diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-08 16:22:08 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-08 16:22:08 -0300 |
commit | f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 (patch) | |
tree | 885c32d804d3c970c5da41a5527882e8a956b42d /po/sv.po | |
download | mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.bz2 mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1299 |
1 files changed, 1299 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..ff4522b --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1299 @@ +# Swedish messages for mate-system-monitor. +# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n" +"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +msgid "System Monitor" +msgstr "Systemövervakare" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "Visa aktuella processer och övervaka systemtillståndet" + +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "Visa fliken System" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Nylander\n" +"Christian Rose\n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" + +#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: ../src/disks.cpp:301 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Free" +msgstr "Ledigt" + +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Available" +msgstr "Tillgängligt" + +#: ../src/disks.cpp:306 +msgid "Used" +msgstr "Använt" + +#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Filsystem" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Idag %H.%M" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Igår %H.%M" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H.%M" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %H.%M" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" +"0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista " +"över diskar" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Färg på standarddiagram för processor" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Färg på standarddiagram för inkommande nätverkstrafik" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Färg på standarddiagram för minne" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Färg på standarddiagram för utgående nätverkstrafik" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Färg på standarddiagram för växlingsutrymme" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " +"active" +msgstr "" +"Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare, " +"och 2 är aktiva" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Kolumnordning för diskvyn" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Aktivera/Inaktivera mjuk uppdatering" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" +"Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en " +"processoranvändningen för en process delas med det totala antalet " +"processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Main Window height" +msgstr "Höjd på huvudfönstret" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Main Window width" +msgstr "Bredd på huvudfönstret" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Process view columns order" +msgstr "Kolumnordning för processvyn" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Process view sort column" +msgstr "Sorteringskolumn för processvyn" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view sort order" +msgstr "Sorteringsordning för processvyn" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Sparar den för tillfället visade fliken" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"Processor %\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"Processortid\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"PID\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"Väntande kanal\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"X-serverminne\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"argument\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"namn\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"processprioritet\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"ägare\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"fast minne\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"delat minne\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"starttid\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"status\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"virtuellt minne\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"skrivbart minne\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Visa processberoenden i trädform" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Visa varningsdialog då processer dödas" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris-läge för procentandel för processor" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av diagrammen" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av processvyn" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" +"Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper " +"som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över " +"för tillfället monterade filsystem." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processor %\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processortid\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"PID\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"Väntande kanal\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"X-serverminne\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"argument\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"namn\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processprioritet\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"ägare\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"fast minne\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"delat minne\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"starttid\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"status\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"virtuellt minne\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"skrivbart minne\"" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "Del" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "Procentandel full för pajfärgväljare" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titeln på färgväljardialogen" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Välj en färg" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "Aktuell färg" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "Den valda färgen" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "Typ av färgväljare" + +#: ../src/gsm_color_button.c:523 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Tog emot ogiltigt färgdata\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:623 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "Klicka för att ange diagramfärger" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "_Övervaka" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "Sök efter _öppna filer" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "Sök efter öppna filer" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "Avsluta programmet" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "_Stoppa process" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "Stoppa process" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "_Fortsätt process" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "Fortsätt process om stoppad" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "_Avsluta process" + +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "Tvinga process att avsluta normalt" + +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "D_öda process" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "Tvinga