summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-04-05 18:16:05 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2016-04-05 18:16:05 +0200
commit6f0dc7884e1c73917250c7e26698cf66715457df (patch)
tree99794824bd540998d2485a2022386c0a8d956c96 /po/pt.po
parent0ae8c26cf4aaf55494a6a468e24fd905c7fa8d93 (diff)
downloadmate-system-monitor-6f0dc7884e1c73917250c7e26698cf66715457df.tar.bz2
mate-system-monitor-6f0dc7884e1c73917250c7e26698cf66715457df.tar.xz
add new languages and sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po650
1 files changed, 353 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e0e22e5..d6c0d1e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,8 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Carlos Moreira <[email protected]>, 2012
-# Carlos Moreira <[email protected]>, 2014
+# crolidge, 2012
+# crolidge, 2014
# Diogo Oliveira <[email protected]>, 2015
# alfalb_mansil, 2015
# Sérgio Marques <[email protected]>, 2012
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-27 22:45+0000\n"
-"Last-Translator: Diogo Oliveira <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "MATE System Monitor"
msgstr "Monitor do Sistema MATE"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
-#: ../src/interface.cpp:690 ../src/procman.cpp:710
+#: ../src/interface.cpp:712 ../src/procman.cpp:713
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor do Sistema"
@@ -69,31 +69,31 @@ msgstr "Mostrar o separador dos Sistemas de Ficheiro"
msgid "translator-credits"
msgstr "Sérgio Marques <[email protected]>\nCarlos Moreira <[email protected]>\nManuela Silva <[email protected]>"
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:339
msgid "Directory"
msgstr "Diretoria"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:227 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:341
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:342
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:343
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:344
msgid "Used"
msgstr "Utilizado"
@@ -122,45 +122,45 @@ msgstr "%d de %b., %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %b de %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:203
+#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
msgstr "Fração"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:205
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Percentagem cheia para os seletores de cor circulares"
-#: ../src/gsm_color_button.c:212
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/gsm_color_button.c:213
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "O título da caixa de diálogo da seleção de cor"
-#: ../src/gsm_color_button.c:214 ../src/gsm_color_button.c:639
+#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escolha uma cor"
-#: ../src/gsm_color_button.c:220
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Current Color"
msgstr "Cor Atual"
-#: ../src/gsm_color_button.c:221
+#: ../src/gsm_color_button.c:213
msgid "The selected color"
msgstr "A cor selecionada"
-#: ../src/gsm_color_button.c:228
+#: ../src/gsm_color_button.c:220
msgid "Type of color picker"
msgstr "Tipo de seletor de cores"
-#: ../src/gsm_color_button.c:562
+#: ../src/gsm_color_button.c:539
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Recebeu dados de cor inválidos\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:662
+#: ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Clique para definir as cores do gráfico"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Me_us processos"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Mostrar apenas processos do utilizador"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
msgid "Very High"
msgstr "Muito Alto"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Muito Alto"
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Define a prioridade do precesso para muito alto"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
msgid "High"
msgstr "Alto"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Alto"
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Define a prioridade do processo para alto"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Define a prioridade do processo para normal"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Baixo"
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Define a prioridade do processo para baixo"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
msgid "Very Low"
msgstr "Muito Baixo"
@@ -369,192 +369,192 @@ msgstr "Finalizar _processo"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: ../src/interface.cpp:279
+#: ../src/interface.cpp:283
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Escolhe uma cor para '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:290
+#: ../src/interface.cpp:294
msgid "CPU History"
msgstr "Histórico do CPU"
-#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/interface.cpp:341 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:346
+#: ../src/interface.cpp:343
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU %d"
-#: ../src/interface.cpp:367
+#: ../src/interface.cpp:368
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Histórico de Memória e Troca"
-#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:262
-#: ../src/procproperties.cpp:133
