diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-05 18:16:05 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-05 18:16:05 +0200 |
commit | 6f0dc7884e1c73917250c7e26698cf66715457df (patch) | |
tree | 99794824bd540998d2485a2022386c0a8d956c96 /po/pl.po | |
parent | 0ae8c26cf4aaf55494a6a468e24fd905c7fa8d93 (diff) | |
download | mate-system-monitor-6f0dc7884e1c73917250c7e26698cf66715457df.tar.bz2 mate-system-monitor-6f0dc7884e1c73917250c7e26698cf66715457df.tar.xz |
add new languages and sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 721 |
1 files changed, 389 insertions, 332 deletions
@@ -3,16 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Darek Witkowski, 2016 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2014 # Paweł Bandura <[email protected]>, 2015 +# Piotr Strębski <[email protected]>, 2015-2016 # Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-26 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Wiktor Jezioro <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-30 17:19+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Strębski <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +41,7 @@ msgid "MATE System Monitor" msgstr "Monitor Systemu MATE" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:690 ../src/procman.cpp:710 +#: ../src/interface.cpp:712 ../src/procman.cpp:713 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor systemu" @@ -67,31 +69,31 @@ msgstr "Wyświetla kartę plików systemowych" msgid "translator-credits" msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010\nMarcin Kralka <[email protected]>, 2014" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: ../src/disks.cpp:300 +#: ../src/disks.cpp:339 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:227 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:341 msgid "Total" msgstr "Łącznie" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:342 msgid "Free" msgstr "Wolne" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:343 msgid "Available" msgstr "Dostępne" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:344 msgid "Used" msgstr "Wykorzystane" @@ -120,45 +122,45 @@ msgstr "%d %b %H:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:203 +#: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" msgstr "Ułamek" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:205 +#: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Pełne procenty dla kołowego wybieraka kolorów" -#: ../src/gsm_color_button.c:212 +#: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/gsm_color_button.c:213 +#: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru koloru" -#: ../src/gsm_color_button.c:214 ../src/gsm_color_button.c:639 +#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" -#: ../src/gsm_color_button.c:220 +#: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Current Color" msgstr "Bieżący kolor" -#: ../src/gsm_color_button.c:221 +#: ../src/gsm_color_button.c:213 msgid "The selected color" msgstr "Zaznaczony kolor" -#: ../src/gsm_color_button.c:228 +#: ../src/gsm_color_button.c:220 msgid "Type of color picker" msgstr "Typ wybierania kolorów" -#: ../src/gsm_color_button.c:562 +#: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Otrzymano nieprawidłowe dane o kolorach\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:662 +#: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Kliknięcie pozwala ustawić kolory wykresu" @@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "_Moje procesy" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Wyświetla tylko procesy użytkownika" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 msgid "Very High" msgstr "Bardzo wysoki" @@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "Bardzo wysoki" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Ustaw bardzo wysoki priorytet procesu" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 msgid "High" msgstr "Wysoki" @@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Wysoki" msgid "Set process priority to high" msgstr "Ustaw wysoki priorytet procesu" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Zwykły" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Ustaw zwykły priorytet procesu" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 msgid "Low" msgstr "Niski" @@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "Niski" msgid "Set process priority to low" msgstr "Ustaw niski priorytet procesu" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niski" @@ -367,76 +369,76 @@ msgstr "Za_kończ proces" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:279 +#: ../src/interface.cpp:283 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Wybierz kolor dla '%s'" -#: ../src/interface.cpp:290 +#: ../src/interface.cpp:294 msgid "CPU History" msgstr "Historia procesora" -#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:341 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: ../src/interface.cpp:346 +#: ../src/interface.cpp:343 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "%d procesor" -#: ../src/interface.cpp:367 +#: ../src/interface.cpp:368 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Historia wykorzystania pamięci i przestrzeni wymiany" -#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:262 -#: ../src/procproperties.cpp:133 +#: ../src/interface.cpp:402 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" -#: ../src/interface.cpp:432 +#: ../src/interface.cpp:437 msgid "Swap" msgstr "Przestrzeń wymiany" -#: ../src/interface.cpp:463 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Network History" msgstr "Historia sieci" -#: ../src/interface.cpp:496 +#: ../src/interface.cpp:505 msgid "Receiving" msgstr "Odbieranie" -#: ../src/interface.cpp:529 +#: ../src/interface.cpp:537 msgid "Total Received" msgstr "Łącznie odebrane" -#: ../src/interface.cpp:557 +#: ../src/interface.cpp:573 msgid "Sending" msgstr "Wysyłanie" -#: ../src/interface.cpp:591 +#: ../src/interface.cpp:605 msgid "Total Sent" msgstr "Łącznie wysłane" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:777 +#: ../src/interface.cpp:792 msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/interface.cpp:781 ../src/procdialogs.cpp:549 +#: ../src/interface.cpp:796 ../src/procdialogs.cpp:559 msgid "Processes" msgstr "Procesy" -#: ../src/interface.cpp:785 ../src/procdialogs.cpp:662 +#: ../src/interface.cpp:800 ../src/procdialogs.cpp:684 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#: ../src/interface.cpp:789 ../src/procdialogs.cpp:727 -#: ../src/procdialogs.cpp:731 +#: ../src/interface.cpp:804 ../src/procdialogs.cpp:757 +#: ../src/procdialogs.cpp:761 msgid "File Systems" msgstr "Systemy plików" -#: ../src/load-graph.cpp:170 +#: ../src/load-graph.cpp:176 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -444,116 +446,116 @@ msgstr[0] "%u sekunda" msgstr[1] "%u sekundy" msgstr[2] "%u sekund" -#: ../src/load-graph.cpp:351 +#: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" msgstr "niedostępne" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:354 +#: ../src/load-graph.cpp:353 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) z %s" -#: ../src/lsof.cpp:126 +#: ../src/lsof.cpp:123 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../src/lsof.cpp:127 +#: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." msgstr "'%s' nie jest poprawnym wyrażeniem regularnym Perl." -#: ../src/lsof.cpp:273 +#: ../src/lsof.cpp:268 msgid "Process" msgstr "Proces" -#: ../src/lsof.cpp:285 +#: ../src/lsof.cpp:280 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:290 ../src/memmaps.cpp:305 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:312 +#: ../src/lsof.cpp:307 msgid "Search for Open Files" msgstr "Szukanie otwartych plików" -#: ../src/lsof.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:334 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nazwa zawiera:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:343 msgid "C_lear" msgstr "_Wyczyść" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:347 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ignorowanie wielkości liter" -#: ../src/lsof.cpp:365 +#: ../src/lsof.cpp:355 msgid "S_earch results:" msgstr "Wy_niki wyszukiwania:" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:341 +#: ../src/memmaps.cpp:307 msgid "VM Start" msgstr "Początek VM" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:343 +#: ../src/memmaps.cpp:309 msgid "VM End" msgstr "Koniec VM" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:345 +#: ../src/memmaps.cpp:311 msgid "VM Size" msgstr "Rozmiar VM" -#: ../src/memmaps.cpp:346 +#: ../src/memmaps.cpp:312 msgid "Flags" msgstr "Znaczniki" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:348 +#: ../src/memmaps.cpp:314 msgid "VM Offset" msgstr "Przesunięcie VM" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:351 +#: ../src/memmaps.cpp:317 msgid "Private clean" msgstr "Prywatna \"czysta\"" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:354 +#: ../src/memmaps.cpp:320 msgid "Private dirty" msgstr "Prywatna \"brudna\"" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:357 +#: ../src/memmaps.cpp:323 msgid "Shared clean" msgstr "Współdzielona \"czysta\"" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:360 +#: ../src/memmaps.cpp:326 msgid "Shared dirty" msgstr "Współdzielona \"brudna\"" -#: ../src/memmaps.cpp:362 +#: ../src/memmaps.cpp:328 msgid "Inode" msgstr "I-węzeł" -#: ../src/memmaps.cpp:467 +#: ../src/memmaps.cpp:432 msgid "Memory Maps" msgstr "Mapy pamięci" -#: ../src/memmaps.cpp:479 +#: ../src/memmaps.cpp:444 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapy pamięci dla procesu \"%s\" (PID %u):" @@ -585,548 +587,610 @@ msgstr "nieznany typ" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 +#: ../src/openfiles.cpp:251 msgid "FD" msgstr "DP" -#: ../src/openfiles.cpp:252 +#: ../src/openfiles.cpp:253 msgid "Object" msgstr "Obiekt" -#: ../src/openfiles.cpp:337 +#: ../src/openfiles.cpp:324 msgid "Open Files" msgstr "Otwarte pliki" -#: ../src/openfiles.cpp:358 +#: ../src/openfiles.cpp:345 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Pliki otwarte przez proces \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" msgstr "Rozmiar głównego okna i pozycja w formularzu (szerokość, wysokość, xpos, ypos)" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" +" are ignored." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "Wyświetlanie zależności procesów w postaci drzewa" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "Tryb Solaris dla procentowego użycia procesora" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Włącza/wyłącza płynne odświeżanie" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "Wyświetlanie okna z ostrzeżeniem przy usuwaniu procesów" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami widoku procesów" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Czas z milisekundach pomiędzy aktualizacjami wykresów" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików (włączając w to systemy takie jak \"autofs\" i \"procfs\"). Może być to przydatne do wyświetlenia listy aktualnie zamontowanych systemów plików." -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami listy urządzeń" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" msgstr "Określa, które procesy będą domyślnie wyświetlane. 