summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-08-05 17:38:17 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2021-08-05 17:50:59 +0200
commit1d033f6ee31c0514e71e9daa460583a014277477 (patch)
treecd9fe3622db9f62cba96c4a40470cf4e7ee04ea5 /po/pl.po
parenta9ab00f83ea471c842883146344eef1cb068aa72 (diff)
downloadmate-system-monitor-1d033f6ee31c0514e71e9daa460583a014277477.tar.bz2
mate-system-monitor-1d033f6ee31c0514e71e9daa460583a014277477.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po606
1 files changed, 294 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f994373..62baf4b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,16 +14,16 @@
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# pietrasagh <[email protected]>, 2019
-# Daniel Tokarzewski <[email protected]>, 2020
+# pietrasagh <[email protected]>, 2019
+# No Ne, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.23.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:07+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Tokarzewski <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: No Ne, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,6 +45,9 @@ msgid ""
"processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory."
msgstr ""
+"Monitor systemu MATE umożliwia graficzne przeglądanie i manipulowanie "
+"działającymi procesami w systemie. Zawiera również przegląd dostępnych "
+"zasobów, takich jak procesor i pamięć."
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:15
msgid ""
@@ -52,27 +55,24 @@ msgid ""
"Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and System "
"Monitor, please visit the project's home page."
msgstr ""
+"Monitor systemu MATE jest forkiem Monitora systemu GNOME i częścią "
+"środowiska graficznego MATE. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o MATE i "
+"Monitorze systemu, odwiedź stronę główną projektu."
-#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:203
-#: src/interface.cpp:625 src/procman.cpp:713
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229
+#: src/interface.cpp:626
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor systemu"
-#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:206
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:232
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Wyświetlanie istniejących procesów i monitorowanie stanu systemu"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-system-monitor.desktop.in.in:9
-msgid "utilities-system-monitor"
-msgstr "utilities-system-monitor"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:15
msgid "MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;system;monitor;proces;lista;widok;bieżące;zasoby;"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:11
msgid "Kill process"
@@ -106,55 +106,58 @@ msgstr "Wyświetla kartę zasobów"
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Wyświetla kartę plików systemowych"
-#: src/callbacks.cpp:185
+#: src/callbacks.cpp:211
msgid ""
"System Monitor is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"System Monitor jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej "
+"Monitor systemu jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej "
"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według "
"wersji 2 tej Licencji lub (wg twojego wyboru) którejkolwiek z późniejszych "
"wersji."
-#: src/callbacks.cpp:189
+#: src/callbacks.cpp:215
msgid ""
"System Monitor is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for"
" more details."
msgstr ""
-"System Monitor rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
+"Monitor systemu rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
"GNU."
-#: src/callbacks.cpp:193
+#: src/callbacks.cpp:219
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" System Monitor; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Wraz z programem System Monitor powinna być dostarczona także kopia "
+"Wraz z programem Monitor systemu powinna być dostarczona także kopia "
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
"proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: src/callbacks.cpp:205
+#: src/callbacks.cpp:231
msgid "About System Monitor"
-msgstr "O System Monitor"
+msgstr "O programie Monitor systemu"
-#: src/callbacks.cpp:207
+#: src/callbacks.cpp:233
msgid ""
"Copyright © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
"Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
+"Prawa autorskie © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
+"Prawa autorskie © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
+"Prawa autorskie © 2011-2020 programiści MATE"
-#: src/callbacks.cpp:214
+#: src/callbacks.cpp:240
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n"
@@ -167,357 +170,369 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg, 2010\n"
"Aviary.pl, 2007-2010"
-#: src/disks.cpp:345 src/memmaps.cpp:327
+#: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: src/disks.cpp:346
+#: src/disks.cpp:406
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: src/disks.cpp:347 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:252
+#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/disks.cpp:348
+#: src/disks.cpp:408
+msgid "SubVolume"
+msgstr "Podwolumin"
+
+#: src/disks.cpp:409
msgid "Total"
msgstr "Łącznie"
-#: src/disks.cpp:349
+#: src/disks.cpp:410
msgid "Free"
msgstr "Wolne"
-#: src/disks.cpp:350
+#: src/disks.cpp:411
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
-#: src/disks.cpp:351
+#: src/disks.cpp:412
msgid "Used"
msgstr "Wykorzystane"
-#: src/gsm_color_button.c:155
+#: src/gsm_color_button.c:156
msgid "Fraction"
msgstr "Ułamek"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
-#: src/gsm_color_button.c:157
+#: src/gsm_color_button.c:158
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Pełne procenty dla kołowego wybieraka kolorów"
-#: src/gsm_color_button.c:164
