bestemmer hvilke prosesser som skal vises som forvalg. 0 er ALLE, 1 er " +"brukers prosesser og 2 er aktive prosesser" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" @@ -687,7 +724,9 @@ msgstr "Lagrer fane som vises nå" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for liste over disker" +msgstr "" +"0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for " +"liste over disker" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" @@ -1004,14 +1043,18 @@ msgstr "Åpne filenes sorteringsrekkefølge" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "Kan ikke endre prioritet for prosess med PID %d til %d.\n%s" +msgstr "" +"Kan ikke endre prioritet for prosess med PID %d til %d.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "Kan ikke terminere prosess med PID %d med signal %d.\n%s" +msgstr "" +"Kan ikke terminere prosess med PID %d med signal %d.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1024,7 +1067,10 @@ msgstr "Drep valgt prosess »%s« (proces-id: %u)?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende økt kan slutte å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke svarer bør termineres." +msgstr "" +"Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende økt kan slutte " +"å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke " +"svarer bør termineres." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1037,7 +1083,10 @@ msgstr "Avslutt valgt prosess »%s« (PID: %u)?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "Ved å avslutte en prosess kan du ødelegge data, spolere ei fungerende økt eller skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke svarer bør avsluttes." +msgstr "" +"Ved å avslutte en prosess kan du ødelegge data, spolere ei fungerende økt " +"eller skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke svarer bør " +"avsluttes." #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1065,66 +1114,71 @@ msgstr "Merk:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr høyere prioritet." +msgstr "" +"Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr " +"høyere prioritet." -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Brukervalg for systemovervåkning" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "Oppførsel" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Oppdateringsintervall i sekunder:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Aktiver _myk oppfrisking" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Vis advarsel ved avslutting eller _terminering av prosesser" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "Inndel CPU-forbruk i kjerner" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris-modus" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "Informasjonsfelt" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformasjon for prosesser som vises i listen:" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "Grafer" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Vis nettverkshastighet i bits" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "Vis _alle filsystemer" -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformasjon om filsystemer som vises i listen:" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Et enkelt program for overvåking av systemet og dets prosesser." @@ -1229,7 +1283,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "I/T" @@ -1256,35 +1310,35 @@ msgstr "Utgave %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "Minne:" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "Prosessor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "Systemstatus" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "Tilgjengelig diskplass:" @@ -1332,62 +1386,62 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%1.f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u byte" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |