diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-14 11:38:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-14 11:38:28 +0200 |
commit | 769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a (patch) | |
tree | f17ad81ddc9d55a80ab7affb89723592e358866d /po/th.po | |
parent | 84ae373c1c412eb260fcfdaf57be7ddf4942d310 (diff) | |
download | mate-system-monitor-769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a.tar.bz2 mate-system-monitor-769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 1136 |
1 files changed, 382 insertions, 754 deletions
@@ -1,1459 +1,1087 @@ -# Thai translation of procman. -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2004-2009. -# -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman 2.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-23 13:48+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-23 13:51+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n" -"Language-Team: Thai <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 src/callbacks.cpp:157 -#: src/interface.cpp:619 src/procman.cpp:724 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ" -#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 src/callbacks.cpp:158 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "แสดงโพรเซสปัจจุบันและเฝ้าสังเกตสถานะของระบบ" -#: src/argv.cpp:18 +#: ../src/argv.cpp:18 msgid "Show the System tab" msgstr "แสดงแท็บ \"ระบบ\"" -#: src/callbacks.cpp:167 +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <[email protected]>" -#: src/disks.cpp:300 src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" -#: src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "ไดเรกทอรี" -#: src/disks.cpp:302 src/gsm_color_button.c:211 src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "ชนิด" -#: src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "รวม" -#: src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "ว่าง" -#: src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "ใช้ได้" -#: src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ใช้ไป" -#: src/disks.cpp:313 src/interface.cpp:702 src/procdialogs.cpp:705 -#: src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "ระบบแฟ้ม" - #. xgettext: ? stands for unknown -#: src/e_date.c:155 +#: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" -#: src/e_date.c:162 +#: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "วันนี้ %H:%M น." -#: src/e_date.c:171 +#: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "เมื่อวาน %H:%M น." -#: src/e_date.c:183 +#: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M น." -#: src/e_date.c:191 +#: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M น." -#: src/e_date.c:193 +#: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Ey" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 สำหรับข้อมูลระบบ, 1 สำหรับรายการโพรเซส, 2 สำหรับทรัพยากร และ 3 สำหรับรายการดิสก์" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "สีกราฟซีพียูโดยปริยาย" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "สีกราฟเน็ตขาเข้าโดยปริยาย" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลัก" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "สีกราฟหน่วยความจำโดยปริยาย" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Main Window height" +msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลัก" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "สีกราฟเน็ตขาออกโดยปริยาย" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "แสดงความขึ้นต่อกันของโพรเซสแบบต้นไม้" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "สีกราฟพื้นที่สลับโดยปริยาย" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ซีพียูแบบ Solaris" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"กำหนดชุดโพรเซสที่จะแสดงโดยปริยาย ค่า 0 หมายถึงทุกโพรเซส, 1 หมายถึงโพรเซสของผู้ใช้ และ 2 " -"หมายถึงโพรเซสที่กำลังทำงาน" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงการใช้ดิสก์" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "ถ้าเป็นค่าจริง โปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบจะทำงานในแบบ Solaris ซึ่งการใช้ซีพียูของงานหนึ่งๆ จะถูกหารด้วยจำนวนซีพียูทั้งหมด มิฉะนั้น ก็จะทำงานในแบบ Irix" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "เปิดใช้/ปิดใช้การอ่านข้อมูลแบบยืดหยุ่น" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"ถ้าเป็นค่าจริง โปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบจะทำงานในแบบ Solaris ซึ่งการใช้ซีพียูของงานหนึ่งๆ " -"จะถูกหารด้วยจำนวนซีพียูทั้งหมด มิฉะนั้น ก็จะทำงานในแบบ Irix" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "เตือนก่อนฆ่าโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลัก" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการโพรเซส เป็นมิลลิวินาที" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลัก" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลกราฟ เป็นมิลลิวินาที" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "จะแสดงข้อมูลของทุกระบบแฟ้มหรือไม่" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับโพรเซสในรายการ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "จะแสดงข้อมูลเกี่ยวกับระบบแฟ้มทั้งหมด (รวมถึงชนิดอย่าง 'autofs' และ 'procfs') หรือไม่ ซึ่งจะมีประโยชน์ในการดูรายการระบบแฟ้มที่เมานท์อยู่ทั้งหมด" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "ลำดับการเรียงโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการอุปกรณ์ เป็นมิลลิวินาที" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "กำหนดชุดโพรเซสที่จะแสดงโดยปริยาย ค่า 0 หมายถึงทุกโพรเซส, 1 หมายถึงโพรเซสของผู้ใช้ และ 2 หมายถึงโพรเซสที่กำลังทำงาน" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "เก็บแท็บที่ดู" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ '% ซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 สำหรับข้อมูลระบบ, 1 สำหรับรายการโพรเซส, 2 สำหรับทรัพยากร และ 3 สำหรับรายการดิสก์" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "สีกราฟซีพียูโดยปริยาย" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'PID' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "สีกราฟหน่วยความจำโดยปริยาย" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'security context สำหรับ SELinux' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "สีกราฟพื้นที่สลับโดยปริยาย" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "สีกราฟเน็ตขาเข้าโดยปริยาย" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "สีกราฟเน็ตขาออกโดยปริยาย" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'อาร์กิวเมนต์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Process view sort column" +msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับโพรเซสในรายการ" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำประเมิน' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Process view columns order" +msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงโพรเซส" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Process view sort order" +msgstr "ลำดับการเรียงโพรเซส" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ชื่อ' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ชื่อ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เจ้าของ' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เจ้าของ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'สถานะ' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "แสดงคอลัมน์ 'สถานะ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำเสมือน' ของโพรเซส" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำเสมือน' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "แสดงความขึ้นต่อกันของโพรเซสแบบต้นไม้" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "เตือนก่อนฆ่าโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "เปอร์เซ็นต์ซีพียูแบบ Solaris" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการอุปกรณ์ เป็นมิลลิวินาที" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลกราฟ เป็นมิลลิวินาที" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการโพรเซส เป็นมิลลิวินาที" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "จะแสดงข้อมูลของทุกระบบแฟ้มหรือไม่" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"จะแสดงข้อมูลเกี่ยวกับระบบแฟ้มทั้งหมด (รวมถึงชนิดอย่าง 'autofs' และ 'procfs') หรือไม่ " -"ซึ่งจะมีประโยชน์ในการดูรายการระบบแฟ้มที่เมานท์อยู่ทั้งหมด" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ '% ซีพียู' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ '% ซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เวลาซีพียู' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซส" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซส" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'PID' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'PID' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'security context สำหรับ SELinux' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'security context สำหรับ SELinux' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'อาร์กิวเมนต์' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'อาร์กิวเมนต์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำประเมิน' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ชื่อ' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เจ้าของ' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำประเมิน' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'สถานะ' ของโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำเสมือน' ของโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงการใช้ดิสก์" -#: src/gsm_color_button.c:188 +#: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" msgstr "อัตราส่วน" -#: src/gsm_color_button.c:189 +#: ../src/gsm_color_button.c:189 msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "อัตราส่วนเทียบกับค่าเต็มสำหรับปุ่มเลือกสี" -#: src/gsm_color_button.c:196 +#: ../src/gsm_color_button.c:196 msgid "Title" msgstr "หัวเรื่อง" -#: src/gsm_color_button.c:197 +#: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "หัวเรื่องของกล่องโต้ตอบเลือกสี" -#: src/gsm_color_button.c:198 src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "เลือกสี" -#: src/gsm_color_button.c:204 +#: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Current Color" msgstr "สีปัจจุบัน" -#: src/gsm_color_button.c:205 +#: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The selected color" msgstr "สีที่เลือกอยู่" -#: src/gsm_color_button.c:212 +#: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Type of color picker" msgstr "ชนิดของปุ่มเลือกสี" -#: src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ได้รับข้อมูลสีที่ผิดรูปแบบ\n" -#: src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "คลิกเพื่อกำหนดสีของกราฟ" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor -#: src/interface.cpp:50 +#: ../src/interface.cpp:50 msgid "_Monitor" msgstr "เ_ฝ้าสังเกต" -#: src/interface.cpp:51 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: src/interface.cpp:52 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" -#: src/interface.cpp:53 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: src/interface.cpp:55 +#: ../src/interface.cpp:55 msgid "Search for _Open Files" msgstr "ค้นหาแฟ้มที่_เปิด" -#: src/interface.cpp:56 +#: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for open files" msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด" -#: src/interface.cpp:58 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: src/interface.cpp:61 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "_หยุดโพรเซส" -#: src/interface.cpp:62 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "หยุดโพรเซส" -#: src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "ให้โพรเซสทำงาน_ต่อ" -#: src/interface.cpp:64 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "ให้โพรเซสที่หยุดไว้ทำงานต่อ" -#: src/interface.cpp:66 src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "_จบโพรเซส" -#: src/interface.cpp:67 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานตามขั้นตอนปกติ" -#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_ฆ่าโพรเซส" -#: src/interface.cpp:69 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที" -#: src/interface.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "เ_ปลี่ยนลำดับความสำคัญ..." -#: src/interface.cpp:71 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "เปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซส" -#: src/interface.cpp:73 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "ปรับแต่งการทำงานของโปรแกรม" -#: src/interface.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:75 msgid "_Refresh" msgstr "_ปรับข้อมูล" -#: src/interface.cpp:76 +#: ../src/interface.cpp:76 msgid "Refresh the process list" msgstr "ปรับข้อมูลรายการโพรเซส" -#: src/interface.cpp:78 +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "_ผังหน่วยความจำ" -#: src/interface.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "ดูผังหน่วยความจำที่เชื่อมโยงกับโพรเซส" -#: src/interface.cpp:80 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "แ_ฟ้มที่เปิด" -#: src/interface.cpp:81 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "ดูแฟ้มที่โพรเซสเปิด" -#: src/interface.cpp:83 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อ_หา" -#: src/interface.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "เปิดคู่มือการใช้งาน" -#: src/interface.cpp:86 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้" -#: src/interface.cpp:91 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "ความ_ขึ้นต่อกัน" -#: src/interface.cpp:92 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "แสดงความสัมพันธ์แบบแม่-ลูกระหว่างโพรเซสต่างๆ" -#: src/interface.cpp:99 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "โพรเซสที่_กำลังทำงาน" -#: src/interface.cpp:100 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "แสดงโพรเซสที่กำลังทำงาน" -#: src/interface.cpp:101 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "_ทุกโพรเซส" -#: src/interface.cpp:102 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "แสดงทุกโพรเซส" -#: src/interface.cpp:103 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "โพรเซสของ_ฉัน" -#: src/interface.cpp:104 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "แสดงโพรเซสของผู้ใช้" -#: src/interface.cpp:189 +#: ../src/interface.cpp:189 msgid "End _Process" msgstr "_จบโพรเซส" -#: src/interface.cpp:243 +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "สถิติการใช้ซีพียู" -#: src/interface.cpp:300 +#: ../src/interface.cpp:300 msgid "CPU" msgstr "ซีพียู" -#: src/interface.cpp:302 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "ซีพียู %d" -#: src/interface.cpp:320 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "สถิติการใช้หน่วยความจำและพื้นที่สลับ" -#: src/interface.cpp:359 src/proctable.cpp:226 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "หน่วยความจำ" -#: src/interface.cpp:385 +#: ../src/interface.cpp:385 msgid "Swap" msgstr "พื้นที่สลับ" -#: src/interface.cpp:406 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "สถิติการใช้เครือข่าย" -#: src/interface.cpp:445 +#: ../src/interface.cpp:445 msgid "Receiving" msgstr "กำลังรับ" -#: src/interface.cpp:466 +#: ../src/interface.cpp:466 msgid "Total Received" msgstr "ได้รับทั้งหมด" -#: src/interface.cpp:500 +#: ../src/interface.cpp:500 msgid "Sending" msgstr "กำลังส่ง" -#: src/interface.cpp:522 +#: ../src/interface.cpp:522 msgid "Total Sent" msgstr "ส่งทั้งหมด" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: src/interface.cpp:690 +#: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "ระบบ" -#: src/interface.cpp:694 src/procdialogs.cpp:525 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "โพรเซส" -#: src/interface.cpp:698 src/procdialogs.cpp:640 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "ทรัพยากร" -#: src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ระบบแฟ้ม" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u วินาที" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) จาก %s" -#: src/lsof.cpp:124 +#: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "" "<b>Error</b>\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"<b>ข้อผิดพลาด</b>\n" -"'%s' ไม่ใช่นิพจน์เรกิวลาร์ของ Perl ที่ถูกต้อง\n" -"%s" +msgstr "<b>ข้อผิดพลาด</b>\n'%s' ไม่ใช่นิพจน์เรกิวลาร์ของ Perl ที่ถูกต้อง\n%s" -#: src/lsof.cpp:270 +#: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "โพรเซส" -#: src/lsof.cpp:282 +#: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/lsof.cpp:292 src/memmaps.cpp:476 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "ชื่อแฟ้ม" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: src/lsof.cpp:309 +#: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด" -#: src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_ชื่อมีคำว่า:" -#: src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "ค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" -#: src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "ผลการ_ค้นหา:" #. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:478 +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "VM เริ่ม" #. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:480 +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "VM จบ" #. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:482 +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "ขนาด VM" -#: src/memmaps.cpp:483 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "แฟล็ก" #. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:485 +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "ออฟเซต VM" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:488 +#: ../src/memmaps.cpp:488 msgid "Private clean" msgstr "ส่วนตัว สะอาด" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:491 +#: ../src/memmaps.cpp:491 msgid "Private dirty" msgstr "ส่วนตัว เปื้อน" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:494 +#: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" msgstr "ใช้ร่วม สะอาด" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:497 +#: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" msgstr "ใช้ร่วม เปื้อน" -#: src/memmaps.cpp:499 +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: src/memmaps.cpp:608 +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "ผังหน่วยความจำ" -#: src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_ผังหน่วยความจำของโพรเซส \"%s\" (PID %u):" -#: src/openfiles.cpp:34 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "แฟ้ม" -#: src/openfiles.cpp:36 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "ไปป์" -#: src/openfiles.cpp:38 +#: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "IPv6 network connection" msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย IPv6" -#: src/openfiles.cpp:40 +#: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "IPv4 network connection" msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย IPv4" -#: src/openfiles.cpp:42 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "ซ็อกเก็ตภายใน" -#: src/openfiles.cpp:44 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "ไม่ทราบชนิด" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:246 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/openfiles.cpp:248 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "อ็อบเจกต์" -#: src/openfiles.cpp:332 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "แฟ้มที่เปิด" -#: src/openfiles.cpp:354 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "แ_ฟ้มที่โพรเซส \"%s\" (PID %u) เปิด:" -#: src/procactions.cpp:75 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสหมายเลข %d ไปเป็น %d\n" -"%s" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสหมายเลข %d ไปเป็น %d\n%s" -#: src/procactions.cpp:155 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"ไม่สามารถฆ่าโพรเซสหมายเลข %d ด้วยสัญญาณ %d\n" -"%s" +msgstr "ไม่สามารถฆ่าโพรเซสหมายเลข %d ด้วยสัญญาณ %d\n%s" #. xgettext: primary alert message -#: src/procdialogs.cpp:70 +#: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "จะฆ่าโพรเซสที่เลือกหรือไม่?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:72 +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"การฆ่าโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ " -"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งฆ่าเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น" +msgstr "การฆ่าโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งฆ่าเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น" #. xgettext: primary alert message -#: src/procdialogs.cpp:79 +#: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "จะจบโพรเซสที่เลือกหรือไม่?