diff options
author | Martin Wimpress <[email protected]> | 2016-02-19 14:23:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Wimpress <[email protected]> | 2016-02-19 14:23:01 +0000 |
commit | 66f22094cc1363355c0321c8a722e72eca67682c (patch) | |
tree | 48fc9a84a788ab70281f068a582c0b57abf431e5 /po/uk.po | |
parent | db4046a313255440eb8432680aa4c920a7813c98 (diff) | |
download | mate-system-monitor-66f22094cc1363355c0321c8a722e72eca67682c.tar.bz2 mate-system-monitor-66f22094cc1363355c0321c8a722e72eca67682c.tar.xz |
Sync with Transifexv1.13.1
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 414 |
1 files changed, 203 insertions, 211 deletions
@@ -5,13 +5,13 @@ # Translators: # Shahor <[email protected]>, 2015 # Yuriy Syrota <[email protected]>, 2001 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2013-2015 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2013-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-09 06:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-12 10:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 11:41+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "MATE System Monitor" msgstr "Системний монітор MATE" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:690 ../src/procman.cpp:710 +#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:710 msgid "System Monitor" msgstr "Системний монітор" @@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "Показати вкладку Система" #: ../src/argv.cpp:26 msgid "Show the Processes tab" -msgstr "Показати вкладку процеси" +msgstr "Показати вкладку Процеси" #: ../src/argv.cpp:31 msgid "Show the Resources tab" -msgstr "Показати вкладку ресурси" +msgstr "Показати вкладку Ресурси" #: ../src/argv.cpp:36 msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "Показати вкладку файлові системи" +msgstr "Показати вкладку Файлові системи" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nКирило Полежаєв <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "Пристрій" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Пристрій" msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:227 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:251 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -120,45 +120,45 @@ msgstr "%d %b %H:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:203 +#: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" msgstr "Доля" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:205 +#: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "Відсоток повний для секторної кольорової діаграми" +msgstr "Відсоток повний для секторної кольорової діяграми" -#: ../src/gsm_color_button.c:212 +#: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../src/gsm_color_button.c:213 +#: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок діялоґу вибору кольору" -#: ../src/gsm_color_button.c:214 ../src/gsm_color_button.c:639 +#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" msgstr "Виберіть колір" -#: ../src/gsm_color_button.c:220 +#: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Current Color" msgstr "Поточний колір" -#: ../src/gsm_color_button.c:221 +#: ../src/gsm_color_button.c:213 msgid "The selected color" msgstr "Обраний колір" -#: ../src/gsm_color_button.c:228 +#: ../src/gsm_color_button.c:220 msgid "Type of color picker" msgstr "Тип обрання кольору" -#: ../src/gsm_color_button.c:562 +#: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Отримано некоректні дані кольору\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:662 +#: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Клацніть для зміни кольорів графіку" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "_Монітор" #: ../src/interface.cpp:52 msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +msgstr "_Зміни" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "_Продовжити процес" msgid "Continue process if stopped" msgstr "Продовжити зупинений процес" -#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:90 +#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:91 msgid "_End Process" msgstr "Зав_ершити процес" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Зав_ершити процес" msgid "Force process to finish normally" msgstr "Коректно завершити процес" -#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:80 msgid "_Kill Process" msgstr "_Зняти процес" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Звичайний" #: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" -msgstr "Встановити нормальний пріоритет процесу" +msgstr "Встановити звичайний пріоритет процесу" #: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" @@ -376,67 +376,67 @@ msgstr "Вибрати колір для '%s'" msgid "CPU History" msgstr "Історія ЦП" -#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:122 msgid "CPU" msgstr "Процесор" -#: ../src/interface.cpp:346 +#: ../src/interface.cpp:339 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "ЦП%d" -#: ../src/interface.cpp:367 +#: ../src/interface.cpp:360 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Історія пам'яті та свопінгу" -#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:262 -#: ../src/procproperties.cpp:133 +#: ../src/interface.cpp:394 ../src/proctable.cpp:275 +#: ../src/procproperties.cpp:116 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" -#: ../src/interface.cpp:432 +#: ../src/interface.cpp:425 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../src/interface.cpp:463 +#: ../src/interface.cpp:456 msgid "Network History" msgstr "Історія мережі" -#: ../src/interface.cpp:496 +#: ../src/interface.cpp:489 msgid "Receiving" msgstr "Отримання" -#: ../src/interface.cpp:529 +#: ../src/interface.cpp:512 msgid "Total Received" msgstr "Усього отримано" -#: ../src/interface.cpp:557 +#: ../src/interface.cpp:539 msgid "Sending" msgstr "Надсилання" -#: ../src/interface.cpp:591 +#: ../src/interface.cpp:562 msgid "Total Sent" msgstr "Усього надіслано" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:777 +#: ../src/interface.cpp:737 msgid "System" msgstr "Система" -#: ../src/interface.cpp:781 ../src/procdialogs.cpp:549 +#: ../src/interface.cpp:741 ../src/procdialogs.cpp:542 msgid "Processes" msgstr "Процеси" -#: ../src/interface.cpp:785 ../src/procdialogs.cpp:662 +#: ../src/interface.cpp:745 ../src/procdialogs.cpp:655 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: ../src/interface.cpp:789 ../src/procdialogs.cpp:727 -#: ../src/procdialogs.cpp:731 +#: ../src/interface.cpp:749 ../src/procdialogs.cpp:720 +#: ../src/procdialogs.cpp:724 msgid "File Systems" msgstr "Файлові системи" -#: ../src/load-graph.cpp:170 +#: ../src/load-graph.cpp:164 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -444,12 +444,12 @@ msgstr[0] "%u секунда" msgstr[1] "%u секунди" msgstr[2] "%u секунд" -#: ../src/load-graph.cpp:351 +#: ../src/load-graph.cpp:337 msgid "not available" msgstr "недоступно" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:354 +#: ../src/load-graph.cpp:340 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) з %s" @@ -463,97 +463,97 @@ msgstr "Помилка" msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." msgstr "'%s' не є коректним регулярним виразом Perl." -#: ../src/lsof.cpp:273 +#: ../src/lsof.cpp:271 msgid "Process" msgstr "Процеси" -#: ../src/lsof.cpp:285 +#: ../src/lsof.cpp:283 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:305 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:312 +#: ../src/lsof.cpp:310 msgid "Search for Open Files" msgstr "Пошук відкритих файлів" -#: ../src/lsof.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:337 msgid "_Name contains:" msgstr "_Назва містить:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:351 msgid "C_lear" msgstr "О_чистити" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:355 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Враховувати регістр" -#: ../src/lsof.cpp:365 +#: ../src/lsof.cpp:363 msgid "S_earch results:" msgstr "_Результати пошуку:" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:341 +#: ../src/memmaps.cpp:307 msgid "VM Start" msgstr "Початок ВП" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:343 +#: ../src/memmaps.cpp:309 msgid "VM End" msgstr "Кінець ВП" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:345 +#: ../src/memmaps.cpp:311 msgid "VM Size" msgstr "Розмір ВП" -#: ../src/memmaps.cpp:346 +#: ../src/memmaps.cpp:312 msgid "Flags" -msgstr "Ознаки" +msgstr "Прапори" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:348 +#: ../src/memmaps.cpp:314 msgid "VM Offset" msgstr "Зсув ВП" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:351 +#: ../src/memmaps.cpp:317 msgid "Private clean" msgstr "Приватна чиста" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:354 +#: ../src/memmaps.cpp:320 msgid "Private dirty" msgstr "Приватна змінена" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:357 +#: ../src/memmaps.cpp:323 msgid "Shared clean" msgstr "Спільна чиста" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:360 +#: ../src/memmaps.cpp:326 msgid "Shared dirty" msgstr "Спільна змінена" -#: ../src/memmaps.cpp:362 +#: ../src/memmaps.cpp:328 msgid "Inode" msgstr "I-вузол" -#: ../src/memmaps.cpp:467 +#: ../src/memmaps.cpp:432 msgid "Memory Maps" msgstr "Мапи пам'яті" -#: ../src/memmaps.cpp:479 +#: ../src/memmaps.cpp:444 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Мап _пам'яті процесу \"%s\" (PID %u):" @@ -593,332 +593,332 @@ msgstr "FD" msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: ../src/openfiles.cpp:337 +#: ../src/openfiles.cpp:323 msgid "Open Files" msgstr "Відкриті файли" -#: ../src/openfiles.cpp:358 +#: ../src/openfiles.cpp:344 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Файли, що відкриті процесом \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" msgstr "Розмір основного вікна та позиція у формі (ширина, висота, координати х, координати у)" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "Показувати залежності процесів у вигляді дерева" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "Режим Solaris для показника використання процесора" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." msgstr "Якщо значення TRUE, тоді системний монітор діє у \"режимі Solaris\", де використання CPU певною задачею розділено між загальною кількістю процесорів. У іншому випадку він діє у \"режимі Irix\"." -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Увімкнути/вимкнути плавне оновлення" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "Показувати діялоґ попередження при знищенні процесів" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Період оновлення огляду процесів (у мілісекундах)" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Період оновлення графіків (у мілісекундах)" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "Чи буде відображатися інформація про усі файлові системи" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "Чи відображати інформацію про усі файлові системи (включаючи такі типи, як 'autofs' і 'procfs'). Корисно для отримання переліку усіх встановлених на дану мить файлових систем." -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Період оновлення переліку пристроїв (у мілісекундах)" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" msgstr "Визначає, які процеси типово показувати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - активні" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Зберігає поточну активну вкладку" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" msgstr "0 — інформація про систему, 1 — перелік процесів, 2 — ресурсів, 3 — дисків" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15 msgid "Default graph CPU color" msgstr "Типовий колір графіку ЦП" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph cpu color" msgstr "Типовий колір графіку ЦП" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default graph memory color" msgstr "Типовий колір графіку пам'яті" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default graph swap color" msgstr "Типовий колір графіку підкачки" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі" +msgstr "Типовий колір графіку вихідного трафіку мережі" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Показувати трафік мережі у бітах" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Process view sort column" msgstr "Стовпчик сортування переліку процесів" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Process view columns order" msgstr "Порядок стовпчиків перегляду процесів" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Process view sort order" msgstr "Порядок сортування переліку процесів" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Width of process 'name' column" msgstr "Ширина стовпчика назви процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик назв процесів" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "Ширина стовпчика власника процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик власника процесів" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Width of process 'status' column" msgstr "Ширина стовпчика стану процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик статусу процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Width of process 'virtual memory' column" msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам'яті процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик віртуальної пам'яті процесів" +msgstr "Показувати на старті стовпчик віртуальної пам'яті процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Width of process 'resident memory' column" msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам'яті процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show process 'resident memory' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик резидентної пам'яті" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Width of process 'writable memory' column" msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам'яті" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Show process 'writable memory' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик пам'яті процесу доступної для запису" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37 msgid "Width of process 'shared memory' column" msgstr "Ширина стовпчика спільної пам'яті процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38 msgid "Show process 'shared memory' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик спільної пам'яті процесів" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39 msgid "Width of process 'X server memory' column" msgstr "Ширина стовпчика пам'яті X-сервера процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Show process 'X server memory' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик використання пам'яті X-вервера" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:42 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Ширина стовпчика завантаження ЦП" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:44 #, no-c-format msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик використання процесора." -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Ширина стовпчика часу зайнятості ЦП процесом" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show process 'CPU time' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик часу процесора" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47 msgid "Width of process 'start time' column" msgstr "Ширина стовпчика часу запуску процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Show process 'start time' column on startup" msgstr "Показувати на старі стовпчик часу запуску процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49 msgid "Width of process 'nice' column" msgstr "Ширина стовпчика пріоритету процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Show process 'nice' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик значення nice процесів" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "Ширина стовпчика PID процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "Показувати на старті PID процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53 msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "Ширина стовпчика контексту SELinux процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик контекстів безпеки процесів SELinux" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "Ширина стовпчика аргументів процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show process 'arguments' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик аргументів процесів" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "Ширина стовпчика розрахункового використання пам'яті процесом" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" msgstr "Показувати при старті стовпчик оціночного використання пам'яті" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "Ширина