+#: ../src/interface.cpp:402 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/interface.cpp:432
+#: ../src/interface.cpp:437
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../src/interface.cpp:463
+#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Network History"
msgstr "Histórico de rede"
-#: ../src/interface.cpp:496
+#: ../src/interface.cpp:505
msgid "Receiving"
msgstr "Recebidos"
-#: ../src/interface.cpp:529
+#: ../src/interface.cpp:537
msgid "Total Received"
msgstr "Total recebido"
-#: ../src/interface.cpp:557
+#: ../src/interface.cpp:573
msgid "Sending"
msgstr "Enviados"
-#: ../src/interface.cpp:591
+#: ../src/interface.cpp:605
msgid "Total Sent"
msgstr "Total enviado"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:777
+#: ../src/interface.cpp:792
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/interface.cpp:781 ../src/procdialogs.cpp:549
+#: ../src/interface.cpp:796 ../src/procdialogs.cpp:559
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
-#: ../src/interface.cpp:785 ../src/procdialogs.cpp:662
+#: ../src/interface.cpp:800 ../src/procdialogs.cpp:684
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: ../src/interface.cpp:789 ../src/procdialogs.cpp:727
-#: ../src/procdialogs.cpp:731
+#: ../src/interface.cpp:804 ../src/procdialogs.cpp:757
+#: ../src/procdialogs.cpp:761
msgid "File Systems"
msgstr "Sistemas de Ficheiros"
-#: ../src/load-graph.cpp:170
+#: ../src/load-graph.cpp:176
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u segundo"
msgstr[1] "%u segundos"
-#: ../src/load-graph.cpp:351
+#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
msgstr "Não disponível"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:354
+#: ../src/load-graph.cpp:353
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) de %s"
-#: ../src/lsof.cpp:126
+#: ../src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/lsof.cpp:127
+#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "'%s' Não é válido para uma expressão Perl regular."
-#: ../src/lsof.cpp:273
+#: ../src/lsof.cpp:268
msgid "Process"
msgstr "Processo"
-#: ../src/lsof.cpp:285
+#: ../src/lsof.cpp:280
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:339
+#: ../src/lsof.cpp:290 ../src/memmaps.cpp:305
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/lsof.cpp:312
+#: ../src/lsof.cpp:307
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Procurar por Ficheiros Abertos"
-#: ../src/lsof.cpp:339
+#: ../src/lsof.cpp:334
msgid "_Name contains:"
msgstr "O _nome possui:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:343
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/lsof.cpp:357
+#: ../src/lsof.cpp:347
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Equivalência insensível à capitalização"
-#: ../src/lsof.cpp:365
+#: ../src/lsof.cpp:355
msgid "S_earch results:"
msgstr "R_esultados da procura:"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:341
+#: ../src/memmaps.cpp:307
msgid "VM Start"
msgstr "Início da MV"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:343
+#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM End"
msgstr "Final da MV"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:345
+#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM Size"
msgstr "Tamanho da MV"
-#: ../src/memmaps.cpp:346
+#: ../src/memmaps.cpp:312
msgid "Flags"
msgstr "Parâmetros"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:348
+#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "VM Offset"
msgstr "Deslocamento da MV"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:351
+#: ../src/memmaps.cpp:317
msgid "Private clean"
msgstr "Privada limpa"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:354
+#: ../src/memmaps.cpp:320
msgid "Private dirty"
msgstr "Privada suja"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:357
+#: ../src/memmaps.cpp:323
msgid "Shared clean"
msgstr "Partilhada limpa"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:360
+#: ../src/memmaps.cpp:326
msgid "Shared dirty"
msgstr "Partilhada suja"
-#: ../src/memmaps.cpp:362
+#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: ../src/memmaps.cpp:467
+#: ../src/memmaps.cpp:432
msgid "Memory Maps"
msgstr "Mapas de Memória"
-#: ../src/memmaps.cpp:479
+#: ../src/memmaps.cpp:444
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Mapas de memória para o processo \"%s\" (PID %u):"
@@ -586,340 +586,402 @@ msgstr "tipo desconhecido"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:250
+#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../src/openfiles.cpp:337
+#: ../src/openfiles.cpp:324
msgid "Open Files"
msgstr "Ficheiros abertos"
-#: ../src/openfiles.cpp:358
+#: ../src/openfiles.cpp:345
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Ficheiros abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr "Tamanho e posição da janela principal na forma (largura, altura xpos, ypos)"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
+" are ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Mostrar processos dependentes em árvore"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Modo Solaris para percentagem do CPU"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr "Se VERDADEIRO, o monitor de sistema age em 'modo Solaris' onde um uso de processo do CPU é dividido pelo total de número de CPU's. Por outro lado, ele age em 'modo Irix'."