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:81 +#: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"การจบโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ " -"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งจบเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "การจบโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งจบเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น" -#: src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(ความสำคัญสูงมาก)" -#: src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(ความสำคัญสูง)" -#: src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(ความสำคัญปกติ)" -#: src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(ความสำคัญต่ำ)" -#: src/procdialogs.cpp:123 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(ความสำคัญต่ำมาก)" -#: src/procdialogs.cpp:175 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "เปลี่ยนลำดับความสำคัญ" -#: src/procdialogs.cpp:196 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "เปลี่ยนลำดับความ_สำคัญ" -#: src/procdialogs.cpp:217 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "ค่าไ_นซ์:" -#: src/procdialogs.cpp:233 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "ข้อสังเกต:" -#: src/procdialogs.cpp:234 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "ลำดับความสำคัญของโพรเซสกำหนดโดยค่าไนซ์ ค่าไนซ์ที่ต่ำหมายถึงลำดับความสำคัญสูง" -#: src/procdialogs.cpp:457 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" -#: src/procdialogs.cpp:502 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบ" -#: src/procdialogs.cpp:532 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "พฤติกรรม" -#: src/procdialogs.cpp:551 src/procdialogs.cpp:666 src/procdialogs.cpp:728 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "ช่วงเวลา_ปรับข้อมูลเป็นวินาที:" -#: src/procdialogs.cpp:576 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "เปิดใช้การอ่านข้อมูลแบบ_ยืดหยุ่น" -#: src/procdialogs.cpp:590 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "เตือนก่อน_จบหรือฆ่าโพรเซส" -#: src/procdialogs.cpp:604 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "แบบ Solaris" -#: src/procdialogs.cpp:622 src/procdialogs.cpp:762 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "ฟิลด์ข้อมูล" -#: src/procdialogs.cpp:635 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "_ข้อมูลของโพรเซสที่แสดงในรายการ:" -#: src/procdialogs.cpp:647 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "กราฟ" -#: src/procdialogs.cpp:686 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "แสดงอัตราเร็วเครือข่ายในหน่วยบิต" -#: src/procdialogs.cpp:748 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "แสดงทุก_ระบบแฟ้ม" -#: src/procdialogs.cpp:775 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "_ข้อมูลของระบบแฟ้มที่แสดงในรายการ:" -#: src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "เครื่องมือง่ายๆ สำหรับเฝ้าสังเกตโพรเซสและระบบ" -#: src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "ชื่อโพรเซส" -#: src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" -#: src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "หน่วยความจำเสมือน" -#: src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "หน่วยความจำ resident" -#: src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "หน่วยความจำที่เขียนได้" -#: src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "หน่วยความจำใช้ร่วม" -#: src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "หน่วยความจำ X server" -#: src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% ซีพียู" -#: src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "เวลาซีพียู" -#: src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "เริ่ม" -#: src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "ไนซ์" -#: src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/proctable.cpp:224 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Security Context" -#: src/proctable.cpp:225 +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "บรรทัดคำสั่ง" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) -#: src/proctable.cpp:228 +#: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" msgstr "ช่องที่คอย" -#: src/proctable.cpp:945 +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "โหลดเฉลี่ยใน 1, 5, 15 นาทีที่ผ่านมา: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: src/sysinfo.cpp:77 +#: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "รุ่น %s" -#: src/sysinfo.cpp:116 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "ไม่ทราบรุ่นซีพียู" -#: src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "เคอร์เนล %s" -#: src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "<b>Hardware</b>" msgstr "<b>ฮาร์ดแวร์</b>" -#: src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "หน่วยความจำ:" -#: src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "โพรเซสเซอร์ %d:" -#: src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "โพรเซสเซอร์:" #. disk space section -#: src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "<b>System Status</b>" msgstr "<b>สถานะระบบ</b>" -#: src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "เนื้อที่ดิสก์ที่ใช้ได้:" -#: src/util.cpp:30 +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "กำลังทำงาน" -#: src/util.cpp:34 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "หยุดชั่วคราว" -#: src/util.cpp:38 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "ผีดิบ" -#: src/util.cpp:42 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "ห้ามขัดจังหวะ" -#: src/util.cpp:46 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "หลับ" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:101 +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:105 +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:109 +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:112 +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: src/util.cpp:164 