diff options
Diffstat (limited to 'help/el')
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 2003 |
1 files changed, 1007 insertions, 996 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index fd90e37..7cd9747 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -1,101 +1,108 @@ -# translation of mate-system-monitor-help.HEAD.po to Ελληνικά -# Sterios Prosiniklis <[email protected]>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor-help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-21 02:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:37+0300\n" -"Last-Translator: Sterios Prosiniklis <[email protected]>\n" -"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +# Translators: +# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2018 +# thunk <[email protected]>, 2018 +# 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018 +# Kosmas Martakidis <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 10:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-system-monitor.xml:320(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; " -"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; " -"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74" - -#: C/mate-system-monitor.xml:23(title) -#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber) -msgid "System Monitor Manual V2.2" -msgstr "Εγχειρίδιο Παρακολούθησης συστήματος, έκδοση 2.2" - -#: C/mate-system-monitor.xml:26(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder) -#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/mate-system-monitor.xml:34(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/mate-system-monitor.xml:35(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder) -msgid "Bill Day" -msgstr "Bill Day" - -#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername) -#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:130(para) +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" +" Αλέξανδρος Μουχτσής <[email protected]>\n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "System Monitor Manual V2.3" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:25 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:32 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill " +"Day</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:113 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Έργο τεκμηρίωσης MATE" +msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE" -#: C/mate-system-monitor.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:150 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " -"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους" +" όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " "μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " -"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " -"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"help:" -"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " -"τον οδηγό." +"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να" +" βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε " +"με αυτόν τον οδηγό." -#: C/mate-system-monitor.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως " "διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " -"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " -"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " +"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση" +" συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " "της άδειας." -#: C/mate-system-monitor.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -103,14 +110,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για τη " -"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρηθεί ως εμπορικά " -"σήματα. Οπουδήποτε στην τεκμηρίωση του MATE εμφανίζονται αυτές οι " -"ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης του MATE έχουν λάβει " -"γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες αυτές θα γράφονται με " -"κεφαλαίους χαρακτήρες ή με κεφαλαίους τους αρχικούς χαρακτήρες." +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " +"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " +"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE " +"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " +"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." -#: C/mate-system-monitor.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -130,510 +137,539 @@ msgstr "" "ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " "ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " "ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " -"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " -"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." +"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ" +" ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." -#: C/mate-system-monitor.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " "ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " "ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " -"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " -"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " +"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ" +" ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " "ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." -#: C/mate-system-monitor.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " -"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-" -"1/>" - -#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" -#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE" - -#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname) -msgid "Bill" -msgstr "Bill" - -#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname) -msgid "Day" -msgstr "Day" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:63 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:70 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "" +"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> " +"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:72(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:112 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:98(date) -msgid "March 2009" -msgstr "Μάρτιος 2009" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:108 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.3</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:100(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:120 msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" -msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" - -#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber) -msgid "System Monitor Manual V2.1" -msgstr "Παρακολούθηση συστήματος εγχειρίδιο V2.1" - -#: C/mate-system-monitor.xml:108(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Φεβρουάριος 2004" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:110(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE της Sun" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:116 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.2;</revnumber> <date>March 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber) -msgid "System Monitor Manual V2.0" -msgstr "Παρακολούθηση συστήματος εγχειρίδιο V2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:116(date) -msgid "November 2002" -msgstr "Νοέμβριος 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:147 msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>" -msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber) -msgid "Procman Manual V0.11" -msgstr "Procman εγχειρίδιο V0.11" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:125(date) -msgid "January 2002" -msgstr "Ιανουάριος 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:155 +msgid "This manual describes version 1.10.0 of System Monitor." msgstr "" -"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.24.4 της «Παρακολούθησης " -"συστήματος»." -#: C/mate-system-monitor.xml:140(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:160 msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" -#: C/mate-system-monitor.xml:141(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:161 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Για να αναφέρετε κάποιο σφάλμα ή να προτείνετε κάτι που αφορά την εφαρμογή " -"«Παρακολούθηση συστήματος» ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στην " -"σελίδα <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " -"Page</ulink>." -#: C/mate-system-monitor.xml:149(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:169 msgid "" "System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, " "network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping " "system processes." msgstr "" -"Η Παρακολούθηση συστήματος παρέχει στους χρήστες μια γραφική διεπαφή για την " -"παρακαλούθηση της κεντρικής μονάδας επεξεργασίας (CPU), του δικτύου και των " -"δραστηριοτήτων της μνήμης, καθώς επίσης και ένα τρόπο προβολής και διακοπής " -"των υπηρεσιών του συστήματος." -#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary) -msgid "System Monitor" -msgstr "Παρακολούθηση συστήματος" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:177 +msgid "<primary>System Monitor</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary) -msgid "mate-system-monitor" -msgstr "mate-system-monitor" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:180 +msgid "<primary>mate-system-monitor</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary) -msgid "procman" -msgstr "procman" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:183 +msgid "<primary>procman</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:170(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:190 msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" -#: C/mate-system-monitor.xml:171(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:191 msgid "" "The <application>System Monitor</application> application