0 - wszystkie, 1 - użytkownika i 2 - aktywne" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Zapisuje obecnie oglądaną zakładkę" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" msgstr "0 - informacje o systemie, 1 - lista procesów, 2 - zasoby i 3 - lista dysków" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" msgstr "Domyślny kolor wykresu procesora" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default graph cpu color" msgstr "Domyślny kolor wykresu procesora" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default graph memory color" msgstr "Domyślny kolor wykresu pamięci" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default graph swap color" msgstr "Domyślny kolor wykresu przestrzeni wymiany" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Domyślny kolor wykresu przychodzącego ruchu sieciowego" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Domyślny kolor wykresu wychodzącego ruchu sieciowego" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Wyświetl liczbę przesłanych danych w bitach" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Process view sort column" msgstr "Kolumna sortowania widoku procesów" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Process view columns order" msgstr "Kolejność kolumn widoku procesów" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Process view sort order" msgstr "Porządek sortowania widoku procesów" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Szerokość kolumny nazwy procesu" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Width of process 'Name' column" +msgstr "Szerokość kolumny procesu 'Nazwa'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Show process 'name' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny nazwy podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Nazwa\" podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Szerokość kolumny właściciela" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Width of process 'User' column" +msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Użytkownik\"" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show process 'owner' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny właściciela podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Show process 'User' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Użytkownik\" podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Szerokość kolumny stanu" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Width of process 'Status' column" +msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Status\"" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny stanu procesu podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show process 'Status' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny 'Status' podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci wirtualnej" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Pamięć Wirtualna\"" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci wirtualnej podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny 'Pamięci Wirtualna' podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci rezydentnej" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Width of process 'Resident Memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny 'Pamięć Rezydentna'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci rezydentnej podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny 'Pamięć Rezydentna' podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci zapisywalnej" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Width of process 'Writable Memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny 'Pamięć Zapisywalna'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci zapisywalnej podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny 'Pamięć Zapisywalna' podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci współdzielonej" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Width of process 'Shared Memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny 'Pamięć Współdzielona'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci współdzielonej podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny 'Pamięć Współdzielona' podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci X serwera" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Width of process 'X Server Memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny 'Pamięci X Serwera'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci X serwera podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny 'Pamięci X Serwera' podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43 #, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "Szerokość kolumny CPU %" +msgid "Width of process '% CPU' column" +msgstr "Szerokość kolumny 'CPU %'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45 #, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny CPU % podczas uruchomienia" +msgid "Show process '% CPU' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny 'CPU %' podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" -msgstr "Szerokość kolumny czasu CPU" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Width of process 'CPU Time' column" +msgstr "Szerokość kolumny 'Czas CPU'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu CPU podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny 'Czas CPU' podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Szerokość kolumny czasu uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Width of