process att avsluta omedelbart" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "_Ändra prioritet..." + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "Ändra prioritetsordningen för process" + +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "Konfigurera programmet" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Uppdatera" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "Uppdatera processlistan" + +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "_Minneskartor" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "Öppna minneskartorna som är associerade med en process" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "Öppna _filer" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "Visa de filer som öppnats av en process" + +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innehåll" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "Öppna manualen" + +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "Om detta program" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "_Beroenden" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "Visa förälder-/barnrelationer mellan processer" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "_Aktiva processer" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "Visa aktiva processer" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "A_lla processer" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "Visa alla processer" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "_Mina processer" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "Visa användarens egna processer" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "Avsluta _process" + +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "Processorhistorik" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "Processor" + +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "Processor%d" + +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Historik över användning av minne och växlingsutrymme" + +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "Växlingsutrymme" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "Nätverkshistorik" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "Mottaget" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "Totalt mottaget" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "Sänt" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "Totalt sänt" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" +msgstr "Processer" + +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "Resurser" + +#: ../src/load-graph.cpp:153 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u sekund" +msgstr[1] "%u sekunder" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:329 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%) av %s" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>Fel</b>\n" +"\"%s\" är inte ett giltigt reguljärt Perl-uttryck.\n" +"%s" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "Process" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "Sök efter öppna filer" + +#: ../src/lsof.cpp:337 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Namn innehåller:" + +#: ../src/lsof.cpp:353 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "Matchning inte känslig för skiftläge" + +#: ../src/lsof.cpp:361 +msgid "S_earch results:" +msgstr "S_ökresultat:" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "VM Start" +msgstr "VM-start" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM End" +msgstr "VM-slut" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM Size" +msgstr "VM-storlek" + +#: ../src/memmaps.cpp:483 +msgid "Flags" +msgstr "Flaggor" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "VM Offset" +msgstr "VM-offset" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "Privat rent" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "Privat fult" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "Delat rent" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "Delat fult" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Inode" +msgstr "Inod" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 +msgid "Memory Maps" +msgstr "Minneskartor" + +#: ../src/memmaps.cpp:627 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "_Minneskartor för processen \"%s\" (PID %u):" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "rör" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "IPv6-nätverksanslutning" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "IPv4-nätverksanslutning" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "lokalt uttag" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "Öppna filer" + +#: ../src/openfiles.cpp:354 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "_Filer som öppnats av processen \"%s\" (PID %u):" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan inte ändra prioriteten för processen med pid %d till %d.\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan inte döda processen med pid %d med signal %d.\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "Döda den valda processen?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" +"Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en " +"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas." + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "Avsluta den valda processen?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" +"Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en " +"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas." + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(Mycket hög prioritet)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(Hög prioritet)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(Normal prioritet)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(Låg prioritet)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:123 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(Mycket låg prioritet)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:175 +msgid "Change Priority" +msgstr "Ändra prioritet" + +#: ../src/procdialogs.cpp:196 +msgid "Change _Priority" +msgstr "Ändra _prioritet" + +#: ../src/procdialogs.cpp:217 +msgid "_Nice value:" +msgstr "_Nice-värde:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde " +"motsvarar en högre prioritet." + +#: ../src/procdialogs.cpp:457 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Inställningar för systemövervakaren" + +#: ../src/procdialogs.cpp:532 +msgid "Behavior" +msgstr "Beteende" + +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "_Uppdateringsintervall i sekunder:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "Aktivera _mjuk uppdatering" + +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "Varna innan processer avslutas eller _dödas" + +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "Solaris-läge" + +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "Informationsfält" + +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "Processi_nformation visad i listan:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 +msgid "Graphs" +msgstr "Diagram" + +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "Visa nätverkshastighet i bitar" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "Visa _alla filsystem" + +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "Filsystemsi_nformation visad i listan:" + +#: ../src/procman.cpp:682 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "En enkel process- och systemövervakare." + +#: ../src/proctable.cpp:211 +msgid "Process Name" +msgstr "Processnamn" + +#: ../src/proctable.cpp:212 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: ../src/proctable.cpp:213 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "Virtuellt minne" + +#: ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Resident Memory" +msgstr "Beständigt minne" + +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "Skrivbart minne" + +#: ../src/proctable.cpp:217 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Delat minne" + +#: ../src/proctable.cpp:218 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X-serverminne" + +#: ../src/proctable.