summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/el
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/el')
-rw-r--r--help/el/el.po2003
1 files changed, 1007 insertions, 996 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index fd90e37..7cd9747 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,101 +1,108 @@
-# translation of mate-system-monitor-help.HEAD.po to Ελληνικά
-# Sterios Prosiniklis <[email protected]>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-system-monitor-help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-21 02:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:37+0300\n"
-"Last-Translator: Sterios Prosiniklis <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2018
+# thunk <[email protected]>, 2018
+# 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018
+# Kosmas Martakidis <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 10:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-system-monitor.xml:320(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
-"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
-"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
-#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber)
-msgid "System Monitor Manual V2.2"
-msgstr "Εγχειρίδιο Παρακολούθησης συστήματος, έκδοση 2.2"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:26(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder)
-#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:34(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:35(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder)
-msgid "Bill Day"
-msgstr "Bill Day"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername)
-#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:130(para)
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Αλέξανδρος Μουχτσής <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "System Monitor Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid ""
+"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill "
+"Day</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:113
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Έργο τεκμηρίωσης MATE"
+msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
-#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:123 C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:150
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
-"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους"
+" όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
-"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
-"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
-"τον οδηγό."
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να"
+" βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε "
+"με αυτόν τον οδηγό."
-#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
-"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
-"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση"
+" συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
"της άδειας."
-#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -103,14 +110,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για τη "
-"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρηθεί ως εμπορικά "
-"σήματα. Οπουδήποτε στην τεκμηρίωση του MATE εμφανίζονται αυτές οι "
-"ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης του MATE έχουν λάβει "
-"γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες αυτές θα γράφονται με "
-"κεφαλαίους χαρακτήρες ή με κεφαλαίους τους αρχικούς χαρακτήρες."
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
-#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -130,510 +137,539 @@ msgstr ""
"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
-"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
-"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ"
+" ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
-#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
-"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
-"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ"
+" ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
-#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
-"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
-"1/>"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname)
-msgid "Bill"
-msgstr "Bill"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname)
-msgid "Day"
-msgstr "Day"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:65(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> "
+"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:80
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:72(email)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:112
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:98(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Μάρτιος 2009"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:108
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.3</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:100(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:120
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber)
-msgid "System Monitor Manual V2.1"
-msgstr "Παρακολούθηση συστήματος εγχειρίδιο V2.1"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:108(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Φεβρουάριος 2004"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:110(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE της Sun"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:116
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.2;</revnumber> <date>March 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber)
-msgid "System Monitor Manual V2.0"
-msgstr "Παρακολούθηση συστήματος εγχειρίδιο V2.0"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:116(date)
-msgid "November 2002"
-msgstr "Νοέμβριος 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:147
msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber)
-msgid "Procman Manual V0.11"
-msgstr "Procman εγχειρίδιο V0.11"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:134
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:125(date)
-msgid "January 2002"
-msgstr "Ιανουάριος 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:155
+msgid "This manual describes version 1.10.0 of System Monitor."
msgstr ""
-"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.24.4 της «Παρακολούθησης "
-"συστήματος»."
-#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:160
msgid "Feedback"
msgstr "Ανάδραση"
-#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:161
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Για να αναφέρετε κάποιο σφάλμα ή να προτείνετε κάτι που αφορά την εφαρμογή "
-"«Παρακολούθηση συστήματος» ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στην "
-"σελίδα <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
-"Page</ulink>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:149(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:169
msgid ""
"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
"system processes."
msgstr ""
-"Η Παρακολούθηση συστήματος παρέχει στους χρήστες μια γραφική διεπαφή για την "
-"παρακαλούθηση της κεντρικής μονάδας επεξεργασίας (CPU), του δικτύου και των "
-"δραστηριοτήτων της μνήμης, καθώς επίσης και ένα τρόπο προβολής και διακοπής "
-"των υπηρεσιών του συστήματος."
-#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary)
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Παρακολούθηση συστήματος"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:177
+msgid "<primary>System Monitor</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary)
-msgid "mate-system-monitor"
-msgstr "mate-system-monitor"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:180
+msgid "<primary>mate-system-monitor</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary)
-msgid "procman"
-msgstr "procman"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:183
+msgid "<primary>procman</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:170(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:190
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: C/mate-system-monitor.xml:171(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:191
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
"display basic system information and monitor system processes, usage of "
"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
msgstr ""
-"Η εφαρμογή <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> σας επιτρέπει "
-"να προβάλλετε βασικές πληροφορίες για το σύστημα και να παρακολουθείτε τις "
-"διεργασίες του,την χρήση πόρων και τα συστήματα αρχείων. Μπορείτε επίσης να "
-"χρησιμοποιήσετε την <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> για "
-"να τροποποιήσετε την συμπεριφορά του συστήματος σας."
-#: C/mate-system-monitor.xml:174(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:194
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
"sections:"
msgstr ""
-"Το παράθυρο της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application> "
-"περιέχει τέσσερεις ενότητες σε καρτέλλες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel)
-msgid "System"
-msgstr "Σύστημα"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:199 C/index.docbook:367
+msgid "<guilabel>System</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:203
msgid ""
"Displays various basic information about the computer's hardware and "
"software."
msgstr ""
-"Προβάλλει διάφορες βασικές πληροφορίες για το υλικό και το λογισμικό του "
-"υπολογιστή."
-#: C/mate-system-monitor.xml:186(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:206
msgid "Distribution"
-msgstr "Κυκλοφορία"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:192(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:212
msgid "Distribution version"
-msgstr "Έκδοση διανομής"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:215
msgid "Linux Kernel version"
-msgstr "Έκδοση πυρήνα Linux"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:198(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:218
msgid "MATE version"
-msgstr "Έκδοση του MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:224 C/index.docbook:435
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"
-#: C/mate-system-monitor.xml:210(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:230
msgid "Installed memory"
-msgstr "Εγκατεστημένη μνήμη"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:213(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:233
msgid "Processors and speeds"
-msgstr "Επεξεργαστές και ταχύτητες τους"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:239 C/index.docbook:440
msgid "System Status"
msgstr "Κατάσταση συστήματος"
-#: C/mate-system-monitor.xml:225(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
msgid "Currently available disk space"
-msgstr "Διαθέσιμος χώρος δίσκου"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title)
-msgid "Processes"
-msgstr "Διεργασίες"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:254 C/index.docbook:375
+msgid "<guilabel>Processes</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:238(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
-"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
-"control active processes."