+#: src/gsm_color_button.c:165
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: src/gsm_color_button.c:165
+#: src/gsm_color_button.c:166
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wybierania koloru"
-#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:590
+#: src/gsm_color_button.c:167 src/gsm_color_button.c:591
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wybierz kolor"
-#: src/gsm_color_button.c:172
+#: src/gsm_color_button.c:173
msgid "Current Color"
msgstr "Bieżący kolor"
-#: src/gsm_color_button.c:173
+#: src/gsm_color_button.c:174
msgid "The selected color"
msgstr "Wybrany kolor"
-#: src/gsm_color_button.c:180
+#: src/gsm_color_button.c:181
msgid "Type of color picker"
msgstr "Typ wybierania kolorów"
-#: src/gsm_color_button.c:504
+#: src/gsm_color_button.c:505
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Dostarczono nieprawidłowe dane koloru\n"
-#: src/gsm_color_button.c:613
+#: src/gsm_color_button.c:614
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Kliknięcie pozwala ustawić kolory wykresu"
#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
-#: src/interface.cpp:51
+#: src/interface.cpp:52
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitorowanie"
-#: src/interface.cpp:52
+#: src/interface.cpp:53
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: src/interface.cpp:53
+#: src/interface.cpp:54
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: src/interface.cpp:54
+#: src/interface.cpp:55
msgid "_Help"
msgstr "P_omoc"
-#: src/interface.cpp:56
+#: src/interface.cpp:57
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "Wyszukaj _otwarte pliki"
-#: src/interface.cpp:57
+#: src/interface.cpp:58
msgid "Search for open files"
msgstr "Wyszukuje otwartych plików"
-#: src/interface.cpp:58
+#: src/interface.cpp:59
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
-#: src/interface.cpp:59
+#: src/interface.cpp:60
msgid "Quit the program"
msgstr "Kończy działanie programu"
-#: src/interface.cpp:62
+#: src/interface.cpp:63
msgid "_Stop Process"
msgstr "_Zatrzymaj proces"
-#: src/interface.cpp:63
+#: src/interface.cpp:64
msgid "Stop process"
msgstr "Zatrzymuje proces"
-#: src/interface.cpp:64
+#: src/interface.cpp:65
msgid "_Continue Process"
msgstr "K_ontynuuj proces"
-#: src/interface.cpp:65
+#: src/interface.cpp:66
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Wznawia działanie zatrzymanego procesu"
-#: src/interface.cpp:67 src/procdialogs.cpp:91
+#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:113
msgid "_End Process"
-msgstr "_Zakończ proces"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "_Zakończ proces"
+msgstr[1] "_Zakończ procesy"
+msgstr[2] "_Zakończ procesy"
+msgstr[3] "_Zakończ procesy"
-#: src/interface.cpp:68
+#: src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Wymusza zwykłe zakończenie procesu"
-#: src/interface.cpp:69 src/procdialogs.cpp:80
+#: src/interface.cpp:70 src/procdialogs.cpp:107
msgid "_Kill Process"
-msgstr "_Usuń proces"
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "_Usuń proces"
+msgstr[1] "_Usuń procesy"
+msgstr[2] "_Usuń procesy"
+msgstr[3] "_Usuń procesy"
-#: src/interface.cpp:70
+#: src/interface.cpp:71
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Wymusza natychmiastowe zakończenie procesu"
-#: src/interface.cpp:71
+#: src/interface.cpp:72
msgid "_Change Priority"
msgstr "Z_mień priorytet"
-#: src/interface.cpp:72
+#: src/interface.cpp:73
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Zmienia ważność procesu"
-#: src/interface.cpp:73
+#: src/interface.cpp:74
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"
-#: src/interface.cpp:74
+#: src/interface.cpp:75
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfiguruje program"
-#: src/interface.cpp:76
+#: src/interface.cpp:77
msgid "_Refresh"
msgstr "_Odśwież"
-#: src/interface.cpp:77
+#: src/interface.cpp:78
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Odświeża listę procesów"
-#: src/interface.cpp:79
+#: src/interface.cpp:80
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Mapy pamięci"
-#: src/interface.cpp:80
+#: src/interface.cpp:81
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Otwiera mapy pamięci powiązane z procesem"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
-#: src/interface.cpp:82
+#: src/interface.cpp:83
msgid "Open _Files"
msgstr "O_twarte pliki"
-#: src/interface.cpp:83
+#: src/interface.cpp:84
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Wyświetla pliki otwarte przez proces"
-#: src/interface.cpp:84
+#: src/interface.cpp:85
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"
-#: src/interface.cpp:85
+#: src/interface.cpp:86
msgid "View additional information about a process"
msgstr "Wyświetla dodatkowe informacje o procesie"
-#: src/interface.cpp:88
+#: src/interface.cpp:89
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: src/interface.cpp:89
+#: src/interface.cpp:90
msgid "Open the manual"
msgstr "Otwiera podręcznik"
-#: src/interface.cpp:90
+#: src/interface.cpp:91
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: src/interface.cpp:91
+#: src/interface.cpp:92
msgid "About this application"
msgstr "Informacje o programie"
-#: src/interface.cpp:96
+#: src/interface.cpp:97
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Zależności"
-#: src/interface.cpp:97
+#: src/interface.cpp:98
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Wyświetla zależność rodzic/potomek pomiędzy procesami"
-#: src/interface.cpp:104
+#: src/interface.cpp:105
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Aktywne procesy"
-#: src/interface.cpp:105
+#: src/interface.cpp:106
msgid "Show active processes"
msgstr "Wyświetla aktywne procesy"
-#: src/interface.cpp:106
+#: src/interface.cpp:107
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_Wszystkie procesy"
-#: src/interface.cpp:107
+#: src/interface.cpp:108