стовпчика назви очікування каналу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик очікування каналу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61 msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "Ширина колонки процесу 'Control Group'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "Показувати колонку процесу 'Control Group' при запуску" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Width of process 'Unit' column" msgstr "Ширина колонки процесу 'Unit'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgstr "Показувати колонку процесу 'Unit' при запуску" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Width of process 'Session' column" msgstr "Ширина колонки процесу 'Session'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show process 'Session' column on startup" msgstr "Показувати колонку процесу 'Session' при запуску" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Width of process 'Seat' column" msgstr "Ширина колонки процесу 'Seat'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgstr "Показувати колонку процесу 'Seat' при запуску" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Width of process 'Owner' column" msgstr "Ширина стовпчика власника процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgstr "Показувати колонку процесу 'Owner' при запуску" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Width of process 'Priority' column" msgstr "Ширина стовпчика пріоритету процесу" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgstr "Показувати колонку процесу 'Priority' при запуску" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Disk view sort colum" msgstr "Колонка сортування вигляду диску" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Disk view sort order" msgstr "Порядок сортування вигляду диску" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Disk view columns order" msgstr "Порядок стовпчиків перегляду диску" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Memory map sort column" msgstr "Колонка сортування мапи пам’яті" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77 msgid "Memory map sort order" msgstr "Порядок сортування мапи пам’яті" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78 msgid "Open files sort column" msgstr "Колонка сортування відкритих файлів" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79 msgid "Open files sort order" msgstr "Порядок сортування відкритих файлів" @@ -937,113 +937,113 @@ msgid "" msgstr "Не вдається зняти процес PID %d за допомогою сигналу %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:72 +#: ../src/procdialogs.cpp:73 #, c-format msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" msgstr "Зняти виділений процес »%s« (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:76 +#: ../src/procdialogs.cpp:77 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." msgstr "Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути завершені." #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:83 +#: ../src/procdialogs.cpp:84 #, c-format msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" msgstr "Завершити виділений процес »%s« (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:87 +#: ../src/procdialogs.cpp:88 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." msgstr "Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути припинені." -#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223 +#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:216 #, c-format msgid "(%s Priority)" msgstr "(%s Пріоритет)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:170 #, c-format msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" msgstr "Змінити пріоритет процесу »%s« (PID: %u)" -#: ../src/procdialogs.cpp:185 +#: ../src/procdialogs.cpp:182 msgid "Change _Priority" msgstr "Змінити _пріоритет" -#: ../src/procdialogs.cpp:208 +#: ../src/procdialogs.cpp:205 msgid "_Nice value:" msgstr "_Рівень пріоритету:" -#: ../src/procdialogs.cpp:229 +#: ../src/procdialogs.cpp:222 msgid "Note:" msgstr "Нотатка:" -#: ../src/procdialogs.cpp:230 +#: ../src/procdialogs.cpp:223 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає вищому рівню процесу." -#: ../src/procdialogs.cpp:467 +#: ../src/procdialogs.cpp:460 msgid "Icon" msgstr "Піктограма" -#: ../src/procdialogs.cpp:526 +#: ../src/procdialogs.cpp:519 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Параметри системного монітора" -#: ../src/procdialogs.cpp:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:549 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: ../src/procdialogs.cpp:575 ../src/procdialogs.cpp:688 -#: ../src/procdialogs.cpp:750 +#: ../src/procdialogs.cpp:568 ../src/procdialogs.cpp:681 +#: ../src/procdialogs.cpp:743 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:" -#: ../src/procdialogs.cpp:600 +#: ../src/procdialogs.cpp:593 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Увімкнути _плавне оновлення" -#: ../src/procdialogs.cpp:613 +#: ../src/procdialogs.cpp:606 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи зняттям процесу" -#: ../src/procdialogs.cpp:626 +#: ../src/procdialogs.cpp:619 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "Розділити використання CPU за кількістю CPU" -#: ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/procdialogs.cpp:620 msgid "Solaris mode" msgstr "Режим Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 ../src/procdialogs.cpp:784 +#: ../src/procdialogs.cpp:637 ../src/procdialogs.cpp:777 msgid "Information Fields" msgstr "Інформаційні поля" -#: ../src/procdialogs.cpp:657 +#: ../src/procdialogs.cpp:650 