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: src/util.cpp:165 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: src/util.cpp:166 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: src/util.cpp:167 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f kbit" -#: src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" -#: src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f Gbit" -#: src/util.cpp:184 +#: ../src/util.cpp:184 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u บิต" -#: src/util.cpp:185 +#: ../src/util.cpp:185 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u ไบต์" -#: src/util.cpp:373 +#: ../src/util.cpp:373 msgid "<i>N/A</i>" msgstr "<i>N/A</i>" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:490 +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/วินาที" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "สีพื้นโดยปริยายของกราฟ" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "สีตารางโดยปริยายของกราฟ" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_ออก" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "ปรับแ_ต่ง" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "เ_กี่ยวกับ" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "หน่วยความจำที่ใช้:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "จาก" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "พื้นที่สลับที่ใช้:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "รวม:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "ส่งไป:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "สี_พื้น:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "สี_ตาราง:" - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ที่ศูนย์" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "สีกราฟเน็ตออกโดยปริยาย" - -#~ msgid "Show column zero on startup" -#~ msgstr "แสดงคอลัมน์ที่ศูนย์เมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#~ msgid "Mate %s" -#~ msgstr "Mate %s" - -#~ msgid "Release %s (%s)" -#~ msgstr "รุ่น %s (%s)" - -#~ msgid "Unknown distribution" -#~ msgstr "ไม่ทราบชุดเผยแพร่" - -#~ msgid "Unknown release" -#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่นชุดเผยแพร่" - -#~ msgid "Unknown version" -#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่น" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสซ่อน" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่มีโพรเซสซ่อนในรายการ ถ้าคุณต้องการแสดงโพรเซสที่ทำงานอยู่ทั้งหมด คุณสามารถเลือกตัวเลือก " -#~ "\"ทุกโพรเซส\" ได้ในหน้าต่างหลัก" - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "โพรเซสซ่อน" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "รายการโพรเซสที่_ซ่อนไว้:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_ลบออกจากรายการ" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "โพรเซสเหล่านี้ คือโพรเซสที่คุณได้เลือกให้ซ่อนไว้ " -#~ "คุณสามารถสั่งให้กลับมาแสดงโพรเซสที่ต้องการอีกครั้งได้ โดยลบออกจากรายการนี้" - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "แสดงเธรดของโพรเซส" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "เตือนก่อนซ่อนโพรเซส" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_ซ่อนโพรเซส" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "โพรเซสซ่อ_น" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "แสดงรายการโพรเซสที่คุณซ่อนไว้" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "จะซ่อนโพรเซสที่เลือกหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "โพรเซสที่ซ่อนไว้จะไม่ปรากฏในรายการโพรเซส คุณสามารถสั่งให้กลับมาแสดงใหม่โดยเลือกรายการ " -#~ "'โพรเซสซ่อน' ในเมนู 'แก้ไข'" - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "เตือนก่อน_ซ่อนโพรเซส" - -#~ msgid "Process CPU % column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เปอร์เซ็นต์ซีพียูของโพรเซส" - -#~ msgid "Process CPU time column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เวลาซีพียูของโพรเซส" - -#~ msgid "Process PID column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หมายเลขโพรเซส" - -#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ security context สำหรับ SELinux ของโพรเซส" - -#~ msgid "Process arguments column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์อาร์กิวเมนต์ของโพรเซส" - -#~ msgid "Process name column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ชื่อโพรเซส" - -#~ msgid "Process nice column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ค่า nice ของโพรเซส" - -#~ msgid "Process owner column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เจ้าของโพรเซส" - -#~ msgid "Process resident memory column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำ resident ของโพรเซส" - -#~ msgid "Process shared memory column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำใช้ร่วมของโพรเซส" - -#~ msgid "Process start time column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เวลาที่เริ่มของโพรเซส" - -#~ msgid "Process status column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์สถานะของโพรเซส" - -#~ msgid "Process virtual memory column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำเสมือนของโพรเซส" - -#~ msgid "Show process writable memory column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำที่เขียนได้ของโพรเซส" - -#~ msgid "Process Fields" -#~ msgstr "ฟิลด์ข้อมูลโพรเซส" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "อาร์กิวเมนต์" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "อุปกรณ์ต่างๆ" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "แ_ฟ้ม" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "ปรับข้อมูล_ทุกๆ:" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "เ_ธรด" - -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "แสดงแต่ละเธรดแยกออกมาต่างหาก" - -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s (เธรด)" - -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen·Scheibengruber - การแสดงโครงสร้างต้นไม้ของอุปกรณ์ที่ดีขึ้น" - -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "Benoît·Dejean - ผู้ดูแล" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "แสดงรายละเอียดเพิ่มเติมของโพรเซสขณะเริ่มโปรแกรม" - -#~ msgid "Less _info" -#~ msgstr "ลด_รายละเอียด" - -#~ msgid "More _info" -#~ msgstr "_รายละเอียดเพิ่มเติม" - -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "รายละเอียดของโพรเซส" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "สถานะ:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "ลำดับความสำคัญ:" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "การใช้หน่วยความจำ" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "สูงมาก - ไนซ์ %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "สูง - ไนซ์ %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "ปกติ - ไนซ์ %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "ต่ำ - ไนซ์ %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "ต่ำมาก - ไนซ์ %d" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "หน่วยความจำ RSS" - -#~ msgid "Sho_w:" -#~ msgstr "แ_สดง:" - -#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab" -#~ msgstr "เก็บตำแหน่งแถบกั้นช่องในแท็บเฝ้าสังเกตระบบ" - -#~ msgid "Force a process to finish normally" -#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานตามขั้นตอนปกติ" - -#~ msgid "Force a process to finish immediately" -#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที" - -#~ msgid "Open the memory maps associated with the process" -#~ msgstr "ดูผังหน่วยความจำที่เชื่อมโยงกับโพรเซส" - -#~ msgid "View the files opened by the process" -#~ msgstr "ดูแฟ้มที่โพรเซสเปิด" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "_ค้นหา:" - -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "_รายละเอียดเพิ่มเติม >>" - -#~ msgid "No such process." -#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสที่ว่า" - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n" -#~ "\n" -#~ "คุณไม่มีสิทธิเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสนี้ แต่คุณอาจป้อนรหัสผ่านของ root " -#~ "เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว" - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice " -#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary " -#~ "permission." -#~ msgstr "" -#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n" -#~ "\n" -#~ "คุณต้องเป็น root เท่านั้น จึงจะลดค่าไนซ์ของโพรเซสนี้ หรือตั้งค่าไนซ์ที่ต่ำกว่าศูนย์ " -#~ "คุณอาจป้อนรหัสผ่านของ root เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว" - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n" -#~ "\n" -#~ "คุณไม่มีสิทธิจบโพรเซสนี้ แต่คุณสามารถป้อนรหัสผ่านของ root เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว" - -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะฆ่าโพรเซส" - -#~ msgid "Could not find \"%s\"" -#~ msgstr "หา \"%s\" ไม่พบ" - -#~ msgid "" -#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that " -#~ "the search is performed only on processes shown in the process list." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่มีโพรเซสที่มีคำค้นปรากฏอยู่ โปรดสังเกตว่าการค้นหานี้จะค้นจากโพรเซสที่แสดงในรายการเท่านั้น" - -#~ msgid "System resources monitor" -#~ msgstr "เฝ้าสังเกตระบบ" - -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสซ่อน" - -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "จัดการโพรเซสซ่อน" - -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงาน" - -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที" - -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "แสดงโครงสร้างต้นไม้ของโพรเซสที่ขึ้นต่อกัน" - -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "แสดงเธรด (สายการทำงานย่อยในโพรเซส)" - -#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?" -#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าต้องการซ่อนโพรเซสนี้?" - -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "แ_สดงกล่องโต้ตอบนี้คราวหน้า" - -#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?" -#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าจะฆ่าโพรเซสนี้?" - -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "ถ้าคุณฆ่าโพรเซส ข้อมูลที่ยังไม่จัดเก็บอาจสูญหายได้" - -#~ msgid "Are you sure you want to end this process?" -#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าคุณต้องการจบโพรเซสนี้?" - -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "ถ้าคุณจบโพรเซส ข้อมูลที่ยังไม่จัดเก็บอาจสูญหายได้" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "ฆ่าโพรเซส" - -#~ msgid "End Process" -#~ msgstr "จบโพรเซส" - -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "รหัสผ่านของ Root :" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "รหัสผ่านผิด" - -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "ค้นหา \"%s\" ไม่พบ" |