msgid "Show all processes"
msgstr "Wyświetla wszystkie procesy"
-#: src/interface.cpp:108
+#: src/interface.cpp:109
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Moje procesy"
-#: src/interface.cpp:109
+#: src/interface.cpp:110
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Wyświetla tylko procesy użytkownika"
-#: src/interface.cpp:114 src/util.cpp:167
+#: src/interface.cpp:115 src/util.cpp:167
msgid "Very High"
msgstr "Bardzo wysoki"
-#: src/interface.cpp:115
+#: src/interface.cpp:116
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Ustaw bardzo wysoki priorytet procesu"
-#: src/interface.cpp:116 src/util.cpp:169
+#: src/interface.cpp:117 src/util.cpp:169
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: src/interface.cpp:117
+#: src/interface.cpp:118
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Ustaw wysoki priorytet procesu"
-#: src/interface.cpp:118 src/util.cpp:171
+#: src/interface.cpp:119 src/util.cpp:171
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
-#: src/interface.cpp:119
+#: src/interface.cpp:120
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Ustaw zwykły priorytet procesu"
-#: src/interface.cpp:120 src/util.cpp:173
+#: src/interface.cpp:121 src/util.cpp:173
msgid "Low"
msgstr "Niski"
-#: src/interface.cpp:121
+#: src/interface.cpp:122
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Ustaw niski priorytet procesu"
-#: src/interface.cpp:122 src/util.cpp:175
+#: src/interface.cpp:123 src/util.cpp:175
msgid "Very Low"
msgstr "Bardzo niski"
-#: src/interface.cpp:123
+#: src/interface.cpp:124
msgid "Set process priority to very low"
msgstr "Ustaw bardzo niski priorytet procesu"
-#: src/interface.cpp:124
+#: src/interface.cpp:125
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
-#: src/interface.cpp:125
+#: src/interface.cpp:126
msgid "Set process priority manually"
msgstr "Ustaw priorytet procesu ręcznie"
-#: src/interface.cpp:231
+#: src/interface.cpp:232
msgid "End _Process"
msgstr "Za_kończ proces"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: src/interface.cpp:279
+#: src/interface.cpp:280
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Wybierz kolor dla \"%s\""
-#: src/interface.cpp:290
+#: src/interface.cpp:291
msgid "CPU History"
msgstr "Historia procesora"
-#: src/interface.cpp:333 src/procproperties.cpp:135
+#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: src/interface.cpp:335
+#: src/interface.cpp:336
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "%d procesor"
-#: src/interface.cpp:357
+#: src/interface.cpp:358
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historia wykorzystania pamięci i przestrzeni wymiany"
-#: src/interface.cpp:391 src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:127
+#: src/interface.cpp:392 src/proctable.cpp:269 src/procproperties.cpp:143
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
-#: src/interface.cpp:415
+#: src/interface.cpp:416
msgid "Swap"
msgstr "Przestrzeń wymiany"
-#: src/interface.cpp:439
+#: src/interface.cpp:440
msgid "Network History"
msgstr "Historia sieci"
-#: src/interface.cpp:472
+#: src/interface.cpp:473
msgid "Receiving"
msgstr "Odbieranie"
-#: src/interface.cpp:494
+#: src/interface.cpp:495
msgid "Total Received"
msgstr "Łącznie odebrane"
-#: src/interface.cpp:513
+#: src/interface.cpp:514
msgid "Sending"
msgstr "Wysyłanie"
-#: src/interface.cpp:535
+#: src/interface.cpp:536
msgid "Total Sent"
msgstr "Łącznie wysłane"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: src/interface.cpp:705
+#: src/interface.cpp:706
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/interface.cpp:709 src/procdialogs.cpp:554
+#: src/interface.cpp:710
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
-#: src/interface.cpp:713 src/procdialogs.cpp:667
+#: src/interface.cpp:714
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: src/interface.cpp:717 src/procdialogs.cpp:732 src/procdialogs.cpp:736
+#: src/interface.cpp:718
msgid "File Systems"
msgstr "Systemy plików"
@@ -540,7 +555,7 @@ msgstr "niedostępne"
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) z %s"
-#: src/load-graph.cpp:592 src/load-graph.cpp:599 src/util.cpp:485
+#: src/load-graph.cpp:603 src/load-graph.cpp:610 src/util.cpp:506
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
@@ -676,19 +691,19 @@ msgstr "nieznany typ"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: src/openfiles.cpp:251
+#: src/openfiles.cpp:255
msgid "FD"
msgstr "DP"
-#: src/openfiles.cpp:253
+#: src/openfiles.cpp:257
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
-#: src/openfiles.cpp:324
+#: src/openfiles.cpp:328
msgid "Open Files"
msgstr "Otwarte pliki"
-#: src/openfiles.cpp:345
+#: src/openfiles.cpp:349
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Pliki otwarte przez proces \"%s\" (PID %u):"
@@ -913,244 +928,254 @@ msgstr "Szerokość kolumny \"Pamięć serwera X\""
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Pamięć serwera X\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:288
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:289
msgid "Width of process '% CPU' column"
msgstr "Szerokość kolumny \"% procesora\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:292
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:294
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny \"% procesora\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:296
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:298
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "Szerokość kolumny \"Czas CPU\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:300
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:302
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Czas CPU\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:304
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:306