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to"
+" control active processes."
msgstr ""
-"Προβάλλει τις ενεργές διεργασίες και τις μεταξύ τους σχέσεις. Παρέχει "
-"λεπτομερείς πληροφορίες για μεμονωμένες διεργασίες και σας δίνει την "
-"δυνατότητα ελέγχου των ενεργών διεργασιών."
-#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title)
-msgid "Resources"
-msgstr "Πόροι"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264 C/index.docbook:383
+msgid "<guilabel>Resources</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:268
msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
-msgstr "Προβάλλει την τρέχουσα χρήση των ακόλουθων πόρων συστήματος:"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:253(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
msgid "CPU (central processing unit) time"
-msgstr "Ιστορικό CPU"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:258(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
msgid "Memory and swap space"
-msgstr "Ιστορικό μνήμης/εναλλαγής"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:263(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:283
msgid "Network usage"
-msgstr "Ιστορικό δικτύου"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel)
-msgid "File Systems"
-msgstr "Συστήματα αρχείων"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:391 C/index.docbook:1448
+msgid "<guilabel>File Systems</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:275(para)
-msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid ""
+"Lists all mounted file systems along with basic information about each."
msgstr ""
-"Παρουσιάζει λίστα όλων των προσαρτημένων συστημάτων αρχείων και βασικές "
-"πληροφορίες για το καθένα."
-#: C/mate-system-monitor.xml:285(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:305
msgid "Getting Started"
-msgstr "Ξεκινώντας"
+msgstr "Για να ξεκινήσετε"
-#: C/mate-system-monitor.xml:289(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:309
msgid "To Start System Monitor"
-msgstr "Εκκίνηση «Παρακολούθησης συστήματος»"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:290(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:310
msgid ""
"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Μπορείτε να εκκινήσετε την <application>Παρακολούθηση συστήματος</"
-"application> με τους εξής τρόπους:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:293(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:313
msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
-msgstr "Μενού <guimenu>Σύστημα</guimenu>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:295(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System "
"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Διαχείριση συστήματος</"
-"guimenu><guimenuitem>Παρακολούθηση συστήματος</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:301(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:321
msgid "Command line"
msgstr "Γραμμή εντολών"
-#: C/mate-system-monitor.xml:303(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
-msgstr "Εκτελέστε την εντολή: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:311(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:331
msgid "When You Start System Monitor"
-msgstr "Κατά την εκκίνηση της «Παρακολούθησης συστήματος»"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:332
msgid ""
"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
"window is displayed:"
msgstr ""
-"Όταν ξεκινά η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application>, "
-"προβάλλεται το παρακάτω παράθυρο:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:316(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:336
msgid "System Monitor Window"
-msgstr "Παράθυρο «Παρακολούθησης συστήματος»"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase)
-msgid "Shows System Monitor main window."
-msgstr "Προβάλλει το κύριο παράθυρο της «Παρακολούθησης συστήματος»."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:340
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-system-monitor_window.png' "
+"md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:327(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:338
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-system-monitor_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor "
+"main window.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
"elements:"
msgstr ""
-"Το παράθυρο της εφαρμογής <application>Παρακολούθηση συστήματος</"
-"application> περιέχει τα εξής στοιχεία:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:332(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:352
msgid "Menubar"
msgstr "Γραμμή μενού"
-#: C/mate-system-monitor.xml:334(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:354
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with <application>System Monitor</application>."
+"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with"
+" <application>System Monitor</application>."
msgstr ""
-"Οι εργαλειοθήκες στην γραμμή μενού περιέχουν όλες τις εντολές που χρειάζεστε "
-"για να εργαστείτε με την <application>Παρακολούθηση συστήματος</application>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:340(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:360
msgid "Display area"
-msgstr "Περιοχή προβολής"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:342(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
"The display area contains the system monitor information. The display area "
"contains the following tabbed sections:"
msgstr ""
-"Η περιοχή προβολής περιέχει τις πληροφορίες της παρακολούθησης συστήματος. "
-"Περιέχει τις εξής ενότητες σε καρτέλλες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:350(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:370
msgid ""
-"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
-"and hardware specifications and status."
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions"
+" and hardware specifications and status."
msgstr ""
-"Περιέχει μία λίστα βασικών ιδιοτήτων του συστήματος, όπως οι εκδόσεις "
-"λογισμικού του συστήματος και οι προδιαγραφές και η κατάσταση του υλισμικού."
-#: C/mate-system-monitor.xml:358(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:378
msgid ""
"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
msgstr ""
-"Περιέχει λίστα διεργασιών που παρουσιάζεται σε πίνακα, λίστα του μέσου "
-"φόρτου για τα τελευταία λεπτά και το πλήκτρο <guibutton>Τερματισμός "
-"διεργασίας</guibutton>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:366(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:386
msgid ""
"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
"graph."
msgstr ""
-"Περιέχει το γράφημα του <guilabel>Ιστορικού CPU</guilabel>, το γράφημα του "
-"<guilabel>Ιστορικού μνήμης/εναλλαγής</guilabel> και το γράφημα του "
-"<guilabel>Ιστορικού δικτύου</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:374(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:394
msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
-msgstr "Περιέχει τον πίνακα των προσαρτημένων συστημάτων αρχείων."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:382(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:402
msgid "Statusbar"
msgstr "Γραμμή κατάστασης"
-#: C/mate-system-monitor.xml:384(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:404
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>System "
"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
"items."
msgstr ""
-"Η γραμμή κατάστασης προβάλλει πληροφορίες για την τρέχουσα δραστηριότητα της "
-"<application>Παρακολούθησης συστήματος</application> και πληροφορίες "
-"σχετικές με τα στοιχεία του μενού."