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Ativar/desativar atualização suave"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Mostrar diálogo de aviso ao terminar processos"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Duração, em milissegundos, entre atualização da visualização de processos"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Duração, em milissegundos, entre atualização dos gráficos"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Se deve ser mostrada informação sobre todos os sistemas de ficheiros"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr "Se deve ser mostrada informação sobre todos os sistemas de ficheiros (incluindo do tipo 'autofs' e 'procfs'). Útil para obter uma lista de todos os sistemas de ficheiros montados atualmente."
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Duração, em milissegundos, entre atualização da lista de dispositivos"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr "Determina quais processos a mostrar por defeito. 0 para Todos, 1 é o utilizador, e 2 significa ativo"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Guarda o separador atualmente aberto"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os recursos e 3 para a lista de discos"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
msgstr "Cor padrão do gráfico do CPU"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "Cor CPU do gráfico padrão"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Cor padrão do gráfico de memória"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Cor Swap do gráfico padrão"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Cor do tráfego de rede de entrada no gráfico padrão"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Cor do tráfego de rede de saída no gráfico padrão"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Mostrar tráfego da rede em bits"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Process view sort column"
msgstr "Coluna de ordenação na vista de processos"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Process view columns order"
msgstr "Ordem das colunas na vista de processos"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Process view sort order"
msgstr "Ordem da vista de processos"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Largura da coluna \"nome\" do processo"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna \"nome\" do processo ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Largura da coluna do processo \"proprietário\""
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna \"proprietário\" do processo ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Largura da coluna \"estado\" do processo"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna \"estado\" do processo ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Largura da coluna \"memória virtual\" do processo"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna \"memória virtual\" do processo ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Largura da coluna \"memória residente\" do processo"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna \"memória residente\" do processo ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Largura da coluna \"memória para escrita\" do processo"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna \"memória para escrita\" do processo ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Largura da coluna \"memória partilhada\" do processo "
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna \"memória partilhada\" do processo ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Largura da coluna \"memória do servidor X\" do processo"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna do processo \"memória do servidor X\" ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43
#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "Largura da coluna \"CPU %\" do processo"
+msgid "Width of process '% CPU' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45
#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna do processo \"CPU %\" ao iniciar"
+msgid "Show process '% CPU' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "Largura da coluna \"Tempo de CPU\" do processo"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"Tempo da CPU\" do processo no arranque"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Largura da coluna 'hora de início' do processo"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna 'hora de início' do processo ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Largura da coluna 'nice do processo"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Mostrar largura da coluna 'nice' do processo ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Largura da coluna do processo 'PID'"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Width of process 'ID' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna do processo 'PID' ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Show process 'ID' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Largura da coluna do processo 'contexto de segurança SELinux'"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Width of process 'Security Context' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna do processo 'contexto de segurança SELinux' ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Largura da coluna \"argumentos\" do processo"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna 'argumentos' do processo ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Largura da coluna 'utilização estimada de memória' do processo"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "Mostrar coluna 'utilização estimada de memória' do processo ao iniciar"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Largura da coluna 'Canal de Espera' do processo"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Mostrar coluna 'Canal de Espera' do processo ao iniciar"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "Largura da coluna do processo \"proprietário\"."
