summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-23 15:34:37 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-23 15:34:37 +0200
commit515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c (patch)
tree0e43ef771332df4ad2f2e6c3169426ba0b11e662 /po/sk.po
parentd182b1c596c782801ecdf8febff13e26ea6eb3e9 (diff)
downloadmate-system-monitor-515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c.tar.bz2
mate-system-monitor-515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po264
1 files changed, 154 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 38ce12b..a232275 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,30 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Dušan Kazik <[email protected]>, 2016-2017
-# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2016
-# Majo Baca <[email protected]>, 2010
-# Marcel Telka <[email protected]>, 2005-2006
-# Majo Baca <[email protected]>, 2010
-# Pavol Šimo <[email protected]>, 2015,2017
-# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003
-# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001-2002,2004
-# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 10:44+0000\n"
-"Last-Translator: Pavol Šimo <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Tibor Kaputa <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
@@ -38,14 +30,20 @@ msgid ""
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
-msgstr "<p> Monitor systému prostredia MATE umožňuje grafické zobrazenie a manipuláciu bežiacich procesov na vašom systéme. Taktiež poskytuje prehľad dostupných prostriedkov, akými sú napr. procesor a pamäť. </p> <p> Monitor systému MATE je odvodený z Monitoru systému GNOME a je súčasťou prostredia MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac o MATE a Monitore systému, prosím navštívte domovskú stránku projektu. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Monitor systému prostredia MATE umožňuje grafické zobrazenie a "
+"manipuláciu bežiacich procesov na vašom systéme. Taktiež poskytuje prehľad "
+"dostupných prostriedkov, akými sú napr. procesor a pamäť. </p> <p> Monitor "
+"systému MATE je odvodený z Monitoru systému GNOME a je súčasťou prostredia "
+"MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac o MATE a Monitore systému, prosím "
+"navštívte domovskú stránku projektu. </p>"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "Monitor systému prostredia MATE"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
-#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714
+#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor systému"
@@ -87,7 +85,11 @@ msgstr "Zobraziť kartu so súborovými systémami"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
-msgstr "Stanislav Višňovský\nMarcel Telka <[email protected]>\nMarián Bača <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>\nDušan Kazik <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Stanislav Višňovský\n"
+"Marcel Telka <[email protected]>\n"
+"Tibor Kaputa <[email protected]>\n"
+"Dušan Kazik <[email protected]>"
#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
@@ -124,23 +126,23 @@ msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Dnes %k:%M"
+msgstr "Dnes %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Včera %k:%M"
+msgstr "Včera %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %k:%M"
+msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d. %b %k:%M"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d. %b %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
@@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "Farba položky v koláči"
#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
+msgstr "Názov"
#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The title of the color selection dialog"
@@ -162,11 +164,11 @@ msgstr "Titulok dialógu „Výber farby“"
#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617
msgid "Pick a Color"
-msgstr "Výber farby"
+msgstr "Zvoľte farbu"
#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Current Color"
-msgstr "Aktuálna farba"
+msgstr "Súčasná farba"
#: ../src/gsm_color_button.c:213
msgid "The selected color"
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Typ výberu farby"
#: ../src/gsm_color_button.c:539
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Prijaté neplatné dáta farieb\n"
+msgstr "Bol prijatý neplatný údaj o farbe\n"
#: ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Click to set graph colors"
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "_Upraviť"
#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
+msgstr "Z_obrazenie"
#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
@@ -210,6 +212,10 @@ msgstr "_Hľadať otvorené súbory"
msgid "Search for open files"
msgstr "Hľadať otvorené súbory"
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ukončiť"
+
#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Ukončiť program"
@@ -254,9 +260,13 @@ msgstr "Zm_eniť prioritu"
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Zmeniť poradie priority procesu"
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavenia"
+
#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurovať program"
+msgstr "Nastaviť program"
#: ../src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
@@ -299,9 +309,13 @@ msgstr "Ob_sah"
msgid "Open the manual"
msgstr "Otvoriť manuál"
+#: ../src/interface.cpp:90
+msgid "_About"
+msgstr "O progr_ame"
+
#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
-msgstr "O programe"
+msgstr "O tomto programe"
#: ../src/interface.cpp:96
msgid "_Dependencies"
@@ -335,7 +349,7 @@ msgstr "M_oje procesy"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Zobraziť iba procesy vlastnené používateľmi"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "Veľmi vysoká"
@@ -343,7 +357,7 @@ msgstr "Veľmi vysoká"
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Nastaviť prioritu procesu na veľmi vysokú"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
@@ -351,7 +365,7 @@ msgstr "Vysoká"
