diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-14 11:38:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-14 11:38:28 +0200 |
commit | 769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a (patch) | |
tree | f17ad81ddc9d55a80ab7affb89723592e358866d /po/pt_BR.po | |
parent | 84ae373c1c412eb260fcfdaf57be7ddf4942d310 (diff) | |
download | mate-system-monitor-769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a.tar.bz2 mate-system-monitor-769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 477 |
1 files changed, 220 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b2eeb20..592b6c1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,35 +1,35 @@ -# Brazilian Portuguese translation of mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>, 2002. -# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2002, 2006. -# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2004. -# Raphael Higino <[email protected]>, 2005. -# Vinicius Pinheiro <[email protected]>, 2006. -# Og Maciel <[email protected]>, 2007, 2009. -# Washington Lins <[email protected]>, 2007. -# Vladimir Melo <[email protected]>, 2007. -# Hugo Doria <[email protected]>, 2007-2008. -# Thiago Lima Demétrio <[email protected]>, 2008. -# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008. -# André Gondim <[email protected]>, 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2004 +# André Gondim <[email protected]>, 2009 +# dnoway <[email protected]>, 2008 +# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2002, 2006 +# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>, 2002 +# Og Maciel <[email protected]>, 2007, 2009 +# Raphael Higino <[email protected]>, 2005 +# Thiago Lima Demétrio <[email protected]>, 2008 +# Vinicius Pinheiro <[email protected]>, 2006 +# Vladimir Melo <[email protected]>, 2007 +# Washington Lins <[email protected]>, 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:47-0300\n" -"Last-Translator: André Gondim <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor do sistema" @@ -43,51 +43,36 @@ msgstr "Exibir a aba sistema" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>\n" -"Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\n" -"Afonso Celso Medina <[email protected]>\n" -"Raphael Higino <In memoriam>\n" -"Vinicius Pinheiro <[email protected]>\n" -"Og Maciel <[email protected]>\n" -"Vladimir Melo <[email protected]>\n" -"Hugo Doria <[email protected]>\n" -"Djavan Fagundes <[email protected]>\n" -"André Gondim <[email protected]>" - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>\nEvandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\nAfonso Celso Medina <[email protected]>\nRaphael Higino <In memoriam>\nVinicius Pinheiro <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nVladimir Melo <[email protected]>\nHugo Doria <[email protected]>\nDjavan Fagundes <[email protected]>\nAndré Gondim <[email protected]>" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Em uso" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "Sistemas de arquivos" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -114,260 +99,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d de %b de %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os " -"recursos, e 3 para a lista de discos" +msgid "Main Window width" +msgstr "Largura da janela principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Cor padrão da CPU no gráfico" +msgid "Main Window height" +msgstr "Altura da janela principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de entrada de rede" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Mostrar as dependências do processo na forma de árvore" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Cor padrão da memória no gráfico" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Modo Solaris para porcentagem de CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de saída de rede" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Se VERDADEIRO, system-monitor opera no \"modo Solaris\" onde o uso da cpu pela tarefa é dividido pelo número total de CPUs. Caso contrário, opera no \"modo Irix\"." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Cor padrão da swap no gráfico" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Habilitar/Desabilitar atualização suave" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determina quais processos mostrar por padrão. 0 = todos, 1 = usuário e 2 = " -"ativos" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Mostrar diálogo de aviso ao matar processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Ordem das colunas de discos" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da visão de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Habilitar/Desabilitar atualização suave" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações dos gráficos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Se VERDADEIRO, system-monitor opera no \"modo Solaris\" onde o uso da cpu " -"pela tarefa é dividido pelo número total de CPUs. Caso contrário, opera no " -"\"modo Irix\"." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Altura da janela principal" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas (incluindo tipos como \"autofs\" e \"procfs\"). Isso pode ser útil para obter uma lista de todos os sistemas de arquivos montados no momento." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Largura da janela principal" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da lista de dispositivos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Ordem das colunas na visão de processos" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determina quais processos mostrar por padrão. 0 = todos, 1 = usuário e 2 = ativos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Coluna de ordenação da visão de processos" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Salva a aba exibida atualmente" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Ordenação da visão de processos" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os recursos, e 3 para a lista de discos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Salva a aba exibida atualmente" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Cor padrão da CPU no gráfico" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Cor padrão da memória no gráfico" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"% CPU\" do processo ao inicializar" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Cor padrão da swap no gráfico" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"tempo da CPU\" do processo ao inicializar" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de entrada de rede" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"PID\" do processo ao inicializar" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de saída de rede" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" -"Mostrar a coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo ao inicializar" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Coluna de ordenação da visão de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"Aguardando canal\" ao inicializar" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Ordem das colunas na visão de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"memória do servidor X\" do processo ao inicializar" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Ordenação da visão de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"argumentos\" do processo ao inicializar" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Largura da coluna \"nome do processo\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "" -"Mostrar a coluna \"uso estimado da memória\" do processo ao inicializar" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Mostrar a coluna \"nome do processo\" ao inicializar" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"nice\" do processo ao inicializar" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Largura da coluna \"proprietário\" do processo" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Mostrar a coluna \"proprietário\" do processo ao inicializar" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Largura da coluna \"status\" do processo" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"memória residente\" do processo ao inicializar" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"status\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"memória compartilhada\" do processo ao inicializar" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória virtual\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"tempo de início\" do processo ao inicializar" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"memória virtual\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"status\" do processo ao inicializar" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória residente\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"memória virtual\" do processo ao inicializar" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"memória residente\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"memória gravável\" do processo ao inicializar" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória gravável\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Mostrar as dependências do processo na forma de árvore" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"memória gravável\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Mostrar diálogo de aviso ao matar processos" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória compartilhada\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Modo Solaris para porcentagem de CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"memória compartilhada\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da lista de dispositivos" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória do servidor X\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações dos gráficos" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da visão de processos" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"memória do servidor X\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas " -"(incluindo tipos como \"autofs\" e \"procfs\"). Isso pode ser útil para " -"obter uma lista de todos os sistemas de arquivos montados no momento." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Largura da coluna \"% CPU\" do processo" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"% CPU\" do processo ao inicializar" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Largura da coluna \"tempo da CPU\" do processo" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"tempo da CPU\" do processo ao inicializar" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Largura da coluna \"PID\" do processo" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Largura da coluna \"tempo de início\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Largura da coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"tempo de início\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Largura da coluna \"Aguardando canal\"" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Largura da coluna \"nice\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória do servidor X\" do processo" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"nice\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Largura da coluna \"argumentos\" do processo" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Largura da coluna \"PID\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Largura da coluna \"uso estimado da memória\" do processo" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"PID\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Largura da coluna \"nome do processo\"" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Largura da coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Largura da coluna \"nice\" do processo" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Largura da coluna \"proprietário\" do processo" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Largura da coluna \"argumentos\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória residente\" do processo" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"argumentos\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória compartilhada\" do processo" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Largura da coluna \"uso estimado da memória\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Largura da coluna \"tempo de início\" do processo" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"uso estimado da memória\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Largura da coluna \"status\" do processo" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Largura da coluna \"Aguardando canal\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória virtual\" do processo" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"Aguardando canal\" ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória gravável\" do processo" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Ordem das colunas de discos" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -385,7 +357,7 @@ msgstr "Título" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título da janela de seleção de cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Selecione uma cor" @@ -401,11 +373,11 @@ msgstr "A cor selecionada" msgid "Type of color picker" msgstr "Tipo do selecionador de cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Recebidos dados de cor inválidos\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Clique para definir as cores do gráfico" @@ -605,15 +577,20 @@ msgstr "Total enviado" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Processos" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Sistemas de arquivos" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -621,7 +598,7 @@ msgstr[0] "%u segundo" msgstr[1] "%u segundos" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) de %s" @@ -632,10 +609,7 @@ msgid "" "<b>Error</b>\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"<b>Erro</b>\n" -"\"%s\" não é uma expressão regular Perl.\n" -"%s" +msgstr "<b>Erro</b>\n\"%s\" não é uma expressão regular Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -654,15 +628,15 @@ msgstr "Nome do arquivo" msgid "Search for Open Files" msgstr "Pesquisar por arquivos abertos" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nome contém:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Não diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "R_esultados da busca:" @@ -723,7 +697,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Mapas de memória" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapas de memória para o processo \"%s\" (PID %u):" @@ -777,18 +751,14 @@ msgstr "_Arquivos abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Não é possível alterar a prioridade do processo de PID %d para %d.\n" -"%s" +msgstr "Não é possível alterar a prioridade do processo de PID %d para %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Não é possível matar o processo de PID %d com o sinal %d.\n" -"%s" +msgstr "Não é possível matar o processo de PID %d com o sinal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -800,9 +770,7 @@ msgstr "Deseja matar o processo selecionado?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Matar um processo pode destruir dados, interromper a sessão atual ou criar " -"um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser mortos." +msgstr "Matar um processo pode destruir dados, interromper a sessão atual ou criar um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser mortos." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -812,111 +780,106 @@ msgstr "Deseja terminar o processo selecionado?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Terminar um processo pode destruir seus dados, interromper a sessão atual ou " -"criar um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser " -"terminados." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Terminar um processo pode destruir seus dados, interromper a sessão atual ou criar um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser terminados." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Prioridade muito alta)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Prioridade Alta)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Prioridade Normal)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Prioridade Baixa)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Prioridade muito baixa)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Alterar prioridade" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Alterar _prioridade" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Valor _nice:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"A prioridade de um processo é dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor " -"nice, maior a prioridade." +msgstr "A prioridade de um processo é dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor nice, maior a prioridade." -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferências do monitor do sistema" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Intervalo de at_ualização em segundos:" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Habilitar atualização _suave" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Alertar antes de terminar ou _matar processos" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Modo Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "Campos de informação" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformações dos processos exibidas na lista:" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Gráficos" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Mostrar velocidade da rede em bits" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Mostrar todos os sistemas de _arquivos" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformações do sistema de arquivos exibidas na lista:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Um simples monitor de processos do sistema." @@ -996,46 +959,46 @@ msgstr "Cargas médias para os últimos 1, 5, 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgid "Release %s" msgstr "Lançamento %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "Modelo de CPU desconhecido" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "<b>Hardware</b>" msgstr "<b>Hardware</b>" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memória:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processador %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processador:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "<b>System Status</b>" msgstr "<b>Status do Sistema</b>" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Espaço disponível no disco:" |