process 'Started' column" +msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Uruchomione\"" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu uruchomienia podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Show process 'Started' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Uruchomione\" podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Szerokość kolumny nice" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Width of process 'Nice' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny nice podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Show process 'Nice' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Szerokość kolumny PID" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Width of process 'ID' column" +msgstr "Szerokość kolumny procesu \"ID\"" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny PID podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Show process 'ID' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny \"ID\" podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Szerokość kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Width of process 'Security Context' column" +msgstr "Szerokość kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Show process 'Security Context' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie podczas uruchomienia kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Szerokość kolumny parametrów procesów" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Width of process 'Command Line' column" +msgstr "Szerokość kolumny wiersza polecenia procesu" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny parametrów podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Show process 'Command Line' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie podczas uruchomienia kolumny wiersza polecenia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Szerokość kolumny szacowanego użycia pamięci" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Width of process 'Memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Pamięć\"" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny szacowanego użycia pamięci podczas uruchomienia" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Show process 'Memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Pamięć\" podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "Szerokość kolumny \"Kanał oczekujący\"" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Kanał oczekujący\" podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgstr "Szerokość kolumny jednostki procesu" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie podczas uruchomienia kolumny jednostki procesu" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" +msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Sesja\"" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Sesja\" podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" +msgstr "Szerokość kolumny miejsca procesu" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie podczas uruchomienia kolumny miejsca procesu" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" +msgstr "Szerokość kolumny procesu \"Właściciel\"" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Właściciel\" podczas uruchomienia" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" +msgstr "Szerokość kolumny priorytetu procesu" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie podczas uruchomienia kolumny priorytetu procesu" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Disk view sort colum" -msgstr "" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Disk view sort column" +msgstr "Kolumna sortowania widoku dysku" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Disk view sort order" -msgstr "" +msgstr "Porządek sortowania widoku dysku" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Disk view columns order" msgstr "Kolejność kolumn widoku dysków" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Width of disk view 'Device' column" +msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Urządzenie\"" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Show disk view 'Device' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Urządzenie\" podczas uruchomienia" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Width of disk view 'Directory' column" +msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Folder\"" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Folder\" podczas uruchomienia" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Width of disk view 'Type' column" +msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Typ\"" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Show disk view 'Type' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Typ\" podczas uruchomienia" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Width of disk view 'Total' column" +msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Całkowite\"" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Show disk view 'Total' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Całkowite\" podczas uruchomienia" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Width of disk view 'Free' column" +msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Wolne\"" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Show disk view 'Free' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Wolne\" podczas uruchomienia" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Width of disk view 'Available' column" +msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Dostępne\"" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Show disk view 