diff options
Diffstat (limited to 'help/da/da.po')
-rw-r--r-- | help/da/da.po | 1798 |
1 files changed, 1798 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po new file mode 100644 index 0000000..7a299f6 --- /dev/null +++ b/help/da/da.po @@ -0,0 +1,1798 @@ +# Danish translation of documentation for mate-system-monitor. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. +# +# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-20 21:03+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dansk <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-system-monitor.xml:320(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; " +"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; " +"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:23(title) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber) +msgid "System Monitor Manual V2.2" +msgstr "Manual til Systemovervågning, V2.2" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:26(year) +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:27(holder) +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:30(year) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:36(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:31(holder) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:60(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:34(year) +msgid "2001" +msgstr "2001" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:35(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:37(holder) +msgid "Bill Day" +msgstr "Bill Day" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:48(publishername) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:103(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:111(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:120(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:130(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:58(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:59(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-dokumentationsholdet" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:63(firstname) +msgid "Bill" +msgstr "Bill" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:64(surname) +msgid "Day" +msgstr "Day" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:65(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:68(firstname) +msgid "Paul" +msgstr "Paul" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:69(surname) +msgid "Cutler" +msgstr "Cutler" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:72(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:98(date) +msgid "March 2009" +msgstr "March 2009" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:100(para) +msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" +msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber) +msgid "System Monitor Manual V2.1" +msgstr "Manual til Systemovervågning, V2.1" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:108(date) +msgid "February 2004" +msgstr "February 2004" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:110(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Suns MATE-dokumentationshold" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber) +msgid "System Monitor Manual V2.0" +msgstr "Manual til Systemovervågning, V2.0" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:116(date) +msgid "November 2002" +msgstr "November 2002" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:118(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:127(para) +msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>" +msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber) +msgid "Procman Manual V0.11" +msgstr "Manual til Procman, V0.11" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:125(date) +msgid "January 2002" +msgstr "January 2002" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor." +msgstr "Denne manual beskriver version 2.24.4 af Systemovervågning." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:140(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Tilbagemelding" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:141(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Følg vejledningen på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-" +"feedbacksiden</ulink> for at rapportere fejl eller indsende forslag til " +"programmet Systemovervågning eller denne manual." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:149(para) +msgid "" +"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, " +"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping " +"system processes." +msgstr "" +"Systemovervågning giver brugere en grafisk brugergrænseflade til at overvåge " +"CPU, netværk og hukommelsesaktivitet, såvel som funktioner til at gennemse " +"og stoppe systemprocesser." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:158(primary) +msgid "System Monitor" +msgstr "Systemovervågning" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:161(primary) +msgid "mate-system-monitor" +msgstr "mate-system-monitor" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:164(primary) +msgid "procman" +msgstr "procman" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:170(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:171(para) +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> application enables you to " +"display basic system information and monitor system processes, usage of " +"system resources, and file systems. You can also use <application>System " +"Monitor</application> to modify the behavior of your system." +msgstr "" +"Programmet <application>Systemovervågning</application> lader dig vise " +"grundlæggende systeminformation og overvåge systemprocesser, brug af " +"systemressourcer, samt filsystemer. Du kan også bruge " +"<application>Systemovervågning</application> til at ændre opførslen af dit " +"system." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:174(para) +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed " +"sections:" +msgstr "" +"Programvinduet for <application>Systemovervågning</application> indeholder " +"fire afsnit inddelt i faneblade:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel) +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:183(para) +msgid "" +"Displays various basic information about the computer's hardware and " +"software." +msgstr "" +"Viser diverse grundlæggende informationer om computerens hardware og " +"software." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:186(term) +msgid "Distribution" +msgstr "Distribution" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:192(para) +msgid "Distribution version" +msgstr "Distributionsversion" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:195(para) +msgid "Linux Kernel version" +msgstr "Linux-kerneversion" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:198(para) +msgid "MATE version" +msgstr "MATE-version" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:204(term) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:415(para) +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:210(para) +msgid "Installed memory" +msgstr "Installeret hukommelse" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:213(para) +msgid "Processors and speeds" +msgstr "Processorer og hastigheder" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:219(term) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:420(para) +msgid "System Status" +msgstr "Systemstatus" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:225(para) +msgid "Currently available disk space" +msgstr "Aktuel tilgængelig diskplads" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1207(title) +msgid "Processes" +msgstr "Processer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:238(para) +msgid "" +"Shows active processes, and how processes are related to each other. " +"Provides detailed information about individual processes, and enables you to " +"control active processes." +msgstr "" +"Viser de aktive processer og deres indbyrdes relationer. Giver detaljeret " +"information om hver enkelt proces, og lader dig styre aktive processer." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1394(title) +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:248(para) +msgid "Displays the current usage of the following system resources:" +msgstr "Viser det aktuelle forbrug af følgende systemressourcer:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:253(para) +msgid "CPU (central processing unit) time" +msgstr "CPU-tid (processortidsforbrug)" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:258(para) +msgid "Memory and swap space" +msgstr "Hukommelse og swap-plads" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:263(para) +msgid "Network usage" +msgstr "Netværksaktivitet" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel) +msgid "File Systems" +msgstr "Filsystemer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:275(para) +msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each." +msgstr "" +"Opskriver alle monterede filsystemer samt grundlæggende information om hvert " +"af dem." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:285(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Kom godt i gang" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:289(title) +msgid "To Start System Monitor" +msgstr "Start af Systemovervågning" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:290(para) +msgid "" +"You can start <application>System Monitor</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Du kan starte <application>Systemovervågning</application> på følgende måder:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:293(term) +msgid "<guimenu>System</guimenu> menu" +msgstr "Menuen <guimenu>System</guimenu>" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:295(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System " +"Monitor</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Administration</" +"guimenu><guimenuitem>Systemovervågning</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:301(term) +msgid "Command line" +msgstr "Kommandolinje" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:303(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>" +msgstr "Kør følgende kommando: <command>mate-system-monitor</command>" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:311(title) +msgid "When You Start System Monitor" +msgstr "Når du starter Systemovervågning" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:312(para) +msgid "" +"When you start <application>System Monitor</application>, the following " +"window is displayed:" +msgstr "" +"Når du starter <application>Systemovervågning</application>, vil følgende " +"vinduer blive vist:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:316(title) +msgid "System Monitor Window" +msgstr "Vinduet for Systemovervågning" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:322(phrase) +msgid "Shows System Monitor main window." +msgstr "Viser hovedvinduet for Systemovervågning." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:327(para) +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> window contains the following " +"elements:" +msgstr "" +"Vinduet for <application>Systemovervågning</application> indeholder følgende " +"elementer:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:332(term) +msgid "Menubar" +msgstr "Menubjælke" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:334(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with <application>System Monitor</application>." +msgstr "" +"Menuerne i menubjælken indeholder alle de kommandoer, du behøver for at " +"bruge <application>Systemovervågning</application>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:340(term) +msgid "Display area" +msgstr "Visningsområde" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:342(para) +msgid "" +"The display area contains the system monitor information. The display area " +"contains the following tabbed sections:" +msgstr "" +"Visningsområdet indeholder systemovervågningsinformationerne. " +"Visningsområdet består af følgende afsnit, inddelt i faneblade:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:350(para) +msgid "" +"Contains a list of basic system properties, such as system software versions " +"and hardware specifications and status." +msgstr "" +"Indeholder en liste af grundlæggende systemegenskaber, såsom versioner af " +"systemsoftware, hardwarespecifikationer og status." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:358(para) +msgid "" +"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages " +"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button." +msgstr "" +"Indeholder en liste af processer, organiseret som en tabel, en liste af " +"gennemsnitsbelastninger over de sidste minutter, samt en <guibutton>Afbryd " +"proces</guibutton>-knap." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:366(para) +msgid "" +"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and " +"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> " +"graph." +msgstr "" +"Indeholder en graf over <guilabel>Processorforbrug</guilabel>, " +"<guilabel>Hukommelsesforbrug</guilabel> og swap, samt " +"<guilabel>Netværkshistorik</guilabel>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:374(para) +msgid "Contains a table of currently mounted file systems." +msgstr "Indeholder en tabel over de filsystemer, der i øjeblikket er monteret." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:382(term) +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusbjælke" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:384(para) +msgid "" +"The statusbar displays information about current <application>System " +"Monitor</application> activity and contextual information about the menu " +"items." +msgstr "" +"Statusbjælken viser informationer om de <application>Systemovervågning</" +"application>s nuværende aktivitet samt kontekstinformation om " +"menuelementerne." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:398(title) +msgid "Usage" +msgstr "Brug" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:401(title) +msgid "To Display Basic System Information" +msgstr "Vis grundlæggende systeminformationer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:402(para) +msgid "" +"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> " +"tab." +msgstr "" +"Vælg fanebladet <guilabel>System</guilabel> for at vise grundlæggende " +"systeminformation." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:405(para) +msgid "" +"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three " +"groups:" +msgstr "" +"I fanebladet <guilabel>System</guilabel>, organiseres informationerne i tre " +"grupper:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:410(para) +msgid "System Information" +msgstr "Systeminformation" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:428(title) +msgid "To Display the Process List" +msgstr "Vis proceslisten" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:429(para) +msgid "" +"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab." +msgstr "" +"Vælg fanebladet <guilabel>Processer</guilabel> for at vise proceslisten." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:432(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a " +"table. The rows of the table display information about the processes. The " +"columns represent information fields for the processes, such as the name of " +"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by " +"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</" +"guilabel> tab displays the following columns by default:" +msgstr "" +"I fanebladet <guilabel>Processer</guilabel> organiseres processerne som en " +"tabel. Rækkerne i tabellen viser information om processerne. Kolonnerne " +"repræsenterer informationsfelter for hver proces, såsom navnet på brugeren, " +"der ejer processen, mængden af hukommelse som processen bruger, og så " +"videre. Fra venstre til højre viser <guilabel>Processer</guilabel>-" +"fanebladet som standard følgende kolonner:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:437(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel) +msgid "Process Name" +msgstr "Procesnavn" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:440(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel) +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:443(para) +msgid "%CPU" +msgstr "%CPU" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:446(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel) +msgid "Nice" +msgstr "Prioritet" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:449(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel) +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:452(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel) +msgid "Memory" +msgstr "Hukommelse" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:455(para) +msgid "" +"For information about how to change the columns displayed in the process " +"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." +msgstr "" +"Se <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/> for information " +"om hvordan de viste kolonner i proceslisten ændres." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:460(title) +msgid "Parent Processes and Child Processes" +msgstr "Ophavsprocesser og underprocesser" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:461(para) +msgid "" +"A parent process is a process that spawns another process. The spawned " +"process is a child process of the original parent process. By default, " +"<application>System Monitor</application> does not show process " +"dependencies. For information about how to change the default display " +"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-" +"viewdeps\"/>." +msgstr "" +"En ophavsproces er en proces, der har startet en anden proces. Den startede " +"proces er en underproces af ophavsprocessen. Som standard viser " +"<application>Systemovervågning</application> ikke procesafhængigheder. " +"Information om hvordan standardopførslen ændres kan ses på <xref linkend=" +"\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:467(title) +msgid "Process Priority and Nice Values" +msgstr "Procesprioritet og nice-værdier" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:468(para) +msgid "" +"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-" +"priority processes. Child processes generally inherit their priority from " +"their parent process." +msgstr "" +"Processer køres i prioriteret rækkefølge: Højprioritetsprocesser køres før " +"lavprioritetsprocesser. Underprocesser nedarver generelt deres prioritet fra " +"ophavsprocessen." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:471(para) +msgid "" +"The priority of a process is set by the nice value of the process, as " +"follows:" +msgstr "" +"Prioriteten af en proces indstilles gennem processens nice-værdi på følgende " +"vis:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:476(para) +msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority." +msgstr "En nice-værdi på 0 betyder, at processen har normal prioritet." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:481(para) +msgid "The higher the nice value, the lower the priority." +msgstr "Højere nice-værdi betyder lavere prioritet." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:486(para) +msgid "The lower the nice value, the higher the priority." +msgstr "Lavere nice-værdi betyder højere prioritet." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:491(para) +msgid "" +"For information about how to change the priority of a process, see <xref " +"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." +msgstr "" +"Information om ændring af procesprioritet kan findes på <xref linkend=" +"\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:499(title) +msgid "To Sort the Process List" +msgstr "Sortér proceslisten" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:500(para) +msgid "To sort the process list, perform the following steps:" +msgstr "Gør som følger for at sortere proceslisten:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:505(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:540(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:563(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:586(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:609(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:660(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:801(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:842(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:877(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list." +msgstr "" +"Vælg fanebladet <guilabel>Processer</guilabel> for at få vist proceslisten." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:510(para) +msgid "" +"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list " +"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process " +"Name</guilabel> column header." +msgstr "" +"Som standard sorteres processer efter navn, i alfabetisk rækkefølge. Klik på " +"kolonneoverskriften <guilabel>Procesnavn</guilabel> for at få dem vist i " +"omvendt alfabetisk rækkefølge." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:515(para) +msgid "" +"Click on any column header to sort the processes by the information in that " +"column, in alphabetical or numerical order." +msgstr "" +"Klik på en kolonneoverskrift for at sortere processerne efter den " +"information, der fremgår i kolonnen, i alfabetisk eller numerisk orden." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:520(para) +msgid "" +"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or " +"reverse numerical order." +msgstr "" +"Klik på kolonneoverskriften igen for at sortere dataene i omvendt alfabetisk " +"eller omvendt numerisk rækkefølge." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:528(title) +msgid "To Modify the Contents of the Process List" +msgstr "Ændr indholdet af proceslisten" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:529(para) +msgid "You can modify the contents of the process list in several ways." +msgstr "Du kan ændre indholdet af proceslisten på adskillige måder." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:534(title) +msgid "To Show All Processes" +msgstr "Vis alle processer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:535(para) +msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:" +msgstr "Gør som følger for at få vist alle processer i proceslisten:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:545(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Alle processer</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:557(title) +msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User" +msgstr "Vis kun processer, der ejes af den aktuelle bruger" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:558(para) +msgid "" +"To show only the processes that are owned by the current user, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Gør som følger for, kun at få vist processer, der ejes af den aktuelle " +"bruger:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:568(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Mine processer</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:580(title) +msgid "To Show Only Active Processes" +msgstr "Vis kun aktive processer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:581(para) +msgid "" +"To show only the active processes in the process list, perform the following " +"steps:" +msgstr "Gør som følger for, kun at få vist de aktive processer i proceslisten:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:591(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Aktive processer</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:603(title) +msgid "To Show Dependencies" +msgstr "Vis afhængigheder" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:604(para) +msgid "" +"To show process dependencies in the process list, perform the following " +"steps:" +msgstr "Gør som følger for at få vist procesafhængigheder i proceslisten:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:614(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Afhængigheder</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:619(para) +msgid "" +"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the " +"processes are listed as follows:" +msgstr "" +"Hvis menupunktet <guimenuitem>Afhængigheder</guimenuitem> er valgt, vil " +"processerne blive vist således:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:624(para) +msgid "" +"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the " +"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated " +"child processes." +msgstr "" +"Ophavsprocesser angives ved at trekantsymbol til venstre for procesnavnet. " +"Klik på et trekantsymbol for at få vist eller skjult de tilhørende " +"underprocesser." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:629(para) +msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process." +msgstr "Underprocesser anføres indrykket sammen med deres ophavsprocesser." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:634(para) +msgid "" +"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:" +msgstr "" +"Hvis menupunktet <guimenuitem>Afhængigheder</guimenuitem> ikke er valgt:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:639(para) +msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable." +msgstr "Ophavsprocesser og underprocesser kan ikke skelnes." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:644(para) +msgid "All processes are listed in alphabetical order." +msgstr "Alle processer anføres i alfabetisk rækkefølge." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:654(title) +msgid "To Display Memory Maps for a Process" +msgstr "Vis hukommelsesområder for en proces" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:655(para) +msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:" +msgstr "Gør som følger for at få vist hukommelsesområderne for en proces:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:665(para) +msgid "Select the process in the process list." +msgstr "Vælg processen i proceslisten." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:670(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Hukommelsesområder</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:675(para) +msgid "" +"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in " +"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map " +"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog " +"displays the following columns:" +msgstr "" +"Dialogvinduet <guilabel>Hukommelsesområder</guilabel> viser informationerne " +"som en tabel. Navnet på processen vises over hukommelsesområdetabellen. Fra " +"venstre til højre, viser <guilabel>Hukommelsesområder</guilabel>-" +"dialogvinduet følgende kolonner:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel) +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:682(para) +msgid "" +"The location of a shared library that is currently used by the process. If " +"this field is blank, the memory information in this row describes memory " +"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map " +"table." +msgstr "" +"Placeringen af et delt bibliotek, som i øjeblikket bruges af processen. Hvis " +"dette felt står tomt, beskriver hukommelsesinformationen i denne række et " +"hukommelsesområde, der ejes af processen hvis navn vises over tabellen." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel) +msgid "VM Start" +msgstr "V. huk. start" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:690(para) +msgid "The address at which the memory segment begins." +msgstr "Adressen hvorpå hukommelsessegmentet begynder." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel) +msgid "VM End" +msgstr "V. huk. slut" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:698(para) +msgid "The address at which the memory segment ends." +msgstr "Adressen hvorpå hukommelsessegmentet slutter." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel) +msgid "VM Size" +msgstr "V. huk.-stør." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:706(para) +msgid "The size of the memory segment." +msgstr "Størrelsen af hukommelsessegmentet." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel) +msgid "Flags" +msgstr "Flag" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:714(para) +msgid "" +"The following flags describe the different types of memory-segment access " +"that the process can have:" +msgstr "" +"Følgende flag beskriver de forskellige typer af hukommelsessegment, " +"processen kan tilgå:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:719(term) +msgid "p" +msgstr "p" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:721(para) +msgid "" +"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other " +"processes." +msgstr "" +"Hukommelsessegmentet er privat for processen, og kan ikke tilgås af andre " +"processer." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:727(term) +msgid "r" +msgstr "r" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:729(para) +msgid "The process has permission to read from the memory segment." +msgstr "Processen har rettigheder til at læse fra hukommelsessegmentet." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:735(term) +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:737(para) +msgid "The memory segment is shared with other processes." +msgstr "Hukommelsessegmentet deles med andre processer." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:743(term) +msgid "w" +msgstr "w" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:745(para) +msgid "The process has permission to write into the memory segment." +msgstr "Processen har rettigheder til at skrive til hukommelsessegmentet." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:751(term) +msgid "x" +msgstr "x" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:753(para) +msgid "" +"The process has permission to execute instructions that are contained within " +"the memory segment." +msgstr "" +"Processen har rettigheder til at køre instruktioner, der indeholdes i " +"hukommelsessegmentet." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel) +msgid "VM Offset" +msgstr "V. huk.