-#: C/mate-system-monitor.xml:398(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:418
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: C/mate-system-monitor.xml:401(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:421
msgid "To Display Basic System Information"
-msgstr "Προβολή βασικών πληροφοριών συστήματος"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
msgid ""
"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
"tab."
msgstr ""
-"Για να προβάλετε βασικές πληροφορίες συστήματος, επιλέξτε την καρτέλα "
-"<guilabel>Σύστημα</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
"groups:"
msgstr ""
-"Στην καρτέλα <guilabel>Σύστημα</guilabel>, οι πληροφορίες παρουσιάζονται σε "
-"τρεις ομάδες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:410(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:430
msgid "System Information"
-msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:428(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:448
msgid "To Display the Process List"
-msgstr "Προβολή λίστας διεργασιών"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:449
msgid ""
"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
msgstr ""
-"Για να προβάλετε την λίστα διεργασιών, επιλέξτε την καρτέλα "
-"<guilabel>Διεργασίες</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:432(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:452
msgid ""
"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
"table. The rows of the table display information about the processes. The "
"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
-"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
-"guilabel> tab displays the following columns by default:"
-msgstr ""
-"Στην καρτέλα <guilabel>Διεργασίες</guilabel>, οι διεργασίες παρουσιάζονται "
-"σε πίνακα. Οι γραμμές του πίνακα προβάλλουν πληροφορίες για τις διεργασίες, "
-"Οι στήλες αναπαριστούν πεδία πληροφόρησης για τις διεργασίες, όπως το όνομα "
-"του χρήστη στον οποίο ανήκει η διεργασία, η ποσότητα μνήμης που χρησιμοποιεί "
-"η διεργασία, κλπ. Από αριστερά προς τα δεξιά, η καρτέλα "
-"<guilabel>Διεργασίες</guilabel> προβάλλει από προεπιλογή τις εξής στήλες:"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:437(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel)
+"the process, and so on. From left to right, the "
+"<guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by "
+"default:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:457
msgid "Process Name"
msgstr "Όνομα διεργασίας"
-#: C/mate-system-monitor.xml:440(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:460
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: C/mate-system-monitor.xml:443(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:463
msgid "%CPU"
-msgstr "%CPU"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:446(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:466
msgid "Nice"
-msgstr "Ωραιοποίηση(Nice)"
+msgstr "Ευγενικό"
-#: C/mate-system-monitor.xml:449(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:469
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: C/mate-system-monitor.xml:452(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:472
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
-#: C/mate-system-monitor.xml:455(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:475
msgid ""
"For information about how to change the columns displayed in the process "
"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
msgstr ""
-"Για πληροφορίες σχετικές με τον τρόπο αλλαγής των στηλών που προβάλλει η "
-"λίστα διεργασιών, βλέπε <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist"
-"\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:460(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:480
msgid "Parent Processes and Child Processes"
-msgstr "Γονικές και θυγατρικές διεργασίες"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:461(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:481
msgid ""
"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
"process is a child process of the original parent process. By default, "
@@ -642,1204 +678,1179 @@ msgid ""
"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
"viewdeps\"/>."
msgstr ""
-"Γονική διεργασία είναι αυτή που παράγει μία άλλη διεργασία. Η παραχθείσα "
-"διεργασία είναι θυγατρική της αρχικής γονικής διεργασίας. Από προεπιλογή, η "
-"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> δεν προβάλλει τις "
-"εξαρτήσεις των διεργασιών. Για πληροφορίες σχετικές με την αλλαγή της "
-"προεπιλεγμένης συμπεριφοράς προβολής, βλέπε <xref linkend=\"mate-system-"
-"monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:467(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:487
msgid "Process Priority and Nice Values"
-msgstr "Προτεραιότητα διεργασίας και τιμές ωραιοποίησης"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:488
msgid ""
"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
"their parent process."
msgstr ""
-"Οι διεργασίες εκτελούνται με σειρά προτεραιότητας: διεργασίες υψηλής "
-"προτεραιότητας εκτελούνται πριν από διεργασίες χαμηλής προτεραιότητας. Οι "
-"θυγατρικές διεργασίες συνήθως κληρονομούν την προτεραιότητα τους από τις "
-"γονικές τους."
-#: C/mate-system-monitor.xml:471(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:491
msgid ""
"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
"follows:"
msgstr ""
-"Η προτεραιότητα μίας διεργασίας ορίζεται από την τιμή ωραιοποίησης της, ως "
-"εξής:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:476(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:496
msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
msgstr ""
-"Τιμή ωραιοποίησης 0 σημαίνει ότι η διεργασία έχει κανονική προτεραιότητα."
-#: C/mate-system-monitor.xml:481(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:501
msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
msgstr ""
-"Όσο υψηλότερη είναι η τιμή ωραιοποίησης, τόσο χαμηλότερη είναι η "
-"προτεραιότητα."
-#: C/mate-system-monitor.xml:486(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:506
msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
msgstr ""
-"Όσο χαμηλότερη είναι η τιμή ωραιοποίησης, τόσο υψηλότερη είναι η "
-"προτεραιότητα."
-#: C/mate-system-monitor.xml:491(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:511
msgid ""
"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
msgstr ""
-"Για πληροφορίες γύρω από την αλλαγή προτεραιότητας μίας διεργασίας, βλέπε "
-"<xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:499(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:519
msgid "To Sort the Process List"
-msgstr "Ταξινόμηση της λίστας διεργασιών"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:500(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:520
msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Για την ταξινόμηση της λίστας διεργασιών, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:877(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:525 C/index.docbook:560 C/index.docbook:583
+#: C/index.docbook:606 C/index.docbook:629 C/index.docbook:680
+#: C/index.docbook:821 C/index.docbook:862 C/index.docbook:897
msgid ""
"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
msgstr ""
-"Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Διεργασίες</guilabel> για να προβάλετε την "
-"λίστα διεργασιών."
-#: C/mate-system-monitor.xml:510(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:530
msgid ""
-"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
-"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
-"Name</guilabel> column header."
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list"
+" the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process"
+" Name</guilabel> column header."
msgstr ""
-"Από προεπιλογή, οι διεργασίες ταξινομούνται κατά αλφαβητική σειρά. Για να "
-"τις ταξινομήσετε σε αντίστροφη σειρά, κάντε κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης "
-"<guilabel>Όνομα διεργασίας</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:515(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:535
msgid ""
"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
"column, in alphabetical or numerical order."
msgstr ""
-"Με κλικ στην επικεφαλίδα οποιασδήποτε στήλης ταξινομείτε τις διεργασίες με "
-"βάση το περιεχόμενο της στήλης, σε αλφαβητική ή αριθμητική σειρά."
-#: C/mate-system-monitor.xml:520(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:540
msgid ""
-"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
-"reverse numerical order."
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or"
+" reverse numerical order."
msgstr ""
-"Με επαναληπτικό κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης ταξινομείτε τα δεδομένα με "
-"αντίστροφη αλφαβητική ή αριθμητική σειρά."