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Uruchomione\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:308
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:310
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Uruchomione\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:312
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:314
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "Szerokość kolumny \"Nice\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:316
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:318
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Nice\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:320
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:322
msgid "Width of process 'ID' column"
msgstr "Szerokość kolumny procesu \"ID\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:324
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:326
msgid "Show process 'ID' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny \"ID\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:328
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:330
msgid "Width of process 'Security Context' column"
msgstr "Szerokość kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:332
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:334
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
msgstr ""
"Wyświetlanie podczas uruchomienia kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:336
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:338
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "Szerokość kolumny wiersza polecenia procesu"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:340
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:342
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie podczas uruchomienia kolumny wiersza polecenia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:344
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:346
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Pamięć\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:348
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:350
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Pamięć\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:352
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:354
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Szerokość kolumny \"Kanał oczekujący\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:356
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:358
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Kanał oczekujący\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:360
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:362
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "Szerokość kolumny \"Grupa kontrolna\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:364
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:366
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Grupa kontrolna\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:368
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:370
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "Szerokość kolumny jednostki procesu"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:372
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:374
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie podczas uruchomienia kolumny jednostki procesu"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:376
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Sesja\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:380
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:382
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Sesja\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:384
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:386
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "Szerokość kolumny miejsca procesu"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:388
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:390
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie podczas uruchomienia kolumny miejsca procesu"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:392
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:394
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Właściciel\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:396
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:398
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Właściciel\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:400
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:402
msgid "Width of process “Disk Write Total” column"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Całkowity zapis dysku\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:404
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:406
msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup"
msgstr ""
+"Wyświetlanie kolumny procesu \"Całkowity zapis dysku\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:408
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:410
msgid "Width of process “Disk Read Total” column"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Całkowity odczyt dysku\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:412
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:414
msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup"
msgstr ""
+"Wyświetlanie kolumny procesu \"Całkowity odczyt dysku\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:416
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:418
msgid "Width of process “Disk Read” column"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Odczyt dysku\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:420
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:422
msgid "Show process “Disk Read” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie kolumny procesu \"Odczyt dysku\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:424