-afsæt" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:764(para) +msgid "The virtual memory offset of the memory segment." +msgstr "Hukommelsessegmentets afsæt for virtuel hukommelse." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:971(term) +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:772(para) +msgid "" +"The major and minor device numbers of the device on which the shared library " +"filename is located." +msgstr "" +"Over- og underenhedsnummer for enheden hvorpå den delte biblioteksfil er " +"placeret." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel) +msgid "Inode" +msgstr "Inode" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:780(para) +msgid "" +"The inode on the device from which the shared library location is loaded " +"into memory." +msgstr "" +"Inoden på enheden, hvorfra det delte biblioteks placering er indlæst i " +"hukommelsen." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:786(para) +msgid "" +"Click on any column header to sort the data by the information in that " +"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header " +"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." +msgstr "" +"Klik på en kolonneoverskrift for at sortere data efter informationen i den " +"pågældende kolonne i alfabetisk eller numerisk rækkefølge. Klik på " +"overskriften igen for at sortere i omvendt rækkefølge." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:789(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" +"Klik på <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke " +"<guilabel>Hukommelsesområder</guilabel>-dialogvinduet." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:795(title) +msgid "To Change the Priority of a Process" +msgstr "Ændr prioriteten for en proces" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:796(para) +msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:" +msgstr "Gør som følger for at ændre prioriteten for en proces:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:806(para) +msgid "Select the process for which you want to change the priority." +msgstr "Vælg processen, hvis prioritet du vil ændre." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:811(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</" +"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog " +"is displayed." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Skift prioritet</" +"guimenuitem></menuchoice>. Dialogvinduet <guilabel>Skift prioritet</" +"guilabel> bliver dermed vist." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:816(para) +msgid "Use the slider to set the nice value of the process." +msgstr "Brug skydeknappen til at indstille processens nice-værdi." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:819(para) +msgid "" +"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, " +"the higher the priority." +msgstr "" +"Nice-værdien angiver processens prioritet: lavere nice-værdi betyder højere " +"prioritet." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:822(para) +msgid "" +"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root " +"password." +msgstr "" +"Brugere, der ikke er root, skal indtaste root-adgangskoden for at angive en " +"nice-værdi, der er lavere end nul." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:827(para) +msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button." +msgstr "Klik på knappen <guibutton>Skift prioritet</guibutton>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:836(title) +msgid "To End a Process" +msgstr "Afslut en proces" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:837(para) +msgid "To end a process, perform the following steps:" +msgstr "Gør som følger for at afslutte en proces:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:847(para) +msgid "Select the process that you want to end." +msgstr "Vælg processen, du vil afslutte." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:852(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</" +"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Afslut proces</" +"guimenuitem></menuchoice>, eller klik på knappen <guibutton>Afslut proces</" +"guibutton>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:855(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:890(para) +msgid "" +"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to " +"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-prefs-proclist\"/>." +msgstr "" +"Som standard vil der blive spurgt om bekræftelse. Information om hvordan " +"bekræftelsesforespørgslen indstilles til at blive eller ikke blive vist, kan " +"findes på <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:860(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you " +"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces " +"the process to finish normally." +msgstr "" +"Klik på knappen <guibutton>Afslut proces</guibutton> for at bekræfte at du " +"vil afslutte processen. <application>Systemovervågning</application> tvinger " +"processen til at afslutte normalt." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:865(para) +msgid "This is the preferred way to stop a process." +msgstr "Dette er den foretrukne måde at stoppe en proces." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:871(title) +msgid "To Terminate a Process" +msgstr "Terminér en proces" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:872(para) +msgid "To terminate a process, perform the following steps:" +msgstr "Gør som følger for at terminere en proces:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:882(para) +msgid "Select the process that you want to terminate." +msgstr "Vælg processen, du vil terminere." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:887(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Terminér proces</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:895(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you " +"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> " +"forces the process to finish immediately." +msgstr "" +"Klik på knappen <guibutton>Terminér proces</guibutton> for at bekræfte at du " +"vil terminere processen. <application>Systemovervågning</application> " +"tvinger processen til at slutte omgående." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:900(para) +msgid "" +"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally " +"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>." +msgstr "" +"En proces bør normalt kun termineres hvis du ikke kan afslutte processen på " +"normal vis, som beskrevet i <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process" +"\"/>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:906(title) +msgid "To Monitor CPU Usage" +msgstr "Overvåg processorforbrug" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:907(para) +msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." +msgstr "" +"Vælg fanebladet <guilabel>Ressourcer</guilabel> for at overvåge " +"processorforbruget." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:910(para) +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in " +"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" +"application> also displays the current CPU usage, as a percentage." +msgstr "" +"<application>Systemovervågning</application> viser historikken for " +"processorforbruget i grafisk format. Under grafen vises i øvrigt også det " +"øjeblikkelige processorforbrug i procent." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:917(title) +msgid "To Monitor Memory and Swap Usage" +msgstr "Overvåg hukommelses- og swapforbrug" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:918(para) +msgid "" +"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> " +"tab." +msgstr "" +"Vælg fanebladet <guilabel>Ressourcer</guilabel> for at overvåge hukommelses- " +"og swapforbrug." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:921(para) +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history " +"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, " +"<application>System Monitor</application> also displays the following " +"numerical values:" +msgstr "" +"<application>Systemovervågning</application> viser historikken for " +"hukommelses- og swappladsforbrug i grafisk format. Under grafen vises i " +"øvrigt følgende talværdier:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:926(para) +msgid "Used memory out of total memory" +msgstr "Brugt hukommelse ud af samlet hukommelse" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:931(para) +msgid "Used swap out of total swap" +msgstr "Brugt swapplads ud af samlet swapplads" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:940(title) +msgid "To Monitor Network Activity" +msgstr "Overvåg netværksaktivitet" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:941(para) +msgid "" +"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." +msgstr "" +"Vælg fanebladet <guilabel>Ressourcer</guilabel> for at overvåge " +"netværksaktivitet." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:944(para) +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays the network history in " +"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" +"application> also displays the following numerical values:" +msgstr "" +"<application>Systemovervågning</application> viser netværkshistorikken i " +"grafisk format. Under grafen vises i øvrigt følgende talværdier:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:949(para) +msgid "Received data per second and total" +msgstr "Modtaget data per sekund og samlet" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:954(para) +msgid "Sent data per second and total" +msgstr "Sendt data per sekund og samlet" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:962(title) +msgid "To Monitor File Systems" +msgstr "Overvåg filsystemer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:963(para) +msgid "" +"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab." +msgstr "" +"Vælg fanebladet <guilabel>Filsystemer</guilabel> for at overvåge filsystemer." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:966(para) +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in " +"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:" +msgstr "" +"<application>Systemovervågning</application> viser monterede filsystemer i " +"et tabelformat. Fra venstre til højre, indeholder tabellen følgende kolonner:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:975(para) +msgid "Location of block file" +msgstr "Placering af blokfil" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:979(term) +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:983(para) +msgid "Mount point (directory to access) of device" +msgstr "Monteringspunkt (mappe der tilgås) for enheden" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:987(term) +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:991(para) +msgid "File system type" +msgstr "Filsystemtype" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:995(term) +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:999(para) +msgid "Total capacity" +msgstr "Total kapacitet" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1003(term) +msgid "Free" +msgstr "Fri" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1007(para) +msgid "Amount of space not in use" +msgstr "Mængden af plads, der ikke bruges" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1011(term) +msgid "Available" +msgstr "Tilgængelig" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1015(para) +msgid "Amount of space which can be used" +msgstr "Mængden af plads, der kan bruges" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1019(term) +msgid "Used" +msgstr "Brugt" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1023(para) +msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)" +msgstr "Mængden af plads, der er brugt (og procentdel af Total)" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1030(title) +msgid "To Customize the Resources Tabbed Section" +msgstr "Tilpas fanebladsafsnittet Ressourcer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1031(para) +msgid "" +"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the " +"following ways:" +msgstr "" +"Du kan tilpasse fanebladsafsnittet <guilabel>Ressourcer</guilabel> på " +"følgende måder:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1054(title) +msgid "To Change the Background Color of Graphs" +msgstr "Ændr baggrundsfarve for grafer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1055(para) +msgid "" +"To change the background color of the <application>System Monitor</" +"application> graphs, perform the following steps:" +msgstr "" +"Gør som følger for at ændre baggrundsfarve for graferne i " +"<application>Systemovervågning</application>:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1060(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1099(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is " +"displayed." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Indstillinger</" +"guimenuitem></menuchoice>. Dialogvinduet <guilabel>Indstillinger</guilabel> " +"vil dermed blive vist." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1065(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1104(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" +"Vælg fanebladet <guilabel>Ressourcer</guilabel> i dialogvinduet " +"<guilabel>Indstillinger</guilabel>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1070(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The " +"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Klik på knappen <guilabel>Baggrundsfarve</guilabel>. Dialogvinduet " +"<guilabel>Vælg en farve</guilabel> bliver dermed vist." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1075(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1114(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1148(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1177(para) +msgid "" +"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel " +"or the spin boxes to customize the color." +msgstr "" +"Vælg en farve fra <guilabel>Paletten</guilabel>, eller brug farvehjulet " +"eller rulleboksene til at tilpasse farven." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1080(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1119(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1153(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1182(para) +msgid "" +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" +"Klik på <guibutton>O.k.</guibutton> for at lukke dialogvinduet " +"<guilabel>Vælg en farve</guilabel>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1085(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1124(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" +"Klik på <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke dialogvinduet " +"<guilabel>Indstillinger</guilabel>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1093(title) +msgid "To Change the Grid Color of Graphs" +msgstr "Ændr gitterfarven i graferne" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1094(para) +msgid "" +"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> " +"graphs, perform the following steps:" +msgstr "" +"Gør som følger for at ændre gitterfarverne for graferne i " +"<application>Systemovervågning</application>:" + +# Det passer vist ikke, det de skriver. Ordet 'grid' indgår slet ikke i program-po-filen +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1109(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a " +"color</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Klik på knappen <guilabel>Gitterfarve</guilabel>. Dialogvinduet " +"<guilabel>Vælg en farve</guilabel> bliver dermed vist." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1132(title) +msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph" +msgstr "Ændr linjefarven for processorgrafen" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1133(para) +msgid "" +"To change the color of the line that represents CPU usage in the " +"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:" +msgstr "" +"Gør som følger for at ændre farven af linjen, der repræsenterer " +"processorforbruget i <guilabel>Processorforbrug</guilabel>-grafen:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1138(para) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1167(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System " +"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide " +"information about the usage of system resources." +msgstr "" +"Vælg fanebladet <guilabel>Ressourcer</guilabel> i " +"<guilabel>Systemovervågning</guilabel>-vinduet, for at vise graferne og " +"tallene, der giver information om forbrug af systemressourcer." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1143(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a " +"color</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Klik på <guibutton>CPU</guibutton>-farveknappen. Dialogvinduet " +"<guilabel>Vælg en farve</guilabel> vil dermed blive vist." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1161(title) +msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph" +msgstr "Ændr linjefarverne for hukommelses- og swapgrafen" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1162(para) +msgid "" +"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the " +"graph, perform the following steps:" +msgstr "" +"Gør som følger for at ændre farve på linjerne, der repræsenterer " +"hukommelses- og swapforbrug i grafen:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1172(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</" +"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Klik på <guibutton>Hukommelse</guibutton>- eller <guibutton>Swap</guibutton>-" +"knappen. Dialogvinduet <guilabel>Vælg en farve</guilabel> vil dermed blive " +"vist." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1194(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1195(para) +msgid "" +"To configure <application>System Monitor</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" +"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " +"following tabbed sections:" +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Indstillinger</" +"guimenuitem></menuchoice> for at ændre indstillinger for " +"<application>Systemovervågning</application>. Dialogvinduet " +"<guilabel>Indstillinger</guilabel> indeholder følgende fanebladsafsnit:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel) +msgid "Behavior" +msgstr "Opførsel" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel) +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel) +msgid "Update interval in seconds" +msgstr "Opdateringsinterval i sekunder" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1219(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the " +"process list." +msgstr "" +"Brug denne drejeboks til at angive intervallet mellem opdateringer af " +"proceslisten." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel) +msgid "Enable smooth refresh" +msgstr "Aktivér blød opdatering" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1227(para) +msgid "Select this option to refresh smoothly." +msgstr "Vælg denne indstilling for at opdatere blødt." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel) +msgid "Alert before ending or killing processes" +msgstr "Advar før afslutning eller terminering af processer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1235(para) +msgid "" +"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or " +"terminate a process." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få bedt om bekræftelse, når en proces " +"afsluttes eller termineres." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel) +msgid "Solaris mode" +msgstr "Solaris-tilstand" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1243(para) +msgid "" +"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the " +"number of CPUs." +msgstr "" +"Vælg denne for at dividere hver proces' CPU% i procestabellen med antallet " +"af CPU'er." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel) +msgid "Information Fields" +msgstr "Informationsfelter" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1255(para) +msgid "" +"Use the following options to select which fields are displayed in the " +"process list:" +msgstr "" +"Brug følgende indstillinger til at væge de felter, der vises i proceslisten:" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1263(para) +msgid "" +"Select this option to display the name of the process. This column may also " +"contain an icon to indicate the application that is associated with the " +"process." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at vise procesnavnet. Denne kolonne kan også " +"indeholde et ikon, der viser programmet, der er tilknyttet processen." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel) +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1271(para) +msgid "" +"Select this option to display the name of the user who owns the process." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist navnet på den bruger, der ejer " +"processen." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1279(para) +msgid "" +"Select this option to display the current status of the process: sleeping or " +"running." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist den aktuelle status af processen: " +"sover eller kører." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel) +msgid "Virtual Memory" +msgstr "Virtuel hukommelse" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1287(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated " +"to the process." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af virtuel hukommelse, der er " +"allokeret til processen." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel) +msgid "Resident Memory" +msgstr "Resident hukommelse" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1295(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of physical memory that is " +"allocated to the process." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af fysisk hukommelse, der er " +"allokeret til processen." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel) +msgid "Writable Memory" +msgstr "Skrivbar hukommelse" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1303(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of memory that can be written by " +"the process." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af hukommelse, processen kan " +"skrive til." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel) +msgid "Shared Memory" +msgstr "Delt hukommelse" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1311(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated " +"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another " +"process." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af delt hukommelse, der er " +"allokeret til processen. Delt hukommelse er hukommelse, der kan tilgås af " +"andre processer." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel) +msgid "X Server Memory" +msgstr "X-serverhukommelse" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1319(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of X server memory that is used by " +"the process." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af X-serverhukommelse, der " +"bruges af processen." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel) +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1327(para) +msgid "" +"Select this option to display the percentage of CPU time currently being " +"used by the process." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist processens aktuelle processorforbrug i " +"procent." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel) +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU-tid" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1335(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by " +"the process." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af processortid, processen har " +"brugt." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel) +msgid "Started" +msgstr "Startet" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1343(para) +msgid "Select this option to display when the process began running." +msgstr "Vælg denne indstilling for at få vist processens starttidspunkt." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1351(para) +msgid "" +"Select this option to display the nice value of the process. The nice value " +"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the " +"priority." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at vise processens nice-værdi. Nice-værdien " +"angiver processens prioritet: lavere nice-værdi svarer til højere prioritet." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1359(para) +msgid "" +"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. " +"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the " +"pid to manipulate the process on the command line." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist procesidentifikationsnummeret, også " +"kaldet pid. Pid'en er et tal, der entydigt identificerer processen. Du kan " +"bruge pid'en til at manipulere processen på kommandolinjen." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1367(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of system memory that is currently " +"being used by the process." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af systemhukommelse, der i " +"øjeblikket bruges af processen." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel) +msgid "Security Context" +msgstr "Sikkerhedskontekst" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1375(para) +msgid "" +"Select this option to display the security context in which the process is " +"running." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist sikkerhedskonteksten, hvori processen " +"kører." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel) +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandolinje" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1383(para) +msgid "" +"Select this option to display the command line that was used to start the " +"process, including arguments." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist kommandolinjen, der blev brugt til at " +"starte processen, inklusive argumenter." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel) +msgid "Graphs" +msgstr "Grafer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1404(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify how often you want to update the " +"<application>System Monitor</application> graphs." +msgstr "" +"Brug denne drejeboks til at angive, hvor ofte du vil have graferne i " +"<application>Systemovervågning</application> opdateret." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel) +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1412(para) +msgid "" +"Use this button to customize the background color of the <application>System " +"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-customize-background\"/>." +msgstr "" +"Brug denne knap til at tilpasse baggrundsfarven for graferne i " +"<application>Systemovervågning</application>, som beskrevet i <xref linkend=" +"\"mate-system-monitor-customize-background\"/>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel) +msgid "Grid color" +msgstr "Gitterfarve" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1420(para) +msgid "" +"Use this button to customize the grid color of the <application>System " +"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-customize-grid\"/>." +msgstr "" +"Brug denne knap til at tilpasse gitterfarven for graferne i " +"<application>Systemovervågning</application>, som beskrevet i <xref linkend=" +"\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1435(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File " +"Systems</guilabel> table." +msgstr "" +"Brug denne drejeboks til at angive, hvor ofte du vil have tabellen " +"<guilabel>Filsystemer</guilabel> opdateret." + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel) +msgid "Show all filesystems" +msgstr "Vis alle filsystemer" + +#: ../C/mate-system-monitor.xml:1443(para) +msgid "" +"Select this option to show all file systems, including temporary and system " +"ones." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at få vist alle filsystemer, inklusive " +"midlertidige og systemfilsystemer." + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " +"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " +"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</" +"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. " +"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " +"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " +"6 af licensen." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " +"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-" +"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet " +"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " +"bogstaver eller store forbogstaver." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " +"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " +"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " +"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " +"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " +"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " +"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " +"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " +"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " +"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " +"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " +"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " +"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " +"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " +"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " +"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " +"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " +"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " +"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " +"<placeholder-1/>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/legal.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ask Hjorth Larsen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <[email protected]>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" |