-#: C/mate-system-monitor.xml:528(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:548
msgid "To Modify the Contents of the Process List"
-msgstr "Τροποποίηση των περιεχομένων της λίστας διεργασιών"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:529(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:549
msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
msgstr ""
-"Μπορείτε να τροποποιήσετε τα περιεχόμενα της λίστας διεργασιών με διάφορους "
-"τρόπους."
-#: C/mate-system-monitor.xml:534(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:554
msgid "To Show All Processes"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:535(para)
-msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:555
+msgid ""
+"To show all processes in the process list, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Για να εμφανίσετε όλες τις διεργασίες στην λίστα διεργασιών, εκτελέστε τις "
-"εξής ενέργειες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:565
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
+"Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Όλες οι "
-"διεργασίες</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:557(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:577
msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο των διεργασιών του τρέχοντα χρήστη"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:558(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:578
msgid ""
"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Για να εμφανίσετε μόνο τις διεργασίες που ανήκουν στον τρέχοντα χρήστη, "
-"εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:568(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:588
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My "
+"Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Οι διεργασίες "
-"μου</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:580(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:600
msgid "To Show Only Active Processes"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών διεργασιών"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:581(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:601
msgid ""
-"To show only the active processes in the process list, perform the following "
-"steps:"
+"To show only the active processes in the process list, perform the following"
+" steps:"
msgstr ""
-"Για να εμφανίσετε μόνο τις ενεργές διεργασίες στην λίστα διεργασιών, "
-"εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:591(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:611
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active "
+"Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Ενεργές "
-"διαδικασίες</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:603(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:623
msgid "To Show Dependencies"
-msgstr "Εμφάνιση εξαρτήσεων"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:604(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:624
msgid ""
"To show process dependencies in the process list, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
-"Για να εμφανίσετε τις εξαρτήσεις των διεργασιών στην λίστα διεργασιών, "
-"εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:614(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:634
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εξαρτήσεις</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:619(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:639
msgid ""
"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
"processes are listed as follows:"
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί το στοιχείο μενού <guimenuitem>Εξαρτήσεις</guimenuitem>, οι "
-"διεργασίες προβάλλονται στην λίστα ως εξής:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:624(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:644
msgid ""
"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
"child processes."
msgstr ""
-"Οι γονικές διεργασίες υποδεικνύονται με ένα τριγωνικό σύμβολο μπροστά από το "
-"όνομα τους. Με κλικ στο τριγωνικό σύμβολο εμφανίζονται ή κρύβονται οι "
-"συγγενείς θυγατρικές διεργασίες."
-#: C/mate-system-monitor.xml:629(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:649
msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
msgstr ""
-"Οι θυγατρικές διεργασίες συνδέονται, και εμφανίζονται στην λίστα μαζί τις "
-"γονικές τους διεργασίες."
-#: C/mate-system-monitor.xml:634(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:654
msgid ""
"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
msgstr ""
-"Αν το στοιχείο μενού <guimenuitem>Εξαρτήσεις</guimenuitem> δεν επιλεγεί:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:659
msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
-msgstr "Γονικές και θυγατρικές διεργασίες δεν διακρίνονται."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:644(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:664
msgid "All processes are listed in alphabetical order."
-msgstr "Όλες οι διεργασίες εμφανίζονται στην λίστα με αλφαβητική σειρά."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:654(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:674
msgid "To Display Memory Maps for a Process"
-msgstr "Εμφάνιση χαρτών μνήμης της διεργασίας"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:675
msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Για να προβάλετε τους χάρτες μνήμης μίας διεργασίας, εκτελέστε τις εξής "
-"ενέργειες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:665(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:685
msgid "Select the process in the process list."
-msgstr "Επιλέξτε την διεργασία στην λίστα διεργασιών."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:690
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory "
+"Maps</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Χάρτες μνήμης</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:675(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:695
msgid ""
"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
"displays the following columns:"
msgstr ""
-"Ο διάλογος <guilabel>Χάρτες μνήμης</guilabel> θα προβάλει τις πληροφορίες σε "
-"συνοπτική μορφή. Το όνομα της διεργασίας προβάλλεται πάνω από τον πίνακα του "
-"χάρτη μνήμης. Από αριστερά προς τα δεξιά, ο διάλογος <guilabel>Χάρτες "
-"μνήμης</guilabel> προβάλει τις εξής στήλες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel)
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:700
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:682(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:702
msgid ""
"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
"table."
msgstr ""
-"Θέση της κοινόχρηστης βιβλιοθήκης που χρησιμοποιείται τώρα από την "
-"διεργασία. Αν αυτό το πεδίο είναι κενό, οι πληροφορίες μνήμης σε αυτήν την "
-"σειρά περιγράφουν μνήμη που ανήκει στην διεργασία το όνομα της οποίας "
-"προβάλλεται πάνω από τον πίνακα των χαρτών μνήμης."
-#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel)
-msgid "VM Start"
-msgstr "Αρχή VM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:708
+msgid "<guilabel>VM Start</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:690(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid "The address at which the memory segment begins."
-msgstr "Η διεύθυνση από την οποία αρχίζει το τμήμα μνήμης."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel)
-msgid "VM End"
-msgstr "Τέλος VM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:716
+msgid "<guilabel>VM End</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:698(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:718
msgid "The address at which the memory segment ends."
-msgstr "Η διεύθυνση στην οποία τελειώνει το τμήμα μνήμης."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel)
-msgid "VM Size"
-msgstr "Μέγεθος VM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:724
+msgid "<guilabel>VM Size</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:706(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:726
msgid "The size of the memory segment."
-msgstr "Το μέγεθος του τμήματος μνήμης."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel)
-msgid "Flags"
-msgstr "Σημαίες"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:732
+msgid "<guilabel>Flags</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:714(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:734
msgid ""
"The following flags describe the different types of memory-segment access "
"that the process can have:"
msgstr ""
-"Οι παρακάτω σημαίες περιγράφουν τους διάφορους τύπους πρόσβασης σε τμήματα "
-"μνήμης που μπορεί να έχει η διεργασία:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:719(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:739
msgid "p"
-msgstr "p"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:741
msgid ""
-"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
-"processes."
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other"
+" processes."
msgstr ""
-"Το τμήμα μνήμης είναι ιδιοκτησία της διεργασίας, και δεν είναι προσβάσιμο "
-"από άλλες διεργασίες."