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:426
msgid "Width of process “Disk Write” column"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Zapis dysku\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:428
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:430
msgid "Show process “Disk Write” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie kolumny procesu \"Zapis dysku\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:432
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:434
msgid "Width of process “Priority” column"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Priorytet\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:436
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:438
msgid "Show process “Priority” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie kolumny procesu \"Priorytet\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:442
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:444
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Kolumna sortowania widoku dysku"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:446
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:448
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Porządek sortowania widoku dysku"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:450
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:452
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Kolejność kolumn widoku dysków"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:454
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:456
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Urządzenie\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:458
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:460
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Urządzenie\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:462
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:464
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Folder\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:466
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:468
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Folder\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:470
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:472
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Typ\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:474
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:476
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Typ\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:478
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480
+msgid "Width of disk view 'SubVol' column"
+msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Podwolumin\""
+
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484
+msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Podwolumin\" podczas uruchomienia"
+
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Całkowite\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:482
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:492
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Całkowite\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:486
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:496
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Wolne\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:490
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:500
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Wolne\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:494
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:504
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Dostępne\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:498
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:508
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Dostępne\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:502
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Używane\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:506
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Używane\" podczas uruchomienia"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Kolumna sortowania mapy pamięci"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Porządek sortowania mapy pamięci"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:532
msgid "Open files sort column"
msgstr "Kolumna sortowania otwieranych plików"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:536
msgid "Open files sort order"
msgstr "Porządek sortowania otwieranych plików"
-#: src/procactions.cpp:76
+#: src/procactions.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
@@ -1159,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić priorytetu procesu z PID %d na %d.\n"
"%s"
-#: src/procactions.cpp:156
+#: src/procactions.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
@@ -1168,14 +1193,32 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć procesu z PID %d za pomocą sygnału %d.\n"
"%s"
-#. xgettext: primary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:73
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: src/procdialogs.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrany proces “%s” (PID: %u)?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
-msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Usunąć zaznaczony proces \"%s\" (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć wybrany proces “%s” (PID: %u)?"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane procesy %d?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć wybrane procesy %d?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:77
+#: src/procdialogs.cpp:104
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1184,14 +1227,8 @@ msgstr ""
"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się usuwać tylko procesy, które przestały"
" odpowiadać."
-#. xgettext: primary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:84
-#, c-format
-msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Zakończyć zaznaczony proces \"%s\" (PID: %u)?"
-
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:110
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1200,29 +1237,34 @@ msgstr ""
"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się kończyć tylko procesy, które "
"przestały odpowiadać."
-#: src/procdialogs.cpp:126 src/procdialogs.cpp:215
+#: src/procdialogs.cpp:148 src/procdialogs.cpp:247
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(Priorytet %s)"
-#: src/procdialogs.cpp:170
+#: src/procdialogs.cpp:197
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Zmień priorytet procesu \"%s\" (PID: %u)"
-#: src/procdialogs.cpp:182
+#: src/procdialogs.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Change Priority of %d Selected Processes"
+msgstr "Zmień priorytet wybranych procesów %d"
+
+#: src/procdialogs.cpp:214
msgid "Change _Priority"
msgstr "Zmień p_riorytet"
-#: src/procdialogs.cpp:205
+#: src/procdialogs.cpp:237
msgid "_Nice value:"
msgstr "Wartość _nice:"
-#: src/procdialogs.cpp:220
+#: src/procdialogs.cpp:252
msgid "Note:"
msgstr "Uwaga:"
-#: src/procdialogs.cpp:221
+#: src/procdialogs.cpp:253
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1230,146 +1272,86 @@ msgstr ""
"Priorytet procesu jest określany przez wartość nice. Niższa wartość nice "
"odpowiada wyższemu priorytetowi."
-#: src/procdialogs.cpp:472
+#: src/procdialogs.cpp:423
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/procdialogs.cpp:531
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Preferencje monitora systemu"
-
-#: src/procdialogs.cpp:561
-msgid "Behavior"
-msgstr "Zachowanie"
-
-#: src/procdialogs.cpp:580 src/procdialogs.cpp:755
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "Częstość _odświeżania w sekundach:"
-
-#: src/procdialogs.cpp:605
-msgid "Enable _smooth refresh"
-msgstr "_Płynne odświeżanie"
-
-#: src/procdialogs.cpp:618
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "Ostrzeżenie przed _kończeniem lub usuwaniem procesów"
-
-#: src/procdialogs.cpp:631
-msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr "Podziel użycie CPU względem liczby CPU"
-
-#: src/procdialogs.cpp:632
-msgid "Solaris mode"
-msgstr "Tryb Solaris"
-
-#: src/procdialogs.cpp:649 src/procdialogs.cpp:789
-msgid "Information Fields"
-msgstr "Pola informacyjne"
-
-#: src/procdialogs.cpp:662
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "I_nformacje o procesie wyświetlane na liście:"
-
-#: src/procdialogs.cpp:674
-msgid "Graphs"
-msgstr "Wykresy"
-
-#: src/procdialogs.cpp:693
-msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
-msgstr "Częstość _odświeżania w 1/10 sekundy:"
-
-#: src/procdialogs.cpp:713
-msgid "Show network speed in bits"
-msgstr "Wyświetlanie szybkości sieci w bitach"
-
-#: src/procdialogs.cpp:775
-msgid "Show _all file systems"
-msgstr "Wyświetl _wszystkie pliki systemowe"
-
-#: src/procdialogs.cpp:802
-msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "I_nformacje o procesie wyświetlane na liście:"
-
-#: src/procman.cpp:662
-msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "Prosty monitor systemu i procesów."
-
-#: src/proctable.cpp:242 src/procproperties.cpp:124
+#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140
msgid "Process Name"
msgstr "Nazwa procesu"
-#: src/proctable.cpp:243 src/procproperties.cpp:125
+#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: src/proctable.cpp:244 src/procproperties.cpp:126
+#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: src/proctable.cpp:245 src/procproperties.cpp:128
+#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Pamięć wirtualna"
-#: src/proctable.cpp:246 src/procproperties.cpp:129
+#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145
msgid "Resident Memory"
msgstr "Pamięć rezydentna"
-#: src/proctable.cpp:247 src/procproperties.cpp:130
+#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146
msgid "Writable Memory"
msgstr "Pamięć zapisywalna"
-#: src/proctable.cpp:248 src/procproperties.cpp:131
+#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147
msgid "Shared Memory"
msgstr "Pamięć współdzielona"
-#: src/proctable.cpp:249 src/procproperties.cpp:132
+#: src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149
msgid "X Server Memory"
msgstr "Pamięć serwera X"
-#: src/proctable.cpp:250
+#: src/proctable.cpp:262
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: src/proctable.cpp:251 src/procproperties.cpp:136
+#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154
msgid "CPU Time"
msgstr "Czas CPU"
-#: src/proctable.cpp:252 src/procproperties.cpp:137
+#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155
msgid "Started"
msgstr "Uruchomiono"
-#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:138
+#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140
+#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:158
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141
+#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159
msgid "Security Context"
msgstr "Kontekst bezpieczeństwa"
-#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142
+#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160
msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
-#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:143
+#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Kanał oczekujący"
-#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:144
+#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162
msgid "Control Group"
msgstr "Grupa kontrolna"
-#: src/proctable.cpp:261
+#: src/proctable.cpp:273
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
-#: src/proctable.cpp:262
+#: src/proctable.cpp:274
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
@@ -1377,50 +1359,50 @@ msgstr "Sesja"
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:265
+#: src/proctable.cpp:277
msgid "Seat"
msgstr "Miejsce"
-#: src/proctable.cpp:266
+#: src/proctable.cpp:278
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:133
+#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151
msgid "Disk Read Total"
-msgstr ""
+msgstr "Całkowita odczyt dysku"
-#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:134
+#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152
msgid "Disk Write Total"
-msgstr ""
+msgstr "Całkowity zapis dysku"
-#: src/proctable.cpp:269
+#: src/proctable.cpp:281
msgid "Disk Read"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt dysku"
-#: src/proctable.cpp:270
+#: src/proctable.cpp:282
msgid "Disk Write"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis dysku"
-#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:139
+#: src/proctable.cpp:283 src/procproperties.cpp:157
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: src/proctable.cpp:1153
+#: src/proctable.cpp:1188
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Średnie obciążenia z ostatnich 1, 5 i 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#: src/procproperties.cpp:98 src/procproperties.cpp:107
-#: src/procproperties.cpp:141 src/procproperties.cpp:144 src/util.cpp:369
-#: src/util.cpp:441 src/util.cpp:479
+#: src/procproperties.cpp:114 src/procproperties.cpp:123
+#: src/procproperties.cpp:159 src/procproperties.cpp:162 src/util.cpp:390
+#: src/util.cpp:462 src/util.cpp:500
msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+msgstr "Nie dotyczy"
-#: src/procproperties.cpp:252
+#: src/procproperties.cpp:270
msgid "Process Properties"
msgstr "Właściwości procesu"
-#: src/procproperties.cpp:272
+#: src/procproperties.cpp:290
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Właściwości procesu \"%s\" (PID %u):"
@@ -1455,39 +1437,39 @@ msgstr "%d-bitowe"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/sysinfo.cpp:971
+#: src/sysinfo.cpp:979
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Jądro systemu %s"
-#: src/sysinfo.cpp:984
+#: src/sysinfo.cpp:992
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: src/sysinfo.cpp:998
+#: src/sysinfo.cpp:1006
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
-#: src/sysinfo.cpp:1003
+#: src/sysinfo.cpp:1011
msgid "Memory:"
msgstr "Pamięć:"
-#: src/sysinfo.cpp:1006
+#: src/sysinfo.cpp:1014
msgid "Processor:"
msgstr "Procesor:"
-#: src/sysinfo.cpp:1008
+#: src/sysinfo.cpp:1016
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
#. disk space section
-#: src/sysinfo.cpp:1013
+#: src/sysinfo.cpp:1021
msgid "System Status"
msgstr "Stan systemu"
-#: src/sysinfo.cpp:1018
+#: src/sysinfo.cpp:1026
msgid "Available disk space:"
msgstr "Dostępne miejsce na dysku:"