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "Processor %" + +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "Processortid" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "Startad" + +#: ../src/proctable.cpp:222 +msgid "Nice" +msgstr "Processprioritet" + +#: ../src/proctable.cpp:223 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "Säkerhetskontext" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandorad" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "Väntande kanal" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" +"Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "Utgåva %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "Okänd processormodell" + +#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "Kärna %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "MATE %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#, c-format +msgid "<b>Hardware</b>" +msgstr "<b>Hårdvara</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:618 +msgid "Memory:" +msgstr "Minne:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "Processor %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:630 +msgid "Processor:" +msgstr "Processor:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#, c-format +msgid "<b>System Status</b>" +msgstr "<b>Systemstatus</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:648 +msgid "Available disk space:" +msgstr "Tillgängligt diskutrymme:" + +#: ../src/util.cpp:30 +msgid "Running" +msgstr "Kör" + +#: ../src/util.cpp:34 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppad" + +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombie" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "Oavbrytbar" + +#: ../src/util.cpp:46 +msgid "Sleeping" +msgstr "Sover" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uv%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u.%02u.%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u.%02u.%02u" + +# FIXME: Bör buggrapporteras. +# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=318718 +# +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "%.1f kbit" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "%.1f Mbit" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "%.1f Gbit" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u bit" +msgstr[1] "%u bitar" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u byte" + +# Platsbrist, annars "Inte tillgängligt" +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "<i>N/A</i>" +msgstr "<i>-</i>" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#~ msgid "of" +#~ msgstr "av" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "Default graph background color" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg för standardgraf" + +#~ msgid "Default graph frame color" +#~ msgstr "Färg på standardgraf för ram" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Avsluta" + +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "_Inställningar" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgid "User memory:" +#~ msgstr "Användarminne:" + +#~ msgid "Used swap:" +#~ msgstr "Använt växlingsutrymme:" + +#~ msgid "Total:" +#~ msgstr "Totalt:" + +#~ msgid "Sent:" +#~ msgstr "Skickat:" + +#~ msgid "_Background color:" +#~ msgstr "_Bakgrundsfärg:" + +#~ msgid "_Grid color:" +#~ msgstr "_Rutnätsfärg:" + +#~ msgid "Column zero saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumn noll" + +#~ msgid "Default graph net out color" +#~ msgstr "Nät ut-färg för standardgraf" + +#~ msgid "Show column zero on startup" +#~ msgstr "Visa kolumn noll vid uppstart" + +#~ msgid "Release %s (%s)" +#~ msgstr "Utgåva %s (%s)" + +#~ msgid "Unknown distribution" +#~ msgstr "Okänd distribution" + +#~ msgid "Unknown release" +#~ msgstr "Okänd utgåva" + +#~ msgid "Unknown version" +#~ msgstr "Okänd version" + +#~ msgid "No hidden processes" +#~ msgstr "Inga dolda processer" + +#~ msgid "" +#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " +#~ "select the \"All processes\" option in the main window." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns inga dolda processer i listan. För att visa alla processer som " +#~ "körs väljer du alternativet \"Alla processer\" i huvudfönstret." + +#~ msgid "Hidden Processes" +#~ msgstr "Dolda processer" + +#~ msgid "Currently _hidden processes:" +#~ msgstr "_Dolda processer för tillfället:" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Ta bort från listan" + +#~ msgid "" +#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " +#~ "by removing it from this list." +#~ msgstr "" +#~ "Detta är de processer som du har valt att dölja. Du kan visa en process " +#~ "igen genom att ta bort den från denna lista." + +#~ msgid "Show process threads" +#~ msgstr "Visa processtrådar" + +#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" +#~ msgstr "Visa varningsdialog då processer döljs" + +#~ msgid "_Hide Process" +#~ msgstr "_Dölj process" + +#~ msgid "_Hidden Processes" +#~ msgstr "_Dolda processer" + +#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" +#~ msgstr "Öppna listan över dolda processer" + +#~ msgid "Hide the selected process?" +#~ msgstr "Dölj den valda processen?" + +#~ msgid "" +#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" +#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." +#~ msgstr "" +#~ "Dolda processer syns inte längre i processlistan. Du kan återaktivera dem " +#~ "genom att välja posten \"Dolda processer\" i Visa-menyn." + +#~ msgid "Alert before _hiding processes" +#~ msgstr "Varna innan processer _döljs" + +#~ msgid "Process Fields" +#~ msgstr "Processfält" + +#~ msgid "User Space Free:" +#~ msgstr "Ledigt användarutrymme:" + +#~ msgid "Process CPU % column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU %" + +#~ msgid "Process CPU time column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU-tid" + +#~ msgid "Process PID column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process PID" + +#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process SELinux säkerhetssammanhang" + +#~ msgid "Process arguments column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processargument" + +#~ msgid "Process name column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processnamn" + +#~ msgid "Process nice column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processprioritet (nice)" + +#~ msgid "Process owner column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processägare" + +#~ msgid "Process resident memory column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process fast minne" + +#~ msgid "Process shared memory column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process delat minne" + +#~ msgid "Process start time column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process starttid" + +#~ msgid "Process status column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processtatus" + +#~ msgid "Process virtual memory column saved width" +#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process virtuellt minne" + +#~ msgid "Show process writable memory column saved width" +#~ msgstr "Visa sparad bredd för kolumnen Process skrivbart minne" + +#~ msgid "_Lsof" +#~ msgstr "_Lsof" + +#~ msgid "Lsof" +#~ msgstr "Lsof" + +#~ msgid "Arguments" +#~ msgstr "Argument" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Enheter" |