-#: C/mate-system-monitor.xml:727(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:747
msgid "r"
-msgstr "r"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:729(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:749
msgid "The process has permission to read from the memory segment."
-msgstr "Η διεργασία έχει άδεια ανάγνωσης για το τμήμα μνήμης."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:735(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:755
msgid "s"
-msgstr "s"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:757
msgid "The memory segment is shared with other processes."
-msgstr "Το τμήμα μνήμης είναι κοινό με άλλες διεργασίες."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:743(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:763
msgid "w"
-msgstr "w"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:745(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:765
msgid "The process has permission to write into the memory segment."
-msgstr "Η διεργασία έχει άδεια εγγραφής στο τμήμα μνήμης."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:751(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:771
msgid "x"
msgstr "x"
-#: C/mate-system-monitor.xml:753(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:773
msgid ""
-"The process has permission to execute instructions that are contained within "
-"the memory segment."
+"The process has permission to execute instructions that are contained within"
+" the memory segment."
msgstr ""
-"Η διεργασία έχει άδεια εκτέλεσης εντολών που περιέχονται στο τμήμα μνήμης."
-#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel)
-msgid "VM Offset"
-msgstr "Μετατόπιση VM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:782
+msgid "<guilabel>VM Offset</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:764(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:784
msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
-msgstr "Η μετατόπιση εικονικής μνήμης στο τμήμα μνήμης."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:971(term)
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:790
+msgid "<guilabel>Device</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:772(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:792
msgid ""
-"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
-"filename is located."
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library"
+" filename is located."
msgstr ""
-"Ο μέγιστοι και ελάχιστοι αριθμοί συσκευής στις οποίες βρίσκεται το όνομα "
-"αρχείου της κοινόχρηστης βιβλιοθήκης."
-#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel)
-msgid "Inode"
-msgstr "Κόμβος"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:798
+msgid "<guilabel>Inode</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:780(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:800
msgid ""
"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
"into memory."
msgstr ""
-"Ο κόμβος στην συσκευή από τον οποίο φορτώνεται στην μνήμη η θέση της "
-"κοινόχρηστης βιβλιοθήκης."
-#: C/mate-system-monitor.xml:786(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:806
msgid ""
"Click on any column header to sort the data by the information in that "
-"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
-"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header"
+" to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
msgstr ""
-"Με κλικ στην επικεφαλίδα οποιασδήποτε στήλης ταξινομείτε τις διεργασίες με "
-"βάση το περιεχόμενο της στήλης, σε αλφαβητική ή αριθμητική σειρά. Με "
-"επαναληπτικό κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης ταξινομείτε τα δεδομένα με "
-"αντίστροφη αλφαβητική ή αριθμητική σειρά."
-#: C/mate-system-monitor.xml:789(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:809
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory "
+"Maps</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton> για να κλείσετε τον διάλογο "
-"<guilabel>Χάρτες μνήμης</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:795(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:815
msgid "To Change the Priority of a Process"
-msgstr "Αλλαγή της προτεραιότητας μίας διεργασίας"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:816
msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε την προτεραιότητα μίας διεργασίας, εκτελέστε τις εξής "
-"ενέργειες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:826
msgid "Select the process for which you want to change the priority."
msgstr ""
-"Επιλέξτε την διεργασία της οποίας την προτεραιότητα θέλετε να αλλάξετε."
-#: C/mate-system-monitor.xml:811(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:831
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
-"is displayed."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change "
+"Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change "
+"Priority</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αλλαγή "
-"προτεραιότητας...</guimenuitem></menuchoice>. Ο διάλογος<guilabel>Αλλαγή "
-"προτεραιότητας</guilabel> θα προβληθεί."
-#: C/mate-system-monitor.xml:816(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:836
msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε τον ρυθμιστή για να ορίσετε την τιμή ωραιοποίησης της "
-"διεργασίας."
-#: C/mate-system-monitor.xml:819(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:839
msgid ""
"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
"the higher the priority."
msgstr ""
-"Η τιμή ωραιοποίησης ορίζει την προτεραιότητα της διεργασίας: όσο χαμηλότερη "
-"είναι η τιμή ωραιοποίησης, τόσο υψηλότερη είναι η προτεραιότητα."
-#: C/mate-system-monitor.xml:822(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:842
msgid ""
"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
"password."
msgstr ""
-"Για να προσδιορίσετε τιμή ωραιοποίησης μικρότερη από το μηδέν, αν είστε "
-"απλοί χρήστες, πρέπει να εισάγετε τον κωδικό υπερχρήστη."
-#: C/mate-system-monitor.xml:827(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:847
msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
-msgstr "Κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Αλλαγή προτεραιότητας</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:836(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:856
msgid "To End a Process"
-msgstr "Τερματισμός διεργασίας"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:837(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:857
msgid "To end a process, perform the following steps:"
-msgstr "Για να τερματίσετε μία διεργασία, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:847(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:867
msgid "Select the process that you want to end."
-msgstr "Επιλέξτε την διεργασία που θέλετε να τερματίσετε."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:852(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:872
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
-"guibutton> button."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End "
+"Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End "
+"Process</guibutton> button."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Τερματισμός "
-"διεργασίας</guimenuitem></menuchoice>, ή πατήστε το πλήκτρο "
-"<guibutton>Τερματισμός διεργασίας</guibutton>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:910
msgid ""
"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
"monitor-prefs-proclist\"/>."
msgstr ""
-"Από προεπιλογή, προβάλλεται μία προειδοποίηση. Για πληροφορίες σχετικές με "
-"την προβολή ή μη, της προειδοποίησης, βλέπε <xref linkend=\"mate-system-"
-"monitor-prefs-proclist\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:860(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:880
msgid ""
"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
"the process to finish normally."
msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Τερματισμός διεργασίας</guibutton> για να "
-"επιβεβαιώσετε τον τερματισμό. Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</"
-"application> θα εξαναγκάσει την διεργασία να τερματιστεί κανονικά."
-#: C/mate-system-monitor.xml:865(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:885
msgid "This is the preferred way to stop a process."
-msgstr "Αυτός είναι ο προτιμώμενος τρόπος τερματισμού μίας διεργασίας."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:871(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:891
msgid "To Terminate a Process"
-msgstr "Βίαιος τερματισμός διεργασίας"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:892
msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
-msgstr "Για να τερματίσετε βίαια μία διεργασία, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:902
msgid "Select the process that you want to terminate."