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "_Інформація про процеси з переліку:" -#: ../src/procdialogs.cpp:669 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Graphs" msgstr "Графіки" -#: ../src/procdialogs.cpp:708 +#: ../src/procdialogs.cpp:701 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Показати швидкість мережі у бітах" -#: ../src/procdialogs.cpp:770 +#: ../src/procdialogs.cpp:763 msgid "Show _all file systems" msgstr "Показати _усі файлові системи" -#: ../src/procdialogs.cpp:797 +#: ../src/procdialogs.cpp:790 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Ін_формація про файлову систему із переліку:" @@ -1051,82 +1051,82 @@ msgstr "Ін_формація про файлову систему із пере msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Простий монітор процесів та системи." -#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:130 +#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:113 msgid "Process Name" msgstr "Назва процесу" -#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:131 +#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:114 msgid "User" msgstr "Користувач" -#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:132 +#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:115 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:134 +#: ../src/proctable.cpp:263 ../src/procproperties.cpp:117 msgid "Virtual Memory" msgstr "Віртуальна пам'ять" -#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:135 +#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:118 msgid "Resident Memory" msgstr "Резидентна пам'ять" -#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:136 +#: ../src/proctable.cpp:265 ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Writable Memory" msgstr "Записувана пам'ять" -#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:137 +#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:120 msgid "Shared Memory" msgstr "Спільна пам'ять" -#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:138 +#: ../src/proctable.cpp:267 ../src/procproperties.cpp:121 msgid "X Server Memory" msgstr "Пам'ять X-сервера" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:268 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:256 ../src/procproperties.cpp:140 +#: ../src/proctable.cpp:269 ../src/procproperties.cpp:123 msgid "CPU Time" msgstr "Час ЦП" -#: ../src/proctable.cpp:257 ../src/procproperties.cpp:141 +#: ../src/proctable.cpp:270 ../src/procproperties.cpp:124 msgid "Started" msgstr "Запущено" -#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:142 +#: ../src/proctable.cpp:271 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "Nice" msgstr "Рівень" -#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:144 +#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:127 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:145 +#: ../src/proctable.cpp:273 ../src/procproperties.cpp:128 msgid "Security Context" msgstr "Контекст безпеки" -#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:146 +#: ../src/proctable.cpp:274 ../src/procproperties.cpp:129 msgid "Command Line" msgstr "Командний рядок:" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:147 +#: ../src/proctable.cpp:277 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "Waiting Channel" msgstr "Канал очікування" -#: ../src/proctable.cpp:265 +#: ../src/proctable.cpp:278 msgid "Control Group" msgstr "Група керування" -#: ../src/proctable.cpp:266 +#: ../src/proctable.cpp:279 msgid "Unit" msgstr "Одиниця" -#: ../src/proctable.cpp:267 +#: ../src/proctable.cpp:280 msgid "Session" msgstr "Сеанс" @@ -1134,40 +1134,32 @@ msgstr "Сеанс" #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:270 +#: ../src/proctable.cpp:283 msgid "Seat" msgstr "Місце" -#: ../src/proctable.cpp:271 +#: ../src/proctable.cpp:284 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143 +#: ../src/proctable.cpp:285 ../src/procproperties.cpp:126 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: ../src/proctable.cpp:1096 +#: ../src/proctable.cpp:1108 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Середнє навантаження за останні 1, 5, 15 хвилин: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 +#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../src/procproperties.cpp:140 -#, c-format -msgid "%lld second" -msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "%lld секунда" -msgstr[1] "%lld секунди" -msgstr[2] "%lld секунд" - -#: ../src/procproperties.cpp:258 +#: ../src/procproperties.cpp:240 msgid "Process Properties" msgstr "Властивості процесу" -#: ../src/procproperties.cpp:278 +#: ../src/procproperties.cpp:260 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Властивості процесу \"%s\" (PID %u):" @@ -1186,35 +1178,35 @@ msgstr "Випуск %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-біт" -#: ../src/sysinfo.cpp:780 +#: ../src/sysinfo.cpp:804 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Ядро %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:794 +#: ../src/sysinfo.cpp:816 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:809 +#: ../src/sysinfo.cpp:829 msgid "Hardware" msgstr "Пристрої" -#: ../src/sysinfo.cpp:814 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Memory:" msgstr "Пам'ять:" -#: ../src/sysinfo.cpp:818 +#: ../src/sysinfo.cpp:838 msgid "Processor:" msgstr "Процесор:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:826 +#: ../src/sysinfo.cpp:846 msgid "System Status" msgstr "Стан системи" -#: ../src/sysinfo.cpp:831 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "Available disk space:" msgstr "Доступний дисковий простір:" |