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Nastaviť prioritu procesu na vysokú"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"
@@ -359,7 +373,7 @@ msgstr "Normálna"
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Nastaviť prioritu procesu na normálnu"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
@@ -367,7 +381,7 @@ msgstr "Nízka"
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Nastaviť prioritu procesu na nízku"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "Veľmi nízka"
@@ -389,72 +403,72 @@ msgstr "U_končiť proces"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: ../src/interface.cpp:283
+#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Vyberte farbu pre „%s“"
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "História využitia procesora"
-#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: ../src/interface.cpp:339
+#: ../src/interface.cpp:335
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "Procesor č. %d"
-#: ../src/interface.cpp:364
+#: ../src/interface.cpp:357
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "História využitia pamäte a odkladacieho priestoru"
-#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
-#: ../src/interface.cpp:426
+#: ../src/interface.cpp:415
msgid "Swap"
msgstr "Odkladací priestor"
-#: ../src/interface.cpp:454
+#: ../src/interface.cpp:439
msgid "Network History"
msgstr "História siete"
-#: ../src/interface.cpp:487
+#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Receiving"
msgstr "Prijímanie"
-#: ../src/interface.cpp:519
+#: ../src/interface.cpp:494
msgid "Total Received"
msgstr "Spolu prijatých"
-#: ../src/interface.cpp:548
+#: ../src/interface.cpp:513
msgid "Sending"
msgstr "Posielanie"
-#: ../src/interface.cpp:580
+#: ../src/interface.cpp:535
msgid "Total Sent"
msgstr "Spolu poslaných"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:705
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558
+#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
-#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683
+#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667
msgid "Resources"
msgstr "Prostriedky"
-#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756
-#: ../src/procdialogs.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732
+#: ../src/procdialogs.cpp:736
msgid "File Systems"
msgstr "Súborové systémy"
@@ -462,9 +476,10 @@ msgstr "Súborové systémy"
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
-msgstr[0] "%u sekúnd"
-msgstr[1] "%u sekunda"
-msgstr[2] "%u sekundy"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
@@ -507,15 +522,15 @@ msgid "_Name contains:"
msgstr "_Názov obsahuje:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:345
+#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "C_lear"
msgstr "_Vyčistiť"
-#: ../src/lsof.cpp:349
+#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Zhoda s nerozlišovaním veľkosti písmen"
-#: ../src/lsof.cpp:357
+#: ../src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Výsledky hľadania:"
@@ -626,13 +641,16 @@ msgstr "_Súbory otvorené procesom „%s“ (PID %u):"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr "Veľkosť a poloha hlavného okna vo formulári (šírka, výška, xpos, ypos)"
+msgstr ""
+"Veľkosť a poloha hlavného okna vo formulári (šírka, výška, xpos, ypos)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
-msgstr "Ak je nastavená hodnota TRUE, hlavné okno bude otvorené maximalizované a uložené hodnoty pre veľkosť a pozíciu budú ignorované."
+msgstr ""
+"Ak je nastavená hodnota TRUE, hlavné okno bude otvorené maximalizované a "
+"uložené hodnoty pre veľkosť a pozíciu budú ignorované."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -647,7 +665,10 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, system-monitor beží v režime „Solaris“, kde využitie procesora úlohou je vydelené celkovým počtom procesorov. Za iných okolností funguje v režime „lrix“."
+msgstr ""
+"Ak je táto možnosť vybraná, system-monitor beží v režime „Solaris“, kde "
+"využitie procesora úlohou je vydelené celkovým počtom procesorov. Za iných "
+"okolností funguje v režime „lrix“."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -674,7 +695,10 @@ msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené informácie o všetkých súborových systémoch (vrátane typov ako „autofs“ a „procfs“). Je to užitočné pre získanie zoznamu momentálne pripojených súborových systémov."
+msgstr ""
+"Určuje, či majú byť zobrazené informácie o všetkých súborových systémoch "
+"(vrátane typov ako „autofs“ a „procfs“). Je to užitočné pre získanie zoznamu"
+" momentálne pripojených súborových systémov."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -684,7 +708,9 @@ msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zoznamu zariadení"
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
-msgstr "Určuje, ktoré procesy predvolene zobraziť. 0 pre všetky, 1 pre procesy používateľa a 2 pre aktívne"
+msgstr ""
+"Určuje, ktoré procesy predvolene zobraziť. 0 pre všetky, 1 pre procesy "
+"používateľa a 2 pre aktívne"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
@@ -694,7 +720,9 @@ msgstr "Uloží aktuálne zobrazenú kartu"
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
-msgstr "0 pre informácie o systéme, 1 pre zoznam procesov, 2 pre prostriedky a 3 pre zoznam diskov"
+msgstr ""
+"0 pre informácie o systéme, 1 pre zoznam procesov, 2 pre prostriedky a 3 pre"
+" zoznam diskov"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
@@ -1011,14 +1039,18 @@ msgstr "Zoradenie otvorených súborov"
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prioritu procesu s PIDmi %d až %d\n%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zmeniť prioritu procesu s PIDmi %d až %d\n"
+"%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces s PIDom %d pomocou signálu %d.\n%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zabiť proces s PIDom %d pomocou signálu %d.\n"
+"%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:73
@@ -1031,7 +1063,9 @@ msgstr "Zabiť vybraný proces „%s“ (PID: %u)?"