-msgstr "Επιλέξτε την διεργασία που θέλετε να τερματίσετε."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:887(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:907
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill "
+"Process</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Βίαιος "
-"τερματισμός διεργασίας</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:915
msgid ""
"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
"forces the process to finish immediately."
msgstr ""
-"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Βίαιος τερματισμός διεργασίας</guibutton> για "
-"να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να τερματίσετε την διεργασία. Η "
-"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> θα εξαναγκάσει την "
-"διεργασία να τερματίσει άμεσα."
-#: C/mate-system-monitor.xml:900(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:920
msgid ""
"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
msgstr ""
-"Συνήθως εξαναγκάζετε μία διεργασία να τερματίσει βίαια μόνο αν δεν μπορείτε "
-"να την τερματίσετε κανονικά όπως περιγράφεται στην <xref linkend=\"mate-"
-"system-monitor-end-process\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:906(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:926
msgid "To Monitor CPU Usage"
-msgstr "Παρακολούθηση χρήσης CPU"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:927
msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
msgstr ""
-"Για την παρακολούθηση της χρήσης CPU, επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Πόροι</"
-"guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:910(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:930
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
-"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
-"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System "
+"Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
msgstr ""
-"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει το ιστορικό "
-"χρήσης της CPU σε γράφημα. Κάτω από αυτό η <application>Παρακολούθηση "
-"συστήματος</application> προβάλλει επίσης την τρέχουσα χρήση της CPU, σαν "
-"ποσοστό επί τοις εκατό."
-#: C/mate-system-monitor.xml:917(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:937
msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
-msgstr "Παρακολούθηση ιστορικού χρήσης μνήμης και εναλλαγής"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:918(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:938
msgid ""
"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
"tab."
msgstr ""
-"Για να παρακολουθήσετε το ιστορικό χρήσης μνήμης και εναλλαγής, επιλέξτε την "
-"καρτέλα <guilabel>Πόροι</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:921(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:941
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
"<application>System Monitor</application> also displays the following "
"numerical values:"
msgstr ""
-"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει το ιστορικό "
-"χρήσης μνήμης και εναλλαγής σε γράφημα. Κάτω από το γράφημα, η "
-"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει επίσης τις "
-"ακόλουθες αριθμητικές τιμές:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:926(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:946
msgid "Used memory out of total memory"
-msgstr "Μέρος της συνολικής μνήμης που χρησιμοποιείται"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:931(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:951
msgid "Used swap out of total swap"
msgstr ""
-"Μέγεθος σε χρήση για το αρχείο εναλλαγής και το συνολικό μέγεθος του αρχείου "
-"εναλλαγής"
-#: C/mate-system-monitor.xml:940(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:960
msgid "To Monitor Network Activity"
-msgstr "Παρακολούθηση δραστηριότητας δικτύου"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:941(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:961
msgid ""
"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
msgstr ""
-"Για να παρακολουθήσετε την δραστηριότητα δικτύου, επιλέξτε την καρτέλα "
-"<guilabel>Πόροι</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:944(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:964
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
-"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
-"application> also displays the following numerical values:"
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System "
+"Monitor</application> also displays the following numerical values:"
msgstr ""
-"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει το ιστορικό "
-"χρήσης δικτύου σε γράφημα. Κάτω από αυτό, η <application>Παρακολούθηση "
-"συστήματος</application> επίσης προβάλλει τις ακόλουθες αριθμητικές τιμές:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:949(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:969
msgid "Received data per second and total"
-msgstr "Συνολικά και ανά δευτερόλεπτο, ληφθέντα δεδομένα"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:954(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:974
msgid "Sent data per second and total"
-msgstr "Συνολικά και ανά δευτερόλεπτο, απεσταλμένα δεδομένα"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:962(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:982
msgid "To Monitor File Systems"
-msgstr "Παρακολούθηση συστημάτων αρχείων"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:963(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:983
msgid ""
"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
msgstr ""
-"Για να παρακολουθήσετε τα συστήματα αρχείων, επιλέξτε την καρτέλα "
-"<guilabel>Συστήματα αρχείων</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:966(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:986
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
-"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+"tabular format. From left to right, the table displays the following "
+"columns:"
msgstr ""
-"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει τα "
-"προσαρτημένα συστήματα αρχείων σε πίνακα. Από αριστερά προς τα δεξιά, ο "
-"πίνακας περιέχει τις εξής στήλες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:975(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:991
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:995
msgid "Location of block file"
-msgstr "Θέση του τόμου αρχείων"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:979(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:999
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
-#: C/mate-system-monitor.xml:983(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1003
msgid "Mount point (directory to access) of device"
-msgstr "Σημείο προσάρτησης της συσκευής (Κατάλογος πρόσβασης)"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:987(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1007
msgid "Type"
-msgstr "Είδος"
+msgstr "Τύπος"
-#: C/mate-system-monitor.xml:991(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1011
msgid "File system type"
-msgstr "Είδος συστήματος αρχείων"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:995(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1015
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
-#: C/mate-system-monitor.xml:999(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1019
msgid "Total capacity"
-msgstr "Συνολική χωρητικότητα"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1023
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερα"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1027
msgid "Amount of space not in use"
-msgstr "Χώρος που δεν χρησιμοποιείται"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1031
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1035
msgid "Amount of space which can be used"
-msgstr "Χώρος που μπορεί να χρησιμοποιηθεί"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1039
msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1043
msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
-msgstr "Χώρος που χρησιμοποιείται (και ποσοστό επί του συνόλου)"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1050
msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
-msgstr "Προσαρμογή της ενότητας «Πόροι»"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1051
msgid ""
"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
"following ways:"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσαρμόσετε την ενότητα <guilabel>Πόροι</guilabel> με τους "
-"παρακάτω τρόπους:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1074
msgid "To Change the Background Color of Graphs"
-msgstr "Αλλαγή χρώματος παρασκηνίου των γραφημάτων"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1075
msgid ""
-"To change the background color of the <application>System Monitor</"
-"application> graphs, perform the following steps:"
+"To change the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε το χρώμα παρασκηνίου των γραφημάτων της "
-"<application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, εκτελέστε τις εξής "
-"ενέργειες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1080 C/index.docbook:1119
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
-"displayed."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προτιμήσεις</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Ο διάλογος <guilabel>Προτιμήσεις παρακολούθησης "
-"συστήματος</guilabel> θα προβληθεί."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1085 C/index.docbook:1124
msgid ""
-"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Πόροι</guilabel> στον διάλογο "
-"<guilabel>Προτιμήσεις παρακολούθησης συστήματος</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1090
msgid ""
"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Πατήστε το πλήκτρο που εμφανίζει το <guilabel>Χρώμα παρασκηνίου</guilabel>. "
-"Ο διάλογος <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα προβληθεί."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1095 C/index.docbook:1134 C/index.docbook:1168
+#: C/index.docbook:1197
msgid ""
-"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
-"or the spin boxes to customize the color."