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "Mostrar coluna \"proprietário\" do processo ao iniciar"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "Largura da coluna do processo 'Unit'"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "Mostrar coluna do processo 'Unit ao iniciar"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "Largura da coluna do processo 'Session'"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "Mostrar coluna 'Session' ao iniciar"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "Largura da coluna do processo 'Seat'"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "Mostrar coluna do processo 'Seat' ao iniciar"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "Largura da coluna do processo 'Owner'"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "Mostrar coluna do processo 'Owner' ao iniciar"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "Largura da coluna do processo \"Priority\""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr "Mostrar coluna do processo \"proprietário\" ao iniciar"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "Disk view sort colum"
-msgstr "Coluna de ordenação na vista de processos"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Ordem das colunas na vista de disco"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Ordem das colunas na visualização do disco"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Coluna de classificação do mapa de memória"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Ordem de classificação do mapa de memória"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93
msgid "Open files sort column"
msgstr "Coluna de classificação de ficheiros abertos"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94
msgid "Open files sort order"
msgstr "Ordem de classificação de ficheiros abertos"
@@ -940,8 +1002,8 @@ msgstr "Não pode terminar o processo pid %d com sinal %d.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
#, c-format
-msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "Terminar o processo »%s« (PID: %u) selecionado?"
+msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr ""
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:76
@@ -953,8 +1015,8 @@ msgstr "Terminar um processo pode destruir dados, quebrar a sessão ou introduzi
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:83
#, c-format
-msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "Terminar o processo »%s« (PID: %u) selecionado?"
+msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr ""
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:87
@@ -963,171 +1025,171 @@ msgid ""
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr "Acabar um processo pode destruir dados, quebrar a sessão ou introduzir um risco de segurança. Apenas processos não respondentes devem ser acabados."
-#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223
+#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(Prioridade %s)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:169
#, c-format
-msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
-msgstr "Alterar a prioridade do processo »%s« (PID: %u)"
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr ""
-#: ../src/procdialogs.cpp:185
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
msgid "Change _Priority"
msgstr "Mudar _Prioridade"
-#: ../src/procdialogs.cpp:208
+#: ../src/procdialogs.cpp:204
msgid "_Nice value:"
msgstr "Valor de _nice:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:229
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:230
+#: ../src/procdialogs.cpp:222
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "A prioridade de um processo é dada pelo seu valor 'nice'. Um valor de 'nice' baixo corresponde a uma prioridade elevada."
-#: ../src/procdialogs.cpp:467
+#: ../src/procdialogs.cpp:477
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../src/procdialogs.cpp:526
+#: ../src/procdialogs.cpp:536
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferências do Monitor de Sistema"
-#: ../src/procdialogs.cpp:556
+#: ../src/procdialogs.cpp:566
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/procdialogs.cpp:575 ../src/procdialogs.cpp:688
-#: ../src/procdialogs.cpp:750
+#: ../src/procdialogs.cpp:589 ../src/procdialogs.cpp:714
+#: ../src/procdialogs.cpp:784
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Intervalo de atualização em segundos:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:600
+#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Ativar atualização _suave"
-#: ../src/procdialogs.cpp:613
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Alerta antes de fechar ou _terminar os processos"
-#: ../src/procdialogs.cpp:626
+#: ../src/procdialogs.cpp:644
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Dividir uso do CPU pela contagem do CPU"
-#: ../src/procdialogs.cpp:627
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
msgid "Solaris mode"
msgstr "Modo Solaris"
-#: ../src/procdialogs.cpp:644 ../src/procdialogs.cpp:784
+#: ../src/procdialogs.cpp:662 ../src/procdialogs.cpp:822
msgid "Information Fields"
msgstr "Campos de informação"
-#: ../src/procdialogs.cpp:657
+#: ../src/procdialogs.cpp:679
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformação do processo mostrada na lista:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:669
+#: ../src/procdialogs.cpp:691
msgid "Graphs"
msgstr "Gráfico"
-#: ../src/procdialogs.cpp:708
+#: ../src/procdialogs.cpp:738
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Mostrar velocidade da rede em bits"
-#: ../src/procdialogs.cpp:770
+#: ../src/procdialogs.cpp:808
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
-#: ../src/procdialogs.cpp:797
+#: ../src/procdialogs.cpp:839
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformação do sistema de ficheiros mostrada na lista:"
-#: ../src/procman.cpp:659
+#: ../src/procman.cpp:662
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Um monitor simples do sistema e processos."