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr "Zabitie procesu môže viesť k zničeniu dát, poškodeniu relácie, alebo spôsobiť bezpečnostné riziko. Iba neodpovedajúce procesy by mali byť zabité."
+msgstr ""
+"Zabitie procesu môže viesť k zničeniu dát, poškodeniu relácie, alebo "
+"spôsobiť bezpečnostné riziko. Iba neodpovedajúce procesy by mali byť zabité."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:84
@@ -1044,7 +1078,10 @@ msgstr "Ukončiť vybraný proces „%s“ (PID: %u)?"
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr "Ukončenie procesu môže viesť k zničeniu dát, poškodeniu relácie, alebo spôsobiť bezpečnostné riziko. Iba neodpovedajúce procesy by mali byť ukončené."
+msgstr ""
+"Ukončenie procesu môže viesť k zničeniu dát, poškodeniu relácie, alebo "
+"spôsobiť bezpečnostné riziko. Iba neodpovedajúce procesy by mali byť "
+"ukončené."
#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
@@ -1072,66 +1109,71 @@ msgstr "Poznámka:"
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr "Priorita procesu je určená jeho hodnotou priority. Nižšia hodnota znamená vyššiu prioritu."
+msgstr ""
+"Priorita procesu je určená jeho hodnotou priority. Nižšia hodnota znamená "
+"vyššiu prioritu."
-#: ../src/procdialogs.cpp:476
+#: ../src/procdialogs.cpp:472
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/procdialogs.cpp:535
+#: ../src/procdialogs.cpp:531
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Nastavenia monitora systému"
-#: ../src/procdialogs.cpp:565
+#: ../src/procdialogs.cpp:561
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
-#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713
-#: ../src/procdialogs.cpp:783
+#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Interval aktualizácie v sekundách:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:617
+#: ../src/procdialogs.cpp:605
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Povoliť _vyhladené obnovovanie"
-#: ../src/procdialogs.cpp:630
+#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Varovať pred ukončením alebo za_bitím procesov"
-#: ../src/procdialogs.cpp:643
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Vydeliť využitie procesora CPU počtom procesorov"
-#: ../src/procdialogs.cpp:644
+#: ../src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
msgstr "Režim „Solaris“"
-#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821
+#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789
msgid "Information Fields"
msgstr "Polia s informáciami"
-#: ../src/procdialogs.cpp:678
+#: ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformácie o procesoch zobrazené v zozname:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:690
+#: ../src/procdialogs.cpp:674
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
-#: ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:693
+msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Zobraziť _rýchlosť siete v bitoch"
-#: ../src/procdialogs.cpp:807
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
msgstr "_Zobraziť všetky súborové systémy"
-#: ../src/procdialogs.cpp:838
+#: ../src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformácie o súborových systémoch zobrazené v zozname:"
-#: ../src/procman.cpp:663
+#: ../src/procman.cpp:658
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Jednoduchý monitor procesov a systému."
@@ -1236,7 +1278,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Priemery záťaže pre posledných 1, 5, 15 minút: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -1263,35 +1305,35 @@ msgstr "Vydanie %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:819
+#: ../src/sysinfo.cpp:807
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Jadro %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:836
+#: ../src/sysinfo.cpp:820
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:854
+#: ../src/sysinfo.cpp:834
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvér"
-#: ../src/sysinfo.cpp:859
+#: ../src/sysinfo.cpp:839
msgid "Memory:"
msgstr "Pamäť:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:863
+#: ../src/sysinfo.cpp:843
msgid "Processor:"
msgstr "Procesor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:871
+#: ../src/sysinfo.cpp:851
msgid "System Status"
msgstr "Status systému"
-#: ../src/sysinfo.cpp:876
+#: ../src/sysinfo.cpp:856
msgid "Available disk space:"
msgstr "Dostupné miesto na disku:"
@@ -1339,64 +1381,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:175
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:176
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:177
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:192
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bitov"
-msgstr[1] "%u bit"
-msgstr[2] "%u bity"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/util.cpp:193
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajtov"
-msgstr[1] "%u bajt"
-msgstr[2] "%u bajty"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:587
+#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"