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel"
+" or the spin boxes to customize the color."
msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα χρώμα από την <guilabel>Παλέτα</guilabel>, ή χρησιμοποιήστε τις "
-"δυνατότητες που δίνει ο διάλογος για προσαρμόσετε το χρώμα."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1100 C/index.docbook:1139 C/index.docbook:1173
+#: C/index.docbook:1202
msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Εντάξει</guibutton> για να κλείσετε τον "
-"διάλογο <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1105 C/index.docbook:1144
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton> για να κλείσετε τον "
-"διάλογο <guilabel>Προτιμήσεις παρακολούθησης συστήματος</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1113
msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
-msgstr "Αλλαγή του χρώματος πλέγματος, των γραφημάτων"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1114
msgid ""
"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
"graphs, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε το χρώμα πλέγματος των γραφημάτων της "
-"<application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, εκτελέστε τις εξής "
-"ενέργειες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1129
msgid ""
"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
"color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο πλήκτρο που εμφανίζει το <guilabel>Χρώμα πλέγματος</"
-"guilabel>. Ο διάλογος <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα εμφανιστεί."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1152
msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
-msgstr "Αλλαγή χρώματος γραμμής του γραφήματος «Ιστορικό CPU»"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1153
msgid ""
"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε το χρώμα της γραμμής που αναπαριστά το ιστορικό χρήσης της "
-"CPU στο γράφημα <guilabel>Ιστορικό CPU</guilabel>, εκτελέστε τις εξής "
-"ενέργειες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1158 C/index.docbook:1187
msgid ""
"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
"information about the usage of system resources."
msgstr ""
-"Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Πόροι</guilabel> στο παράθυρο της "
-"<guilabel>Παρακολούθησης συστήματος</guilabel>, για να προβάλετε τα "
-"γραφήματα και τους πίνακες που παρέχουν πληροφορίες σχετικές με την χρήση "
-"των πόρων συστήματος."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1163
msgid ""
"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
"color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>CPU</guibutton> που εμφανίζει το χρώμα της "
-"γραμμής. Ο διάλογος <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα προβληθεί."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1181
msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
-msgstr "Αλλαγή χρώματος γραμμών του γραφήματος «Ιστορικό μνήμης/εναλλαγής»"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1182
msgid ""
-"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
-"graph, perform the following steps:"
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the"
+" graph, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε το χρώμα των γραμμών που αναπαριστούν το ιστορικό χρήσης της "
-"μνήμης και του αρχείου εναλλαγής στο γράφημα, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1192
msgid ""
-"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
-"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used "
+"swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is "
+"displayed."
msgstr ""
-"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Μνήμη</guibutton> ή <guibutton>Swap</"
-"guibutton> που εμφανίζουν τα χρώματα των γραμμών. Ο διάλογος "
-"<guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα εμφανιστεί."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1214
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1215
msgid ""
"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
-"following tabbed sections:"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed "
+"sections:"
msgstr ""
-"Για να διαμορφώσετε την<application>Παρακολούθηση συστήματος</application>, "
-"επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προτιμήσεις</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Ο διάλογος <guilabel> Προτιμήσεις παρακολούθησης "
-"συστήματος</guilabel> περιέχει τις εξής ενότητες σε καρτέλες:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel)
-msgid "Behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1227
+msgid "Processes"
+msgstr "Διεργασίες"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel)
-msgid "Update interval in seconds"
-msgstr "Διάστημα ανανέωσης σε δευτερόλεπτα"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1230
+msgid "<guilabel>Behavior</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1236 C/index.docbook:1421 C/index.docbook:1452
+msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1239
msgid ""
"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
"process list."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το κυλιόμενο πεδίο επιλογής για να προσδιορίσετε το διάστημα "
-"ανανέωσης της λίστας διεργασιών."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel)
-msgid "Enable smooth refresh"
-msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ομαλής ανανέωσης"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1244
+msgid "<guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1247
msgid "Select this option to refresh smoothly."
-msgstr "Ενεργοποιήστε την επιλογή για να έχετε ομαλή ανανέωση."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel)
-msgid "Alert before ending or killing processes"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1252
+msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>"
msgstr ""
-"Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τον τερματισμό ή βίαιο τερματισμό "
-"διεργασιών"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1255
msgid ""
-"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
-"terminate a process."
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or"
+" terminate a process."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται μία προειδοποίηση κατά τον "
-"τερματισμό ή τον βίαιο τερματισμό μίας διεργασίας."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel)
-msgid "Solaris mode"
-msgstr "Λειτουργία Solaris"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1260
+msgid "<guilabel>Solaris mode</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1263
msgid ""
"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
"number of CPUs."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την λειτουργία για να διαιρέσετε το %CPU κάθε διεργασίας "
-"στον πίνακα διεργασιών με τον αριθμό των CPU."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel)
-msgid "Information Fields"
-msgstr "Πεδία πληροφορίας"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1271
+msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1275
msgid ""
"Use the following options to select which fields are displayed in the "
"process list:"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω επιλογές για να ορίσετε ποια πεδία θα "
-"προβάλλονται στην λίστα διεργασιών:"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1280
+msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1283
msgid ""
"Select this option to display the name of the process. This column may also "
"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
"process."
msgstr ""
-"Ορίστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το όνομα της διεργασίας. Αυτή η "
-"στήλη μπορεί επίσης να περιέχει ένα εικονίδιο που υποδεικνύει την εφαρμογή "
-"που συνδέεται με την διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel)
-msgid "User"
-msgstr "Χρήστης"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1288
+msgid "<guilabel>User</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1291
msgid ""
"Select this option to display the name of the user who owns the process."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το όνομα του χρήστη στον "
-"οποίο ανήκει η διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1296
+msgid "<guilabel>Status</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1299
msgid ""
-"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
-"running."