-#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:130
+#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116
msgid "Process Name"
msgstr "Nome do Processo"
-#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:131
+#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:117
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
-#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:132
+#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:118
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:134
+#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Memória virtual"
-#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:135
+#: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121
msgid "Resident Memory"
msgstr "Memória residente"
-#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:136
+#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122
msgid "Writable Memory"
msgstr "Memória para Escrita"
-#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:137
+#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memória partilhada"
-#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:138
+#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124
msgid "X Server Memory"
msgstr "Memória do servidor X"
-#: ../src/proctable.cpp:255
+#: ../src/proctable.cpp:249
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:256 ../src/procproperties.cpp:140
+#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126
msgid "CPU Time"
msgstr "Hora do CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:257 ../src/procproperties.cpp:141
+#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
-#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:142
+#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128
msgid "Nice"
msgstr "Prioridade"
-#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:144
+#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:145
+#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131
msgid "Security Context"
msgstr "Segurança"
-#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:146
+#: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comandos"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
-#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:147
+#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133
msgid "Waiting Channel"
msgstr "À espera do canal"
-#: ../src/proctable.cpp:265
+#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134
msgid "Control Group"
msgstr "Grupo de Controlo"
-#: ../src/proctable.cpp:266
+#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
-#: ../src/proctable.cpp:267
+#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -1135,39 +1197,33 @@ msgstr "Sessão"
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:270
+#: ../src/proctable.cpp:264
msgid "Seat"
msgstr "Seat"
-#: ../src/proctable.cpp:271
+#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
-#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143
+#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../src/proctable.cpp:1096
+#: ../src/proctable.cpp:1091
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Médias de carga dos últimos 1, 5, 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/procproperties.cpp:140
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%ld segundo"
-msgstr[1] "%ld segundos"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:258
+#: ../src/procproperties.cpp:242
msgid "Process Properties"
msgstr "Propriedades do Processo"
-#: ../src/procproperties.cpp:278
+#: ../src/procproperties.cpp:262
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Propriedade do processo \"%s\" (PID %u):"
@@ -1186,35 +1242,35 @@ msgstr "Versão %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:780
+#: ../src/sysinfo.cpp:819
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:794
+#: ../src/sysinfo.cpp:835
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:809
+#: ../src/sysinfo.cpp:852
msgid "Hardware"
msgstr "Equipamento"
-#: ../src/sysinfo.cpp:814
+#: ../src/sysinfo.cpp:857
msgid "Memory:"
msgstr "Memória:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:818
+#: ../src/sysinfo.cpp:861
msgid "Processor:"
msgstr "Processador:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:826
+#: ../src/sysinfo.cpp:869
msgid "System Status"
msgstr "Estado do Sistema"
-#: ../src/sysinfo.cpp:831
+#: ../src/sysinfo.cpp:874
msgid "Available disk space:"
msgstr "Espaço disponível em disco:"
@@ -1262,54 +1318,54 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:174
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:175
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:176
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:177
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:188
+#: ../src/util.cpp:192
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bits"
-#: ../src/util.cpp:189
+#: ../src/util.cpp:193
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -1317,7 +1373,7 @@ msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:583
+#: ../src/util.cpp:587
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"