enables you to " "display basic system information and monitor system processes, usage of " "system resources, and file systems. You can also use <application>System " "Monitor</application> to modify the behavior of your system." msgstr "" -"Η εφαρμογή <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> σας επιτρέπει " -"να προβάλλετε βασικές πληροφορίες για το σύστημα και να παρακολουθείτε τις " -"διεργασίες του,την χρήση πόρων και τα συστήματα αρχείων. Μπορείτε επίσης να " -"χρησιμοποιήσετε την <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> για " -"να τροποποιήσετε την συμπεριφορά του συστήματος σας." -#: C/mate-system-monitor.xml:174(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:194 msgid "" "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed " "sections:" msgstr "" -"Το παράθυρο της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application> " -"περιέχει τέσσερεις ενότητες σε καρτέλλες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel) -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:199 C/index.docbook:367 +msgid "<guilabel>System</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:183(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:203 msgid "" "Displays various basic information about the computer's hardware and " "software." msgstr "" -"Προβάλλει διάφορες βασικές πληροφορίες για το υλικό και το λογισμικό του " -"υπολογιστή." -#: C/mate-system-monitor.xml:186(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:206 msgid "Distribution" -msgstr "Κυκλοφορία" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:192(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:212 msgid "Distribution version" -msgstr "Έκδοση διανομής" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:195(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:215 msgid "Linux Kernel version" -msgstr "Έκδοση πυρήνα Linux" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:198(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:218 msgid "MATE version" -msgstr "Έκδοση του MATE" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:224 C/index.docbook:435 msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" -#: C/mate-system-monitor.xml:210(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:230 msgid "Installed memory" -msgstr "Εγκατεστημένη μνήμη" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:213(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:233 msgid "Processors and speeds" -msgstr "Επεξεργαστές και ταχύτητες τους" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:239 C/index.docbook:440 msgid "System Status" msgstr "Κατάσταση συστήματος" -#: C/mate-system-monitor.xml:225(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 msgid "Currently available disk space" -msgstr "Διαθέσιμος χώρος δίσκου" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title) -msgid "Processes" -msgstr "Διεργασίες" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:254 C/index.docbook:375 +msgid "<guilabel>Processes</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:238(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 msgid "" "Shows active processes, and how processes are related to each other. " -"Provides detailed information about individual processes, and enables you to " -"control active processes." +"Provides detailed information about individual processes, and enables you to" +" control active processes." msgstr "" -"Προβάλλει τις ενεργές διεργασίες και τις μεταξύ τους σχέσεις. Παρέχει " -"λεπτομερείς πληροφορίες για μεμονωμένες διεργασίες και σας δίνει την " -"δυνατότητα ελέγχου των ενεργών διεργασιών." -#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title) -msgid "Resources" -msgstr "Πόροι" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:264 C/index.docbook:383 +msgid "<guilabel>Resources</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:268 msgid "Displays the current usage of the following system resources:" -msgstr "Προβάλλει την τρέχουσα χρήση των ακόλουθων πόρων συστήματος:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:253(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:273 msgid "CPU (central processing unit) time" -msgstr "Ιστορικό CPU" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:258(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:278 msgid "Memory and swap space" -msgstr "Ιστορικό μνήμης/εναλλαγής" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:263(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:283 msgid "Network usage" -msgstr "Ιστορικό δικτύου" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel) -msgid "File Systems" -msgstr "Συστήματα αρχείων" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:391 C/index.docbook:1448 +msgid "<guilabel>File Systems</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:275(para) -msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "" +"Lists all mounted file systems along with basic information about each." msgstr "" -"Παρουσιάζει λίστα όλων των προσαρτημένων συστημάτων αρχείων και βασικές " -"πληροφορίες για το καθένα." -#: C/mate-system-monitor.xml:285(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:305 msgid "Getting Started" -msgstr "Ξεκινώντας" +msgstr "Για να ξεκινήσετε" -#: C/mate-system-monitor.xml:289(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:309 msgid "To Start System Monitor" -msgstr "Εκκίνηση «Παρακολούθησης συστήματος»" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:290(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:310 msgid "" "You can start <application>System Monitor</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"Μπορείτε να εκκινήσετε την <application>Παρακολούθηση συστήματος</" -"application> με τους εξής τρόπους:" -#: C/mate-system-monitor.xml:293(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:313 msgid "<guimenu>System</guimenu> menu" -msgstr "Μενού <guimenu>Σύστημα</guimenu>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:295(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System " +"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System " "Monitor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Διαχείριση συστήματος</" -"guimenu><guimenuitem>Παρακολούθηση συστήματος</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:301(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:321 msgid "Command line" msgstr "Γραμμή εντολών" -#: C/mate-system-monitor.xml:303(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>" -msgstr "Εκτελέστε την εντολή: <command>mate-system-monitor</command>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:311(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:331 msgid "When You Start System Monitor" -msgstr "Κατά την εκκίνηση της «Παρακολούθησης συστήματος»" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:312(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:332 msgid "" "When you start <application>System Monitor</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Όταν ξεκινά η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application>, " -"προβάλλεται το παρακάτω παράθυρο:" -#: C/mate-system-monitor.xml:316(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:336 msgid "System Monitor Window" -msgstr "Παράθυρο «Παρακολούθησης συστήματος»" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase) -msgid "Shows System Monitor main window." -msgstr "Προβάλλει το κύριο παράθυρο της «Παρακολούθησης συστήματος»." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:340 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-system-monitor_window.png' " +"md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:327(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:338 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-system-monitor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor " +"main window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:347 msgid "" "The <application>System Monitor</application> window contains the following " "elements:" msgstr "" -"Το παράθυρο της εφαρμογής <application>Παρακολούθηση συστήματος</" -"application> περιέχει τα εξής στοιχεία:" -#: C/mate-system-monitor.xml:332(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:352 msgid "Menubar" msgstr "Γραμμή μενού" -#: C/mate-system-monitor.xml:334(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:354 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with <application>System Monitor</application>." +"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" +" <application>System Monitor</application>." msgstr "" -"Οι εργαλειοθήκες στην γραμμή μενού περιέχουν όλες τις εντολές που χρειάζεστε " -"για να εργαστείτε με την <application>Παρακολούθηση συστήματος</application>." -#: C/mate-system-monitor.xml:340(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:360 msgid "Display area" -msgstr "Περιοχή προβολής" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:342(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:362 msgid "" "The display area contains the system monitor information. The display area " "contains the following tabbed sections:" msgstr "" -"Η περιοχή προβολής περιέχει τις πληροφορίες της παρακολούθησης συστήματος. " -"Περιέχει τις εξής ενότητες σε καρτέλλες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:350(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:370 msgid "" -"Contains a list of basic system properties, such as system software versions " -"and hardware specifications and status." +"Contains a list of basic system properties, such as system software versions" +" and hardware specifications and status." msgstr "" -"Περιέχει μία λίστα βασικών ιδιοτήτων του συστήματος, όπως οι εκδόσεις " -"λογισμικού του συστήματος και οι προδιαγραφές και η κατάσταση του υλισμικού." -#: C/mate-system-monitor.xml:358(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:378 msgid "" "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages " "over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button." msgstr "" -"Περιέχει λίστα διεργασιών που παρουσιάζεται σε πίνακα, λίστα του μέσου " -"φόρτου για τα τελευταία λεπτά και το πλήκτρο <guibutton>Τερματισμός " -"διεργασίας</guibutton>." -#: C/mate-system-monitor.xml:366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:386 msgid "" "Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and " "Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> " "graph." msgstr "" -"Περιέχει το γράφημα του <guilabel>Ιστορικού CPU</guilabel>, το γράφημα του " -"<guilabel>Ιστορικού μνήμης/εναλλαγής</guilabel> και το γράφημα του " -"<guilabel>Ιστορικού δικτύου</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:394 msgid "Contains a table of currently mounted file systems." -msgstr "Περιέχει τον πίνακα των προσαρτημένων συστημάτων αρχείων." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:382(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:402 msgid "Statusbar" msgstr "Γραμμή κατάστασης" -#: C/mate-system-monitor.xml:384(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:404 msgid "" "The statusbar displays information about current <application>System " "Monitor</application> activity and contextual information about the menu " "items." msgstr "" -"Η γραμμή κατάστασης προβάλλει πληροφορίες για την τρέχουσα δραστηριότητα της " -"<application>Παρακολούθησης συστήματος</application> και πληροφορίες " -"σχετικές με τα στοιχεία του μενού." -#: C/mate-system-monitor.xml:398(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:418 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: C/mate-system-monitor.xml:401(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:421 msgid "To Display Basic System Information" -msgstr "Προβολή βασικών πληροφοριών συστήματος" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:402(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:422 msgid "" "To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> " "tab." msgstr "" -"Για να προβάλετε βασικές πληροφορίες συστήματος, επιλέξτε την καρτέλα " -"<guilabel>Σύστημα</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:405(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three " "groups:" msgstr "" -"Στην καρτέλα <guilabel>Σύστημα</guilabel>, οι πληροφορίες παρουσιάζονται σε " -"τρεις ομάδες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:410(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:430 msgid "System Information" -msgstr "Πληροφορίες συστήματος" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:428(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:448 msgid "To Display the Process List" -msgstr "Προβολή λίστας διεργασιών" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:429(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 msgid "" "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab." msgstr "" -"Για να προβάλετε την λίστα διεργασιών, επιλέξτε την καρτέλα " -"<guilabel>Διεργασίες</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:432(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" "In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a " "table. The rows of the table display information about the processes. The " "columns represent information fields for the processes, such as the name of " "the user who owns the process, the amount of memory currently being used by " -"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</" -"guilabel> tab displays the following columns by default:" -msgstr "" -"Στην καρτέλα <guilabel>Διεργασίες</guilabel>, οι διεργασίες παρουσιάζονται " -"σε πίνακα. Οι γραμμές του πίνακα προβάλλουν πληροφορίες για τις διεργασίες, " -"Οι στήλες αναπαριστούν πεδία πληροφόρησης για τις διεργασίες, όπως το όνομα " -"του χρήστη στον οποίο ανήκει η διεργασία, η ποσότητα μνήμης που χρησιμοποιεί " -"η διεργασία, κλπ. Από αριστερά προς τα δεξιά, η καρτέλα " -"<guilabel>Διεργασίες</guilabel> προβάλλει από προεπιλογή τις εξής στήλες:" - -#: C/mate-system-monitor.xml:437(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel) +"the process, and so on. From left to right, the " +"<guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by " +"default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 msgid "Process Name" msgstr "Όνομα διεργασίας" -#: C/mate-system-monitor.xml:440(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:460 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: C/mate-system-monitor.xml:443(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:463 msgid "%CPU" -msgstr "%CPU" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:446(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 msgid "Nice" -msgstr "Ωραιοποίηση(Nice)" +msgstr "Ευγενικό" -#: C/mate-system-monitor.xml:449(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:469 msgid "ID" msgstr "ID" -#: C/mate-system-monitor.xml:452(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 msgid "Memory" msgstr "Μνήμη" -#: C/mate-system-monitor.xml:455(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:475 msgid "" "For information about how to change the columns displayed in the process " "list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." msgstr "" -"Για πληροφορίες σχετικές με τον τρόπο αλλαγής των στηλών που προβάλλει η " -"λίστα διεργασιών, βλέπε <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist" -"\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:460(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:480 msgid "Parent Processes and Child Processes" -msgstr "Γονικές και θυγατρικές διεργασίες" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:461(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:481 msgid "" "A parent process is a process that spawns another process. The spawned " "process is a child process of the original parent process. By default, " @@ -642,1204 +678,1179 @@ msgid "" "behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-" "viewdeps\"/>." msgstr "" -"Γονική διεργασία είναι αυτή που παράγει μία άλλη διεργασία. Η παραχθείσα " -"διεργασία είναι θυγατρική της αρχικής γονικής διεργασίας. Από προεπιλογή, η " -"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> δεν προβάλλει τις " -"εξαρτήσεις των διεργασιών. Για πληροφορίες σχετικές με την αλλαγή της " -"προεπιλεγμένης συμπεριφοράς προβολής, βλέπε <xref linkend=\"mate-system-" -"monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:467(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:487 msgid "Process Priority and Nice Values" -msgstr "Προτεραιότητα διεργασίας και τιμές ωραιοποίησης" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:468(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:488 msgid "" "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-" "priority processes. Child processes generally inherit their priority from " "their parent process." msgstr "" -"Οι διεργασίες εκτελούνται με σειρά προτεραιότητας: διεργασίες υψηλής " -"προτεραιότητας εκτελούνται πριν από διεργασίες χαμηλής προτεραιότητας. Οι " -"θυγατρικές διεργασίες συνήθως κληρονομούν την προτεραιότητα τους από τις " -"γονικές τους." -#: C/mate-system-monitor.xml:471(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:491 msgid "" "The priority of a process is set by the nice value of the process, as " "follows:" msgstr "" -"Η προτεραιότητα μίας διεργασίας ορίζεται από την τιμή ωραιοποίησης της, ως " -"εξής:" -#: C/mate-system-monitor.xml:476(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority." msgstr "" -"Τιμή ωραιοποίησης 0 σημαίνει ότι η διεργασία έχει κανονική προτεραιότητα." -#: C/mate-system-monitor.xml:481(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:501 msgid "The higher the nice value, the lower the priority." msgstr "" -"Όσο υψηλότερη είναι η τιμή ωραιοποίησης, τόσο χαμηλότερη είναι η " -"προτεραιότητα." -#: C/mate-system-monitor.xml:486(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:506 msgid "The lower the nice value, the higher the priority." msgstr "" -"Όσο χαμηλότερη είναι η τιμή ωραιοποίησης, τόσο υψηλότερη είναι η " -"προτεραιότητα." -#: C/mate-system-monitor.xml:491(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:511 msgid "" "For information about how to change the priority of a process, see <xref " "linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." msgstr "" -"Για πληροφορίες γύρω από την αλλαγή προτεραιότητας μίας διεργασίας, βλέπε " -"<xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:499(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:519 msgid "To Sort the Process List" -msgstr "Ταξινόμηση της λίστας διεργασιών" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:500(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:520 msgid "To sort the process list, perform the following steps:" msgstr "" -"Για την ταξινόμηση της λίστας διεργασιών, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:877(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:525 C/index.docbook:560 C/index.docbook:583 +#: C/index.docbook:606 C/index.docbook:629 C/index.docbook:680 +#: C/index.docbook:821 C/index.docbook:862 C/index.docbook:897 msgid "" "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list." msgstr "" -"Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Διεργασίες</guilabel> για να προβάλετε την " -"λίστα διεργασιών." -#: C/mate-system-monitor.xml:510(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:530 msgid "" -"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list " -"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process " -"Name</guilabel> column header." +"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list" +" the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process" +" Name</guilabel> column header." msgstr "" -"Από προεπιλογή, οι διεργασίες ταξινομούνται κατά αλφαβητική