diff options
Diffstat (limited to 'help/ca')
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 64 |
1 files changed, 46 insertions, 18 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 064c13d..9fb1145 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 10:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" @@ -19,7 +19,10 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018-2019." +msgstr "" +"Joan Duran <[email protected]>, 2008\n" +"Francesc Famadas <[email protected]>, 2018\n" +"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018, 2019" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 @@ -273,6 +276,8 @@ msgid "" "<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Versió 0.11 del manual de Procman</revnumber> <date>Gener de " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:155 @@ -1252,15 +1257,23 @@ msgstr "Seleccioneu el procés per al qual voleu canviar la prioritat." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:831 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change " -"Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change " -"Priority</guilabel> dialog is displayed." +"Select the priority in " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change " +"Priority</guimenuitem></menuchoice>. If the " +"<guimenuitem>Custom</guimenuitem> menu item is selected, the " +"<guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed, and continue as " +"follows." msgstr "" +"Seleccioneu la prioritat a " +"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Canvia la " +"prioritat</guimenuitem></menuchoice>. Si se selecciona l'element de menú " +"<guimenuitem>Personalitza</guimenuitem>, es mostra el diàleg " +"<guilabel>Canvia la prioritat</guilabel>, i continueu com s'indica." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:836 msgid "Use the slider to set the nice value of the process." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu la barra lliscant per establir el valor de nice del procés." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:839 @@ -1268,6 +1281,8 @@ msgid "" "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, " "the higher the priority." msgstr "" +"El valor de nice estableix la prioritat del procés: com més baix sigui el " +"valor, més alta serà la prioritat." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:842 @@ -1275,26 +1290,28 @@ msgid "" "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root " "password." msgstr "" +"Per especificar un valor de nice inferior a zero, els usuaris que no siguin " +"de root han d'introduir la contrasenya de root." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:847 msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al botó <guibutton>Canvia la prioritat</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:856 msgid "To End a Process" -msgstr "" +msgstr "Com finalitzar un procés" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:857 msgid "To end a process, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Per finalitzar un procés, realitzeu els passos següents:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:867 msgid "Select the process that you want to end." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el procés que voleu finalitzar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:872 @@ -1303,6 +1320,9 @@ msgid "" "Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End " "Process</guibutton> button." msgstr "" +"Trieu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Finalitza el " +"procés</guimenuitem></menuchoice>, o feu clic al botó <guibutton>Finalitza " +"el procés</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:875 C/index.docbook:910 @@ -1365,12 +1385,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:926 msgid "To Monitor CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "Com monitorar l'ús de la CPU" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:927 msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" +"Per monitorar l'ús de la CPU, seleccioneu la pestanya " +"<guilabel>Recursos</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:930 @@ -1383,7 +1405,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:937 msgid "To Monitor Memory and Swap Usage" -msgstr "" +msgstr "Com monitorar la memòria i l'espai d'intercanvi" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:938 @@ -1391,6 +1413,8 @@ msgid "" "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> " "tab." msgstr "" +"Per monitorar la memòria i l'espai d'intercanvi, seleccioneu la pestanya " +"<guilabel>Recursos</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:941 @@ -1414,13 +1438,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:960 msgid "To Monitor Network Activity" -msgstr "" +msgstr "Com monitorar l'activitat de la xarxa" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:961 msgid "" "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" +"Per monitorar l'activitat de la xarxa, seleccioneu la pestanya " +"<guilabel>Recursos</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:964 @@ -1433,23 +1459,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:969 msgid "Received data per second and total" -msgstr "" +msgstr "Dades rebudes per segon i en total" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:974 msgid "Sent data per second and total" -msgstr "" +msgstr "Dades enviades per segon i en total" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:982 msgid "To Monitor File Systems" -msgstr "" +msgstr "Com monitorar els sistemes de fitxers" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:983 msgid "" "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab." msgstr "" +"Per monitorar els sistemes de fitxers, seleccioneu la pestanya " +"<guilabel>Sistemes de fitxers</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:986 @@ -1467,7 +1495,7 @@ msgstr "Dispositiu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:995 msgid "Location of block file" -msgstr "" +msgstr "Ubicació del fitxer de bloc" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:999 @@ -1918,7 +1946,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1392 msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Context de seguretat</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1395 |