'Available' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Dostępne\" podczas uruchomienia" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Width of disk view 'Used' column" +msgstr "Szerokość kolumny widoku dysku \"Używane\"" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show disk view 'Used' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny widoku dysku \"Używane\" podczas uruchomienia" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91 msgid "Memory map sort column" -msgstr "" +msgstr "Kolumna sortowania mapy pamięci" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92 msgid "Memory map sort order" -msgstr "" +msgstr "Porządek sortowania mapy pamięci" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93 msgid "Open files sort column" -msgstr "" +msgstr "Kolumna sortowania otwieranych plików" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94 msgid "Open files sort order" -msgstr "" +msgstr "Porządek sortowania otwieranych plików" #: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić priorytetu procesu z PID %d na %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć procesu z PID %d za pomocą sygnału %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 #, c-format -msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "Usunąć zaznaczony proces \"%s\" (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:76 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" +msgstr "Usuwając proces można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się usuwać tylko procesy, które przestały odpowiadać." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:83 #, c-format -msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "Zakończyć zaznaczony proces \"%s\" (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:87 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" +msgstr "Kończąc proces można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się kończyć tylko procesy, które przestały odpowiadać." -#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223 +#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format msgid "(%s Priority)" -msgstr "" +msgstr "(Priorytet %s)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:169 #, c-format -msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "" +msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" +msgstr "Zmień priorytet procesu »%s« (PID: %u)" -#: ../src/procdialogs.cpp:185 +#: ../src/procdialogs.cpp:181 msgid "Change _Priority" msgstr "Zmień p_riorytet" -#: ../src/procdialogs.cpp:208 +#: ../src/procdialogs.cpp:204 msgid "_Nice value:" msgstr "Wartość _nice:" -#: ../src/procdialogs.cpp:229 +#: ../src/procdialogs.cpp:221 msgid "Note:" msgstr "Uwaga:" -#: ../src/procdialogs.cpp:230 +#: ../src/procdialogs.cpp:222 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "Priorytet procesu jest określany przez wartość nice. Niższa wartość nice odpowiada wyższemu priorytetowi." -#: ../src/procdialogs.cpp:467 +#: ../src/procdialogs.cpp:477 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../src/procdialogs.cpp:526 +#: ../src/procdialogs.cpp:536 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferencje monitora systemu" -#: ../src/procdialogs.cpp:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:566 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: ../src/procdialogs.cpp:575 ../src/procdialogs.cpp:688 -#: ../src/procdialogs.cpp:750 +#: ../src/procdialogs.cpp:589 ../src/procdialogs.cpp:714 +#: ../src/procdialogs.cpp:784 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Częstość _odświeżania w sekundach:" -#: ../src/procdialogs.cpp:600 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "_Płynne odświeżanie" -#: ../src/procdialogs.cpp:613 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Ostrzeżenie przed _kończeniem lub usuwaniem procesów" -#: ../src/procdialogs.cpp:626 +#: ../src/procdialogs.cpp:644 msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "" +msgstr "Podziel użycie CPU względem ilości CPU" -#: ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/procdialogs.cpp:645 msgid "Solaris mode" msgstr "Tryb Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 ../src/procdialogs.cpp:784 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 ../src/procdialogs.cpp:822 msgid "Information Fields" msgstr "Pola informacyjne" -#: ../src/procdialogs.cpp:657 +#: ../src/procdialogs.cpp:679 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformacje o procesie wyświetlane na liście:" -#: ../src/procdialogs.cpp:669 +#: ../src/procdialogs.cpp:691 msgid "Graphs" msgstr "Wykresy" -#: ../src/procdialogs.cpp:708 +#: ../src/procdialogs.cpp:738 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Wyświetlanie szybkości sieci w bitach" -#: ../src/procdialogs.cpp:770 +#: ../src/procdialogs.cpp:808 msgid "Show _all file systems" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl _wszystkie pliki systemowe" -#: ../src/procdialogs.cpp:797 +#: ../src/procdialogs.cpp:839 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformacje o procesie wyświetlane na liście:" -#: ../src/procman.cpp:659 +#: ../src/procman.cpp:662 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Prosty monitor systemu i procesów." -#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:130 +#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116 msgid "Process Name" msgstr "Nazwa procesu" -#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:131 +#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:117 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:132 +#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:118 