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or"
+" running."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η τρέχουσα κατάσταση της "
-"διεργασίας: «Υπό αναστολή» ή «Σε εκτέλεση»."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel)
-msgid "Virtual Memory"
-msgstr "Εικονική μνήμη"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1304
+msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1307
msgid ""
-"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
-"to the process."
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated"
+" to the process."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα εικονικής "
-"μνήμης που κατανέμεται στην διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel)
-msgid "Resident Memory"
-msgstr "Παραμένουσα μνήμη"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1312
+msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1315
msgid ""
"Select this option to display the amount of physical memory that is "
"allocated to the process."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα φυσικής μνήμης "
-"που κατανέμεται στην διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel)
-msgid "Writable Memory"
-msgstr "Εγγράψιμη μνήμη"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1320
+msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1323
msgid ""
"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
"the process."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα μνήμης στην "
-"οποία μπορεί να εγγράψει η διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel)
-msgid "Shared Memory"
-msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1328
+msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1331
msgid ""
"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
"process."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα κοινόχρηστης "
-"μνήμης που κατανέμεται στην διεργασία. Η κοινόχρηστη μνήμη είναι αυτή που "
-"μπορεί να προσπελαστεί και από άλλη διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel)
-msgid "X Server Memory"
-msgstr "Μνήμη εξυπηρετητή X"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1336
+msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1339
msgid ""
"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
"the process."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα μνήμης "
-"εξυπηρετητή Χ που χρησιμοποιείται από την διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel)
-msgid "% CPU"
-msgstr "% CPU"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1344
+msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1347
msgid ""
"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
"used by the process."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το ποσοστό (%) του χρόνου "
-"της CPU που χρησιμοποιείται κάθε στιγμή από την διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel)
-msgid "CPU Time"
-msgstr "CPU Time"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1352
+msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1355
msgid ""
"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
"the process."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα χρόνου της CPU "
-"που χρησιμοποιήθηκε από την διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel)
-msgid "Started"
-msgstr "Ξεκίνησε"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1360
+msgid "<guilabel>Started</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1363
msgid "Select this option to display when the process began running."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται πότε ξεκίνησε η διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1368
+msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1371
msgid ""
"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
"priority."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η τιμή ωραιοποίησης της "
-"διεργασίας. Η τιμή ωραιοποίησης ορίζει την προτεραιότητα της διεργασίας: όσο "
-"χαμηλότερη η τιμή ωραιοποίησης, τόσο υψηλότερη η προτεραιότητα."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1376
+msgid "<guilabel>ID</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1379
msgid ""
-"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
-"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid."
+" The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
"pid to manipulate the process on the command line."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το αναγνωριστικό της "
-"διεργασίας, που είναι επίσης γνωστό σαν «pid». Το «pid» είναι ένας αριθμός που "
-"προσδιορίζει την ταυτότητα μίας διεργασίας με μοναδικό τρόπο. Μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε το «pid» για να χειριστείτε την διεργασία στην γραμμή εντολών."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1384
+msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1387
msgid ""
"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
"being used by the process."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα μνήμης "
-"συστήματος που χρησιμοποιείται κάθε στιγμή από την διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel)
-msgid "Security Context"
-msgstr "Περιβάλλον ασφάλειας"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1392
+msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1395
msgid ""
"Select this option to display the security context in which the process is "
"running."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το πλαίσιο ασφαλείας μέσα "
-"στο οποίο εκτελείται η διεργασία."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel)
-msgid "Command Line"
-msgstr "Γραμμή εντολών"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1400
+msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1403
msgid ""
"Select this option to display the command line that was used to start the "
"process, including arguments."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η γραμμή εντολών που "
-"χρησιμοποιήθηκε για την έναρξη της διεργασίας, συμπεριλαμβανομένων των "
-"ορισμάτων."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel)
-msgid "Graphs"
-msgstr "Γραφήματα"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1414
+msgid "Resources"
+msgstr "Πόροι"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1417
+msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1424
msgid ""
"Use this spin box to specify how often you want to update the "
"<application>System Monitor</application> graphs."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το κυλιόμενο πεδίο επιλογής για να προσδιορίσετε πόσο συχνά "
-"θέλετε να ενημερώνονται τα γραφήματα της <application>Παρακολούθησης "
-"συστήματος</application>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel)
-msgid "Background color"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1429
+msgid "<guilabel>Background color</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1432
msgid ""
-"Use this button to customize the background color of the <application>System "
-"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"Use this button to customize the background color of the <application>System"
+" Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
"monitor-customize-background\"/>."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να προσαρμόσετε το χρώμα παρασκηνίου των "
-"γραφημάτων της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, όπως "
-"περιγράφεται στην <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background"
-"\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel)
-msgid "Grid color"
-msgstr "Χρώμα πλέγματος"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1437
+msgid "<guilabel>Grid color</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1440
msgid ""
"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
"monitor-customize-grid\"/>."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να προσαρμόσετε το χρώμα πλέγματος των "
-"γραφημάτων της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, όπως "
-"περιγράφεται στην <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1455
msgid ""
-"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
-"Systems</guilabel> table."
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File"
+" Systems</guilabel> table."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το κυλιόμενο πεδίο για να προσδιορίσετε πόσο συχνά θέλετε να "
-"ενημερώνεται ο πίνακας <guilabel>Συστήματα αρχείων</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel)
-msgid "Show all filesystems"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των συστημάτων αρχείων"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1460
+msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1463
msgid ""
"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
"ones."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται όλα τα συστήματα αρχείων, "
-"συμπεριλαμβανομένων των προσωρινών και του συστήματος."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Στέργιος Προσινικλής <[email protected]>, 2009"
-
-#~ msgid "User manual for System Monitor"
-#~ msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη της «Παρακολούθησης συστήματος»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε <guimenu>Προβολή</guimenu> <guimenuitem>Όλες οι διεργασίες</"
-#~ "guimenuitem>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε <guimenu>Προβολή</guimenu> <guimenuitem>Οι διεργασίες μου</"
-#~ "guimenuitem>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε <guimenu>Προβολή</guimenu> <guimenuitem>Ενεργές διεργασίες</"
-#~ "guimenuitem>."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "σύνδεσμος"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""