σειρά. Για να " -"τις ταξινομήσετε σε αντίστροφη σειρά, κάντε κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης " -"<guilabel>Όνομα διεργασίας</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:515(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 msgid "" "Click on any column header to sort the processes by the information in that " "column, in alphabetical or numerical order." msgstr "" -"Με κλικ στην επικεφαλίδα οποιασδήποτε στήλης ταξινομείτε τις διεργασίες με " -"βάση το περιεχόμενο της στήλης, σε αλφαβητική ή αριθμητική σειρά." -#: C/mate-system-monitor.xml:520(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:540 msgid "" -"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or " -"reverse numerical order." +"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or" +" reverse numerical order." msgstr "" -"Με επαναληπτικό κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης ταξινομείτε τα δεδομένα με " -"αντίστροφη αλφαβητική ή αριθμητική σειρά." -#: C/mate-system-monitor.xml:528(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 msgid "To Modify the Contents of the Process List" -msgstr "Τροποποίηση των περιεχομένων της λίστας διεργασιών" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:529(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:549 msgid "You can modify the contents of the process list in several ways." msgstr "" -"Μπορείτε να τροποποιήσετε τα περιεχόμενα της λίστας διεργασιών με διάφορους " -"τρόπους." -#: C/mate-system-monitor.xml:534(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:554 msgid "To Show All Processes" -msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:535(para) -msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:555 +msgid "" +"To show all processes in the process list, perform the following steps:" msgstr "" -"Για να εμφανίσετε όλες τις διεργασίες στην λίστα διεργασιών, εκτελέστε τις " -"εξής ενέργειες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:545(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:565 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Όλες οι " -"διεργασίες</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:557(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:577 msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User" -msgstr "Εμφάνιση μόνο των διεργασιών του τρέχοντα χρήστη" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:558(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:578 msgid "" "To show only the processes that are owned by the current user, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Για να εμφανίσετε μόνο τις διεργασίες που ανήκουν στον τρέχοντα χρήστη, " -"εκτελέστε τις εξής ενέργειες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:588 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Οι διεργασίες " -"μου</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:580(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:600 msgid "To Show Only Active Processes" -msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών διεργασιών" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:581(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:601 msgid "" -"To show only the active processes in the process list, perform the following " -"steps:" +"To show only the active processes in the process list, perform the following" +" steps:" msgstr "" -"Για να εμφανίσετε μόνο τις ενεργές διεργασίες στην λίστα διεργασιών, " -"εκτελέστε τις εξής ενέργειες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:591(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:611 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Ενεργές " -"διαδικασίες</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:603(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:623 msgid "To Show Dependencies" -msgstr "Εμφάνιση εξαρτήσεων" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:604(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:624 msgid "" "To show process dependencies in the process list, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Για να εμφανίσετε τις εξαρτήσεις των διεργασιών στην λίστα διεργασιών, " -"εκτελέστε τις εξής ενέργειες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:634 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εξαρτήσεις</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:619(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:639 msgid "" "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the " "processes are listed as follows:" msgstr "" -"Αν επιλεγεί το στοιχείο μενού <guimenuitem>Εξαρτήσεις</guimenuitem>, οι " -"διεργασίες προβάλλονται στην λίστα ως εξής:" -#: C/mate-system-monitor.xml:624(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the " "process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated " "child processes." msgstr "" -"Οι γονικές διεργασίες υποδεικνύονται με ένα τριγωνικό σύμβολο μπροστά από το " -"όνομα τους. Με κλικ στο τριγωνικό σύμβολο εμφανίζονται ή κρύβονται οι " -"συγγενείς θυγατρικές διεργασίες." -#: C/mate-system-monitor.xml:629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:649 msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process." msgstr "" -"Οι θυγατρικές διεργασίες συνδέονται, και εμφανίζονται στην λίστα μαζί τις " -"γονικές τους διεργασίες." -#: C/mate-system-monitor.xml:634(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:654 msgid "" "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:" msgstr "" -"Αν το στοιχείο μενού <guimenuitem>Εξαρτήσεις</guimenuitem> δεν επιλεγεί:" -#: C/mate-system-monitor.xml:639(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable." -msgstr "Γονικές και θυγατρικές διεργασίες δεν διακρίνονται." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:644(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:664 msgid "All processes are listed in alphabetical order." -msgstr "Όλες οι διεργασίες εμφανίζονται στην λίστα με αλφαβητική σειρά." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:654(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:674 msgid "To Display Memory Maps for a Process" -msgstr "Εμφάνιση χαρτών μνήμης της διεργασίας" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:655(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:675 msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:" msgstr "" -"Για να προβάλετε τους χάρτες μνήμης μίας διεργασίας, εκτελέστε τις εξής " -"ενέργειες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:665(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:685 msgid "Select the process in the process list." -msgstr "Επιλέξτε την διεργασία στην λίστα διεργασιών." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:670(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory " +"Maps</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Χάρτες μνήμης</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:675(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:695 msgid "" "The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in " "tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map " "table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog " "displays the following columns:" msgstr "" -"Ο διάλογος <guilabel>Χάρτες μνήμης</guilabel> θα προβάλει τις πληροφορίες σε " -"συνοπτική μορφή. Το όνομα της διεργασίας προβάλλεται πάνω από τον πίνακα του " -"χάρτη μνήμης. Από αριστερά προς τα δεξιά, ο διάλογος <guilabel>Χάρτες " -"μνήμης</guilabel> προβάλει τις εξής στήλες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel) -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:700 +msgid "<guilabel>Filename</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" "The location of a shared library that is currently used by the process. If " "this field is blank, the memory information in this row describes memory " "that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map " "table." msgstr "" -"Θέση της κοινόχρηστης βιβλιοθήκης που χρησιμοποιείται τώρα από την " -"διεργασία. Αν αυτό το πεδίο είναι κενό, οι πληροφορίες μνήμης σε αυτήν την " -"σειρά περιγράφουν μνήμη που ανήκει στην διεργασία το όνομα της οποίας " -"προβάλλεται πάνω από τον πίνακα των χαρτών μνήμης." -#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel) -msgid "VM Start" -msgstr "Αρχή VM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:708 +msgid "<guilabel>VM Start</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "The address at which the memory segment begins." -msgstr "Η διεύθυνση από την οποία αρχίζει το τμήμα μνήμης." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel) -msgid "VM End" -msgstr "Τέλος VM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:716 +msgid "<guilabel>VM End</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:698(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:718 msgid "The address at which the memory segment ends." -msgstr "Η διεύθυνση στην οποία τελειώνει το τμήμα μνήμης." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel) -msgid "VM Size" -msgstr "Μέγεθος VM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:724 +msgid "<guilabel>VM Size</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:706(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 msgid "The size of the memory segment." -msgstr "Το μέγεθος του τμήματος μνήμης." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel) -msgid "Flags" -msgstr "Σημαίες" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:732 +msgid "<guilabel>Flags</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:714(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:734 msgid "" "The following flags describe the different types of memory-segment access " "that the process can have:" msgstr "" -"Οι παρακάτω σημαίες περιγράφουν τους διάφορους τύπους πρόσβασης σε τμήματα " -"μνήμης που μπορεί να έχει η διεργασία:" -#: C/mate-system-monitor.xml:719(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:739 msgid "p" -msgstr "p" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:721(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:741 msgid "" -"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other " -"processes." +"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other" +" processes." msgstr "" -"Το τμήμα μνήμης είναι ιδιοκτησία της διεργασίας, και δεν είναι προσβάσιμο " -"από άλλες διεργασίες." -#: C/mate-system-monitor.xml:727(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:747 msgid "r" -msgstr "r" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:729(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:749 msgid "The process has permission to read from the memory segment." -msgstr "Η διεργασία έχει άδεια ανάγνωσης για το τμήμα μνήμης." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:735(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:755 msgid "s" -msgstr "s" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:737(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:757 msgid "The memory segment is shared with other processes." -msgstr "Το τμήμα μνήμης είναι κοινό με άλλες διεργασίες." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:743(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:763 msgid "w" -msgstr "w" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:745(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:765 msgid "The process has permission to write into the memory segment." -msgstr "Η διεργασία έχει άδεια εγγραφής στο τμήμα μνήμης." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:751(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:771 msgid "x" msgstr "x" -#: C/mate-system-monitor.xml:753(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 msgid "" -"The process has permission to execute instructions that are contained within " -"the memory segment." +"The process has permission to execute instructions that are contained within" +" the memory segment." msgstr "" -"Η διεργασία έχει άδεια εκτέλεσης εντολών που περιέχονται στο τμήμα μνήμης." -#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel) -msgid "VM Offset" -msgstr "Μετατόπιση VM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:782 +msgid "<guilabel>VM Offset</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:764(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 msgid "The virtual memory offset of the memory segment." -msgstr "Η μετατόπιση εικονικής μνήμης στο τμήμα μνήμης." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:971(term) -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:790 +msgid "<guilabel>Device</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:772(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:792 msgid "" -"The major and minor device numbers of the device on which the shared library " -"filename is located." +"The major and minor device numbers of the device on which the shared library" +" filename is located." msgstr "" -"Ο μέγιστοι και ελάχιστοι αριθμοί συσκευής στις οποίες βρίσκεται το όνομα " -"αρχείου της κοινόχρηστης βιβλιοθήκης." -#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel) -msgid "Inode" -msgstr "Κόμβος" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:798 +msgid "<guilabel>Inode</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:780(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:800 msgid "" "The inode on the device from which the shared library location is loaded " "into memory." msgstr "" -"Ο κόμβος στην συσκευή από τον οποίο φορτώνεται στην μνήμη η θέση της " -"κοινόχρηστης βιβλιοθήκης." -#: C/mate-system-monitor.xml:786(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:806 msgid "" "Click on any column header to sort the data by the information in that " -"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header " -"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." +"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header" +" to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." msgstr "" -"Με κλικ στην επικεφαλίδα οποιασδήποτε στήλης ταξινομείτε τις διεργασίες με " -"βάση το περιεχόμενο της στήλης, σε αλφαβητική ή αριθμητική σειρά. Με " -"επαναληπτικό κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης ταξινομείτε τα δεδομένα με " -"αντίστροφη αλφαβητική ή αριθμητική σειρά." -#: C/mate-system-monitor.xml:789(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:809 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory " +"Maps</guilabel> dialog." msgstr "" -"Κάντε κλικ στο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton> για να κλείσετε τον διάλογο " -"<guilabel>Χάρτες μνήμης</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:795(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:815 msgid "To Change the Priority of a Process" -msgstr "Αλλαγή της προτεραιότητας μίας διεργασίας" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:796(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:816 msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:" msgstr "" -"Για να αλλάξετε την προτεραιότητα μίας διεργασίας, εκτελέστε τις εξής " -"ενέργειες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:806(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:826 msgid "Select the process for which you want to change the priority." msgstr "" -"Επιλέξτε την διεργασία της οποίας την προτεραιότητα θέλετε να αλλάξετε." -#: C/mate-system-monitor.xml:811(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:831 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog " -"is displayed." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change " +"Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change " +"Priority</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αλλαγή " -"προτεραιότητας...</guimenuitem></menuchoice>. Ο διάλογος<guilabel>Αλλαγή " -"προτεραιότητας</guilabel> θα προβληθεί." -#: C/mate-system-monitor.xml:816(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:836 msgid "Use the slider to set the nice value of the process." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τον ρυθμιστή για να ορίσετε την τιμή ωραιοποίησης της " -"διεργασίας." -#: C/mate-system-monitor.xml:819(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:839 msgid "" "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, " "the higher the priority." msgstr "" -"Η τιμή ωραιοποίησης ορίζει την προτεραιότητα της διεργασίας: όσο χαμηλότερη " -"είναι η τιμή ωραιοποίησης, τόσο υψηλότερη είναι η προτεραιότητα." -#: C/mate-system-monitor.xml:822(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:842 msgid "" "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root " "password." msgstr "" -"Για να προσδιορίσετε τιμή ωραιοποίησης μικρότερη από το μηδέν, αν είστε " -"απλοί χρήστες, πρέπει να εισάγετε τον κωδικό υπερχρήστη." -#: C/mate-system-monitor.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button." -msgstr "Κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Αλλαγή προτεραιότητας</guibutton>." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:836(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 msgid "To End a Process" -msgstr "Τερματισμός διεργασίας" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:837(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:857 msgid "To end a process, perform the following steps:" -msgstr "Για να τερματίσετε μία διεργασία, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:847(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:867 msgid "Select the process that you want to end." -msgstr "Επιλέξτε την διεργασία που θέλετε να τερματίσετε." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:852(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</" -"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</" -"guibutton> button." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End " +"Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End " +"Process</guibutton> button." msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Τερματισμός " -"διεργασίας</guimenuitem></menuchoice>, ή πατήστε το πλήκτρο " -"<guibutton>Τερματισμός διεργασίας</guibutton>." -#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:910 msgid "" "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to " "display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-prefs-proclist\"/>." msgstr "" -"Από προεπιλογή, προβάλλεται μία προειδοποίηση. Για πληροφορίες σχετικές με " -"την προβολή ή μη, της προειδοποίησης, βλέπε <xref linkend=\"mate-system-" -"monitor-prefs-proclist\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:860(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:880 msgid "" "Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you " "want to end the process. <application>System Monitor</application> forces " "the process to finish normally." msgstr "" -"Κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Τερματισμός διεργασίας</guibutton> για να " -"επιβεβαιώσετε τον τερματισμό. Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</" -"application> θα εξαναγκάσει την διεργασία να τερματιστεί κανονικά." -#: C/mate-system-monitor.xml:865(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:885 msgid "This is the preferred way to stop a process." -msgstr "Αυτός είναι ο προτιμώμενος τρόπος τερματισμού μίας διεργασίας." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:871(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 msgid "To Terminate a Process" -msgstr "Βίαιος τερματισμός διεργασίας" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:872(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:892 msgid "To terminate a process, perform the following steps:" -msgstr "Για να τερματίσετε βίαια μία διεργασία, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:882(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:902 msgid "Select the process that you want to terminate." -msgstr "Επιλέξτε την διεργασία που θέλετε να τερματίσετε." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill " +"Process</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Βίαιος " -"τερματισμός διεργασίας</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:895(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 msgid "" "Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you " "want to terminate the process. <application>System Monitor</application> " "forces the process to finish immediately." msgstr "" -"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Βίαιος τερματισμός διεργασίας</guibutton> για " -"να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να τερματίσετε την διεργασία. Η " -"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> θα εξαναγκάσει την " -"διεργασία να τερματίσει άμεσα." -#: C/mate-system-monitor.xml:900(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:920 msgid "" "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally " "as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>." msgstr "" -"Συνήθως εξαναγκάζετε μία διεργασία να τερματίσει βίαια μόνο αν δεν μπορείτε " -"να την τερματίσετε κανονικά όπως περιγράφεται στην <xref linkend=\"mate-" -"system-monitor-end-process\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:906(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:926 msgid "To Monitor CPU Usage" -msgstr "Παρακολούθηση χρήσης CPU" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:907(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:927 msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" -"Για την παρακολούθηση της χρήσης CPU, επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Πόροι</" -"guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:910(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:930 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in " -"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" -"application> also displays the current CPU usage, as a percentage." +"graphical format. Underneath the graph, <application>System " +"Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage." msgstr "" -"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει το ιστορικό " -"χρήσης της CPU σε γράφημα. Κάτω από αυτό η <application>Παρακολούθηση " -"συστήματος</application> προβάλλει επίσης την τρέχουσα χρήση της CPU, σαν " -"ποσοστό επί τοις εκατό." -#: C/mate-system-monitor.xml:917(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:937 msgid "To Monitor Memory and Swap Usage" -msgstr "Παρακολούθηση ιστορικού χρήσης μνήμης και εναλλαγής" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:918(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:938 msgid "" "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> " "tab." msgstr "" -"Για να παρακολουθήσετε το ιστορικό χρήσης μνήμης και εναλλαγής, επιλέξτε την " -"καρτέλα <guilabel>Πόροι</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:921(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:941 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the memory usage history " "and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, " "<application>System Monitor</application> also displays the following " "numerical values:" msgstr "" -"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει το ιστορικό " -"χρήσης μνήμης και εναλλαγής σε γράφημα. Κάτω από το γράφημα, η " -"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει επίσης τις " -"ακόλουθες αριθμητικές τιμές:" -#: C/mate-system-monitor.xml:926(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 msgid "Used memory out of total memory" -msgstr "Μέρος της συνολικής μνήμης που χρησιμοποιείται" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:931(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:951 msgid "Used swap out of total swap" msgstr "" -"Μέγεθος σε χρήση για το αρχείο εναλλαγής και το συνολικό μέγεθος του αρχείου " -"εναλλαγής" -#: C/mate-system-monitor.xml:940(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:960 msgid "To Monitor Network Activity" -msgstr "Παρακολούθηση δραστηριότητας δικτύου" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:941(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:961 msgid "" "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" -"Για να παρακολουθήσετε την δραστηριότητα δικτύου, επιλέξτε την καρτέλα " -"<guilabel>Πόροι</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:944(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:964 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the network history in " -"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" -"application> also displays the following numerical values:" +"graphical format. Underneath the graph, <application>System " +"Monitor</application> also displays the following numerical values:" msgstr "" -"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει το ιστορικό " -"χρήσης δικτύου σε γράφημα. Κάτω από αυτό, η <application>Παρακολούθηση " -"συστήματος</application> επίσης προβάλλει τις ακόλουθες αριθμητικές τιμές:" -#: C/mate-system-monitor.xml:949(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:969 msgid "Received data per second and total" -msgstr "Συνολικά και ανά δευτερόλεπτο, ληφθέντα δεδομένα" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:954(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 msgid "Sent data per second and total" -msgstr "Συνολικά και ανά δευτερόλεπτο, απεσταλμένα δεδομένα" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:962(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:982 msgid "To Monitor File Systems" -msgstr "Παρακολούθηση συστημάτων αρχείων" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:963(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:983 msgid "" "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab." msgstr "" -"Για να παρακολουθήσετε τα συστήματα αρχείων, επιλέξτε την καρτέλα " -"<guilabel>Συστήματα αρχείων</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:966(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in " -"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:" +"tabular format. From left to right, the table displays the following " +"columns:" msgstr "" -"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει τα " -"προσαρτημένα συστήματα αρχείων σε πίνακα. Από αριστερά προς τα δεξιά, ο " -"πίνακας περιέχει τις εξής στήλες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:975(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:991 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:995 msgid "Location of block file" -msgstr "Θέση του τόμου αρχείων" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:979(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:999 msgid "Directory" msgstr "Κατάλογος" -#: C/mate-system-monitor.xml:983(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1003 msgid "Mount point (directory to access) of device" -msgstr "Σημείο προσάρτησης της συσκευής (Κατάλογος πρόσβασης)" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:987(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1007 msgid "Type" -msgstr "Είδος" +msgstr "Τύπος" -#: C/mate-system-monitor.xml:991(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 msgid "File system type" -msgstr "Είδος συστήματος αρχείων" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:995(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1015 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" -#: C/mate-system-monitor.xml:999(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1019 msgid "Total capacity" -msgstr "Συνολική χωρητικότητα" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1023 msgid "Free" msgstr "Ελεύθερα" -#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1027 msgid "Amount of space not in use" -msgstr "Χώρος που δεν χρησιμοποιείται" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1031 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμα" -#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 msgid "Amount of space which can be used" -msgstr "Χώρος που μπορεί να χρησιμοποιηθεί" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1039 msgid "Used" msgstr "Σε χρήση" -#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)" -msgstr "Χώρος που χρησιμοποιείται (και ποσοστό επί του συνόλου)" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1050 msgid "To Customize the Resources Tabbed Section" -msgstr "Προσαρμογή της ενότητας «Πόροι»" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1051 msgid "" "You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the " "following ways:" msgstr "" -"Μπορείτε να προσαρμόσετε την ενότητα <guilabel>Πόροι</guilabel> με τους " -"παρακάτω τρόπους:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1074 msgid "To Change the Background Color of Graphs" -msgstr "Αλλαγή χρώματος παρασκηνίου των γραφημάτων" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1075 msgid "" -"To change the background color of the <application>System Monitor</" -"application> graphs, perform the following steps:" +"To change the background color of the <application>System " +"Monitor</application> graphs, perform the following steps:" msgstr "" -"Για να αλλάξετε το χρώμα παρασκηνίου των γραφημάτων της " -"<application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, εκτελέστε τις εξής " -"ενέργειες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1080 C/index.docbook:1119 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is " -"displayed." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προτιμήσεις</" -"guimenuitem></menuchoice>. Ο διάλογος <guilabel>Προτιμήσεις παρακολούθησης " -"συστήματος</guilabel> θα προβληθεί." -#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1085 C/index.docbook:1124 msgid "" -"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> dialog." +"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Πόροι</guilabel> στον διάλογο " -"<guilabel>Προτιμήσεις παρακολούθησης συστήματος</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1090 msgid "" "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The " "<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Πατήστε το πλήκτρο που εμφανίζει το <guilabel>Χρώμα παρασκηνίου</guilabel>. " -"Ο διάλογος <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα προβληθεί." -#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1095 C/index.docbook:1134 C/index.docbook:1168 +#: C/index.docbook:1197 msgid "" -"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel " -"or the spin boxes to customize the color." +"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color." msgstr "" -"Επιλέξτε ένα χρώμα από την <guilabel>Παλέτα</guilabel>, ή χρησιμοποιήστε τις " -"δυνατότητες που δίνει ο διάλογος για προσαρμόσετε το χρώμα." -#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 C/index.docbook:1139 C/index.docbook:1173 +#: C/index.docbook:1202 msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a " +"color</guilabel> dialog." msgstr "" -"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Εντάξει</guibutton> για να κλείσετε τον " -"διάλογο <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1105 C/index.docbook:1144 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton> για να κλείσετε τον " -"διάλογο <guilabel>Προτιμήσεις παρακολούθησης συστήματος</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1113 msgid "To Change the Grid Color of Graphs" -msgstr "Αλλαγή του χρώματος πλέγματος, των γραφημάτων" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1114 msgid "" "To change the grid color of the <application>System Monitor</application> " "graphs, perform the following steps:" msgstr "" -"Για να αλλάξετε το χρώμα πλέγματος των γραφημάτων της " -"<application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, εκτελέστε τις εξής " -"ενέργειες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1129 msgid "" "Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Κάντε κλικ στο πλήκτρο που εμφανίζει το <guilabel>Χρώμα πλέγματος</" -"guilabel>. Ο διάλογος <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα εμφανιστεί." -#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1152 msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph" -msgstr "Αλλαγή χρώματος γραμμής του γραφήματος «Ιστορικό CPU»" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1153 msgid "" "To change the color of the line that represents CPU usage in the " "<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:" msgstr "" -"Για να αλλάξετε το χρώμα της γραμμής που αναπαριστά το ιστορικό χρήσης της " -"CPU στο γράφημα <guilabel>Ιστορικό CPU</guilabel>, εκτελέστε τις εξής " -"ενέργειες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1158 C/index.docbook:1187 msgid "" "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System " "Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide " "information about the usage of system resources." msgstr "" -"Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Πόροι</guilabel> στο παράθυρο της " -"<guilabel>Παρακολούθησης συστήματος</guilabel>, για να προβάλετε τα " -"γραφήματα και τους πίνακες που παρέχουν πληροφορίες σχετικές με την χρήση " -"των πόρων συστήματος." -#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1163 msgid "" "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>CPU</guibutton> που εμφανίζει το χρώμα της " -"γραμμής. Ο διάλογος <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα προβληθεί." -#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1181 msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph" -msgstr "Αλλαγή χρώματος γραμμών του γραφήματος «Ιστορικό μνήμης/εναλλαγής»" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1182 msgid "" -"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the " -"graph, perform the following steps:" +"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the" +" graph, perform the following steps:" msgstr "" -"Για να αλλάξετε το χρώμα των γραμμών που αναπαριστούν το ιστορικό χρήσης της " -"μνήμης και του αρχείου εναλλαγής στο γράφημα, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1192 msgid "" -"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</" -"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." +"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used " +"swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is " +"displayed." msgstr "" -"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Μνήμη</guibutton> ή <guibutton>Swap</" -"guibutton> που εμφανίζουν τα χρώματα των γραμμών. Ο διάλογος " -"<guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα εμφανιστεί." -#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1214 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1215 msgid "" "To configure <application>System Monitor</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" -"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " -"following tabbed sections:" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed " +"sections:" msgstr "" -"Για να διαμορφώσετε την<application>Παρακολούθηση συστήματος</application>, " -"επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προτιμήσεις</" -"guimenuitem></menuchoice>. Ο διάλογος <guilabel> Προτιμήσεις παρακολούθησης " -"συστήματος</guilabel> περιέχει τις εξής ενότητες σε καρτέλες:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel) -msgid "Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1227 +msgid "Processes" +msgstr "Διεργασίες" -#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel) -msgid "Update interval in seconds" -msgstr "Διάστημα ανανέωσης σε δευτερόλεπτα" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1230 +msgid "<guilabel>Behavior</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1236 C/index.docbook:1421 C/index.docbook:1452 +msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1239 msgid "" "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the " "process list." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το κυλιόμενο πεδίο επιλογής για να προσδιορίσετε το διάστημα " -"ανανέωσης της λίστας διεργασιών." -#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel) -msgid "Enable smooth refresh" -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ομαλής ανανέωσης" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "<guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1247 msgid "Select this option to refresh smoothly." -msgstr "Ενεργοποιήστε την επιλογή για να έχετε ομαλή ανανέωση." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel) -msgid "Alert before ending or killing processes" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1252 +msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>" msgstr "" -"Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τον τερματισμό ή βίαιο τερματισμό " -"διεργασιών" -#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1255 msgid "" -"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or " -"terminate a process." +"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or" +" terminate a process." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται μία προειδοποίηση κατά τον " -"τερματισμό ή τον βίαιο τερματισμό μίας διεργασίας." -#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel) -msgid "Solaris mode" -msgstr "Λειτουργία Solaris" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1260 +msgid "<guilabel>Solaris mode</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1263 msgid "" "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the " "number of CPUs." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την λειτουργία για να διαιρέσετε το %CPU κάθε διεργασίας " -"στον πίνακα διεργασιών με τον αριθμό των CPU." -#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel) -msgid "Information Fields" -msgstr "Πεδία πληροφορίας" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1271 +msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1275 msgid "" "Use the following options to select which fields are displayed in the " "process list:" msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω επιλογές για να ορίσετε ποια πεδία θα " -"προβάλλονται στην λίστα διεργασιών:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1280 +msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1283 msgid "" "Select this option to display the name of the process. This column may also " "contain an icon to indicate the application that is associated with the " "process." msgstr "" -"Ορίστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το όνομα της διεργασίας. Αυτή η " -"στήλη μπορεί επίσης να περιέχει ένα εικονίδιο που υποδεικνύει την εφαρμογή " -"που συνδέεται με την διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel) -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1288 +msgid "<guilabel>User</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1291 msgid "" "Select this option to display the name of the user who owns the process." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το όνομα του χρήστη στον " -"οποίο ανήκει η διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1296 +msgid "<guilabel>Status</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 msgid "" -"Select this option to display the current status of the process: sleeping or " -"running." +"Select this option to display the current status of the process: sleeping or" +" running." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η τρέχουσα κατάσταση της " -"διεργασίας: «Υπό αναστολή» ή «Σε εκτέλεση»." -#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel) -msgid "Virtual Memory" -msgstr "Εικονική μνήμη" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1304 +msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1307 msgid "" -"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated " -"to the process." +"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated" +" to the process." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα εικονικής " -"μνήμης που κατανέμεται στην διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel) -msgid "Resident Memory" -msgstr "Παραμένουσα μνήμη" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1312 +msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1315 msgid "" "Select this option to display the amount of physical memory that is " "allocated to the process." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα φυσικής μνήμης " -"που κατανέμεται στην διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel) -msgid "Writable Memory" -msgstr "Εγγράψιμη μνήμη" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1320 +msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" "Select this option to display the amount of memory that can be written by " "the process." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα μνήμης στην " -"οποία μπορεί να εγγράψει η διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel) -msgid "Shared Memory" -msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1328 +msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1331 msgid "" "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated " "to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another " "process." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα κοινόχρηστης " -"μνήμης που κατανέμεται στην διεργασία. Η κοινόχρηστη μνήμη είναι αυτή που " -"μπορεί να προσπελαστεί και από άλλη διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel) -msgid "X Server Memory" -msgstr "Μνήμη εξυπηρετητή X" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1336 +msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "" "Select this option to display the amount of X server memory that is used by " "the process." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα μνήμης " -"εξυπηρετητή Χ που χρησιμοποιείται από την διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel) -msgid "% CPU" -msgstr "% CPU" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1344 +msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1347 msgid "" "Select this option to display the percentage of CPU time currently being " "used by the process." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το ποσοστό (%) του χρόνου " -"της CPU που χρησιμοποιείται κάθε στιγμή από την διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel) -msgid "CPU Time" -msgstr "CPU Time" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1352 +msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 msgid "" "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by " "the process." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα χρόνου της CPU " -"που χρησιμοποιήθηκε από την διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel) -msgid "Started" -msgstr "Ξεκίνησε" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 +msgid "<guilabel>Started</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1363 msgid "Select this option to display when the process began running." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται πότε ξεκίνησε η διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1368 +msgid "<guilabel>Nice</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1371 msgid "" "Select this option to display the nice value of the process. The nice value " "sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the " "priority." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η τιμή ωραιοποίησης της " -"διεργασίας. Η τιμή ωραιοποίησης ορίζει την προτεραιότητα της διεργασίας: όσο " -"χαμηλότερη η τιμή ωραιοποίησης, τόσο υψηλότερη η προτεραιότητα." -#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1376 +msgid "<guilabel>ID</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" -"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. " -"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the " +"Select this option to display the process identifier, also known as the pid." +" The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the " "pid to manipulate the process on the command line." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το αναγνωριστικό της " -"διεργασίας, που είναι επίσης γνωστό σαν «pid». Το «pid» είναι ένας αριθμός που " -"προσδιορίζει την ταυτότητα μίας διεργασίας με μοναδικό τρόπο. Μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε το «pid» για να χειριστείτε την διεργασία στην γραμμή εντολών." -#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1384 +msgid "<guilabel>Memory</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1387 msgid "" "Select this option to display the amount of system memory that is currently " "being used by the process." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα μνήμης " -"συστήματος που χρησιμοποιείται κάθε στιγμή από την διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel) -msgid "Security Context" -msgstr "Περιβάλλον ασφάλειας" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1392 +msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 msgid "" "Select this option to display the security context in which the process is " "running." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το πλαίσιο ασφαλείας μέσα " -"στο οποίο εκτελείται η διεργασία." -#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel) -msgid "Command Line" -msgstr "Γραμμή εντολών" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1400 +msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "" "Select this option to display the command line that was used to start the " "process, including arguments." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η γραμμή εντολών που " -"χρησιμοποιήθηκε για την έναρξη της διεργασίας, συμπεριλαμβανομένων των " -"ορισμάτων." -#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel) -msgid "Graphs" -msgstr "Γραφήματα" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1414 +msgid "Resources" +msgstr "Πόροι" -#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1417 +msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1424 msgid "" "Use this spin box to specify how often you want to update the " "<application>System Monitor</application> graphs." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το κυλιόμενο πεδίο επιλογής για να προσδιορίσετε πόσο συχνά " -"θέλετε να ενημερώνονται τα γραφήματα της <application>Παρακολούθησης " -"συστήματος</application>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel) -msgid "Background color" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 +msgid "<guilabel>Background color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1432 msgid "" -"Use this button to customize the background color of the <application>System " -"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" +"Use this button to customize the background color of the <application>System" +" Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-customize-background\"/>." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να προσαρμόσετε το χρώμα παρασκηνίου των " -"γραφημάτων της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, όπως " -"περιγράφεται στην <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background" -"\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel) -msgid "Grid color" -msgstr "Χρώμα πλέγματος" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1437 +msgid "<guilabel>Grid color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 msgid "" "Use this button to customize the grid color of the <application>System " "Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-customize-grid\"/>." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να προσαρμόσετε το χρώμα πλέγματος των " -"γραφημάτων της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, όπως " -"περιγράφεται στην <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1455 msgid "" -"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File " -"Systems</guilabel> table." +"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File" +" Systems</guilabel> table." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το κυλιόμενο πεδίο για να προσδιορίσετε πόσο συχνά θέλετε να " -"ενημερώνεται ο πίνακας <guilabel>Συστήματα αρχείων</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel) -msgid "Show all filesystems" -msgstr "Εμφάνιση όλων των συστημάτων αρχείων" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1460 +msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1463 msgid "" "Select this option to show all file systems, including temporary and system " "ones." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται όλα τα συστήματα αρχείων, " -"συμπεριλαμβανομένων των προσωρινών και του συστήματος." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/mate-system-monitor.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Στέργιος Προσινικλής <[email protected]>, 2009" - -#~ msgid "User manual for System Monitor" -#~ msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη της «Παρακολούθησης συστήματος»" - -#~ msgid "" -#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε <guimenu>Προβολή</guimenu> <guimenuitem>Όλες οι διεργασίες</" -#~ "guimenuitem>." - -#~ msgid "" -#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε <guimenu>Προβολή</guimenu> <guimenuitem>Οι διεργασίες μου</" -#~ "guimenuitem>." - -#~ msgid "" -#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε <guimenu>Προβολή</guimenu> <guimenuitem>Ενεργές διεργασίες</" -#~ "guimenuitem>." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "σύνδεσμος" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" |