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:134 +#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120 msgid "Virtual Memory" msgstr "Pamięć wirtualna" -#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:135 +#: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121 msgid "Resident Memory" msgstr "Pamięć rezydentna" -#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:136 +#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122 msgid "Writable Memory" msgstr "Pamięć zapisywalna" -#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:137 +#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123 msgid "Shared Memory" msgstr "Pamięć współdzielona" -#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:138 +#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124 msgid "X Server Memory" msgstr "Pamięć X serwera" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:249 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:256 ../src/procproperties.cpp:140 +#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126 msgid "CPU Time" msgstr "Czas CPU" -#: ../src/proctable.cpp:257 ../src/procproperties.cpp:141 +#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127 msgid "Started" msgstr "Uruchomiono" -#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:142 +#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:144 +#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:145 +#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131 msgid "Security Context" msgstr "Kontekst bezpieczeństwa" -#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:146 +#: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132 msgid "Command Line" msgstr "Wiersz poleceń" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:147 +#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133 msgid "Waiting Channel" msgstr "Kanał oczekujący" -#: ../src/proctable.cpp:265 +#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134 msgid "Control Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa kontrolna" -#: ../src/proctable.cpp:266 +#: ../src/proctable.cpp:260 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Jednostka" -#: ../src/proctable.cpp:267 +#: ../src/proctable.cpp:261 msgid "Session" msgstr "Sesja" @@ -1134,87 +1198,80 @@ msgstr "Sesja" #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:270 +#: ../src/proctable.cpp:264 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Miejsce" -#: ../src/proctable.cpp:271 +#: ../src/proctable.cpp:265 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Właściciel" -#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143 +#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: ../src/proctable.cpp:1096 +#: ../src/proctable.cpp:1091 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Średnie obciążenia z ostatnich 1, 5 i 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 +#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" -#: ../src/procproperties.cpp:140 -#, c-format -msgid "%lld second" -msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/procproperties.cpp:258 +#: ../src/procproperties.cpp:242 msgid "Process Properties" msgstr "Właściwości procesu" -#: ../src/procproperties.cpp:278 +#: ../src/procproperties.cpp:262 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "Właściwości procesu \"%s\" (PID %u):" #. Translators: The first string parameter is release version (codename), #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit #: ../src/sysinfo.cpp:78 #, c-format msgid "Release %s %s" -msgstr "" +msgstr "Wydanie %s %s" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" #: ../src/sysinfo.cpp:115 #, c-format msgid "%d-bit" -msgstr "" +msgstr "%d-bitowe" -#: ../src/sysinfo.cpp:780 +#: ../src/sysinfo.cpp:819 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Jądro systemu %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:794 +#: ../src/sysinfo.cpp:835 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:809 +#: ../src/sysinfo.cpp:852 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Sprzęt" -#: ../src/sysinfo.cpp:814 +#: ../src/sysinfo.cpp:857 msgid "Memory:" msgstr "Pamięć:" -#: ../src/sysinfo.cpp:818 +#: ../src/sysinfo.cpp:861 msgid "Processor:" msgstr "Procesor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:826 +#: ../src/sysinfo.cpp:869 msgid "System Status" msgstr "Stan systemu" -#: ../src/sysinfo.cpp:831 +#: ../src/sysinfo.cpp:874 msgid "Available disk space:" msgstr "Dostępne miejsce na dysku:" @@ -1262,47 +1319,47 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:166 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KB" -#: ../src/util.cpp:167 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB" -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.1f TiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:174 #, c-format msgid "%.3g kbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:175 #, c-format msgid "%.3g Mbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:176 #, c-format msgid "%.3g Gbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:177 #, c-format msgid "%.3g Tbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:188 +#: ../src/util.cpp:192 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -1310,7 +1367,7 @@ msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bity" msgstr[2] "%u bitów" -#: ../src/util.cpp:189 +#: ../src/util.cpp:193 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -1319,7 +1376,7 @@ msgstr[1] "%u bajty" msgstr[2] "%u bajtów" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:583 +#: ../src/util.cpp:587 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |