diff options
Diffstat (limited to 'help/fr/fr.po')
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 2009 |
1 files changed, 1032 insertions, 977 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 252d76f..2645098 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,98 +1,111 @@ -# French translation of mate-syste-monitor documentation. -# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor -# documentation package. -# -# Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2009. -# Bruno Brouard <[email protected]>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor doc fr\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-05 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-14 16:28+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n" -"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +# Translators: +# Louis-Martin Carrière <[email protected]>, 2018 +# Xorg, 2018 +# mauron, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 +# Laurent Napias <[email protected]>, 2018 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 +# Charles Monzat <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 10:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:12+0000\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-system-monitor.xml:320(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; " -"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; " -"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74" - -#: C/mate-system-monitor.xml:23(title) -#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber) -msgid "System Monitor Manual V2.2" -msgstr "Manuel du Moniteur système v2.2" - -#: C/mate-system-monitor.xml:26(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -# Contributeurs GDP récurrents -#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder) -#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/mate-system-monitor.xml:34(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/mate-system-monitor.xml:35(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder) -msgid "Bill Day" -msgstr "Bill Day" - -#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername) -#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:130(para) +"Contributeurs au projet MATE :\n" +"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" +"\n" +"Contributeurs au projet GNOME :\n" +"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n" +"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n" +"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n" +"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n" +"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n" +"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n" +"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n" +"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n" +"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" +"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "System Monitor Manual V2.3" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:25 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:32 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill " +"Day</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:113 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation MATE" +msgstr "Le projet de documentation MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:150 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME Documentation Project" -# Mentions légales -#: C/mate-system-monitor.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " "selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " "ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " "inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." -#: C/mate-system-monitor.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " "termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " @@ -100,7 +113,8 @@ msgstr "" "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." -#: C/mate-system-monitor.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -114,7 +128,8 @@ msgstr "" "Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." -#: C/mate-system-monitor.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -129,524 +144,558 @@ msgid "" "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " -"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " -"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " -"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " -"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " -"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " -"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " +"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " +"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " +"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE" +" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " +"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " +"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " -"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE" +" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " -#: C/mate-system-monitor.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " -"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " -"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " -"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " -"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " -"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " -"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " -"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " -"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE" +" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " "TELS DOMMAGES." -#: C/mate-system-monitor.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " -"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" - -#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA " +"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>" -#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Équipe de documentation MATE" - -#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname) -msgid "Bill" -msgstr "Bill" - -#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname) -msgid "Day" -msgstr "Day" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:63 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:70 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Équipe de documentation GNOME</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" -#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "" +"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> " +"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:72(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:112 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE" -#: C/mate-system-monitor.xml:98(date) -msgid "March 2009" -msgstr "Mars 2009" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:108 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.3</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:100(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:120 msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" -msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" - -#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber) -msgid "System Monitor Manual V2.1" -msgstr "Manuel du Moniteur système V2.1" - -#: C/mate-system-monitor.xml:108(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Février 2004" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:110(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Équipe de documentation MATE Sun" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:116 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.2;</revnumber> <date>March 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber) -msgid "System Monitor Manual V2.0" -msgstr "Manuel du Moniteur système V2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:116(date) -msgid "November 2002" -msgstr "Novembre 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:147 msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>" -msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber) -msgid "Procman Manual V0.11" -msgstr "Manuel de Procman V0.11" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:125(date) -msgid "January 2002" -msgstr "Janvier 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor." -msgstr "Ce manuel documente la version 2.24.4 du Moniteur système." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:155 +msgid "This manual describes version 1.10.0 of System Monitor." +msgstr "" -# Autres chaînes -#: C/mate-system-monitor.xml:140(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:160 msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: C/mate-system-monitor.xml:141(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:161 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le Moniteur " -"système ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"help:mate-" -"feedback\" type=\"help\">page de réactions sur MATE</ulink>." -#: C/mate-system-monitor.xml:149(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:169 msgid "" "System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, " "network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping " "system processes." msgstr "" -"Le Moniteur système présente une interface graphique permettant de surveiller " -"l'activité du processeur, du réseau et de la mémoire et permet également de " -"visualiser et d'arrêter des processus du système." -#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary) -msgid "System Monitor" -msgstr "Moniteur système" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:177 +msgid "<primary>System Monitor</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary) -msgid "mate-system-monitor" -msgstr "mate-system-monitor" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:180 +msgid "<primary>mate-system-monitor</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary) -msgid "procman" -msgstr "procman" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:183 +msgid "<primary>procman</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:170(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:190 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: C/mate-system-monitor.xml:171(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:191 msgid "" "The <application>System Monitor</application> application enables you to " "display basic system information and monitor system processes, usage of " "system resources, and file systems. You can also use <application>System " "Monitor</application> to modify the behavior of your system." msgstr "" -"L'application <application>Moniteur système</application> permet d'afficher " -"des informations de base du système et de surveiller les processus du " -"système, l'usage des ressources du système et les systèmes de fichiers. " -"<application>Moniteur système</application> permet aussi de modifier le " -"comportement du système." -#: C/mate-system-monitor.xml:174(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:194 msgid "" "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed " "sections:" msgstr "" -"La fenêtre du <application>Moniteur système</application> contient quatre " -"onglets :" -#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel) -msgid "System" -msgstr "Système" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:199 C/index.docbook:367 +msgid "<guilabel>System</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:183(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:203 msgid "" "Displays various basic information about the computer's hardware and " "software." msgstr "" -"Affiche diverses informations de base sur le matériel et le logiciel " -"équipant l'ordinateur." -#: C/mate-system-monitor.xml:186(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:206 msgid "Distribution" -msgstr "Distribution" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:192(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:212 msgid "Distribution version" -msgstr "Version de la distribution" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:195(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:215 msgid "Linux Kernel version" -msgstr "Version du noyau Linux" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:198(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:218 msgid "MATE version" -msgstr "Version de MATE" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:224 C/index.docbook:435 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" -#: C/mate-system-monitor.xml:210(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:230 msgid "Installed memory" -msgstr "Mémoire installée" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:213(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:233 msgid "Processors and speeds" -msgstr "Processeurs et vitesses" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:239 C/index.docbook:440 msgid "System Status" msgstr "État du système" -#: C/mate-system-monitor.xml:225(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 msgid "Currently available disk space" -msgstr "Espace disque actuellement disponible" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title) -msgid "Processes" -msgstr "Processus" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:254 C/index.docbook:375 +msgid "<guilabel>Processes</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:238(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 msgid "" "Shows active processes, and how processes are related to each other. " -"Provides detailed information about individual processes, and enables you to " -"control active processes." +"Provides detailed information about individual processes, and enables you to" +" control active processes." msgstr "" -"Montre les processus actifs et leurs dépendances. Présente des informations " -"détaillées sur les processus individuels et permet de contrôler les " -"processus actifs." -#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title) -msgid "Resources" -msgstr "Ressources" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:264 C/index.docbook:383 +msgid "<guilabel>Resources</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:268 msgid "Displays the current usage of the following system resources:" -msgstr "Affiche l'utilisation actuelle des ressources système suivantes :" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:253(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:273 msgid "CPU (central processing unit) time" -msgstr "Temps CPU (central processing unit : processeur)" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:258(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:278 msgid "Memory and swap space" -msgstr "Mémoire physique et fichier d'échange" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:263(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:283 msgid "Network usage" -msgstr "Utilisation du réseau" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel) -msgid "File Systems" -msgstr "Systèmes de fichiers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:391 C/index.docbook:1448 +msgid "<guilabel>File Systems</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:275(para) -msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "" +"Lists all mounted file systems along with basic information about each." msgstr "" -"Énumère tous les systèmes de fichiers montés et présente des informations de " -"base sur chacun d'eux." -#: C/mate-system-monitor.xml:285(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:305 msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" -#: C/mate-system-monitor.xml:289(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:309 msgid "To Start System Monitor" -msgstr "Démarrage du Moniteur système" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:290(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:310 msgid "" "You can start <application>System Monitor</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"Vous pouvez lancer le <application>Moniteur système</application> par les " -"procédures suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:293(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:313 msgid "<guimenu>System</guimenu> menu" -msgstr "Menu <guimenu>Système</guimenu>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:295(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System " +"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System " "Monitor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Administration</" -"guimenu><guimenuitem>Moniteur système</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:301(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:321 msgid "Command line" -msgstr "Ligne de commande" +msgstr "En ligne de commande" -#: C/mate-system-monitor.xml:303(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>" msgstr "" -"Exécutez la commande suivante : <command>mate-system-monitor</command>" -#: C/mate-system-monitor.xml:311(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:331 msgid "When You Start System Monitor" -msgstr "Au démarrage du Moniteur système" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:312(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:332 msgid "" "When you start <application>System Monitor</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Lorsque vous lancez le <application>Moniteur système</application>, la " -"fenêtre suivante apparaît :" -#: C/mate-system-monitor.xml:316(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:336 msgid "System Monitor Window" -msgstr "Fenêtre du Moniteur système" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase) -msgid "Shows System Monitor main window." -msgstr "Montre la fenêtre principale du Moniteur système." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:340 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-system-monitor_window.png' " +"md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:327(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:338 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-system-monitor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor " +"main window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:347 msgid "" "The <application>System Monitor</application> window contains the following " "elements:" msgstr "" -"La fenêtre du <application>Moniteur système</application> contient les " -"éléments suivants :" -#: C/mate-system-monitor.xml:332(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:352 msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" -#: C/mate-system-monitor.xml:334(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:354 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with <application>System Monitor</application>." +"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" +" <application>System Monitor</application>." msgstr "" -"Les menus de la barre de menus contiennent toutes les commandes nécessaires " -"pour interagir avec le <application>Moniteur système</application>." -#: C/mate-system-monitor.xml:340(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:360 msgid "Display area" msgstr "Zone d'affichage" -#: C/mate-system-monitor.xml:342(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:362 msgid "" "The display area contains the system monitor information. The display area " "contains the following tabbed sections:" msgstr "" -"La zone d'affichage contient les informations de surveillance du système. " -"Elle contient les onglets suivants :" -#: C/mate-system-monitor.xml:350(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:370 msgid "" -"Contains a list of basic system properties, such as system software versions " -"and hardware specifications and status." +"Contains a list of basic system properties, such as system software versions" +" and hardware specifications and status." msgstr "" -"Présente une liste des propriétés de base du système, telles que les " -"versions des logiciels système, les spécifications du matériel et l'état du " -"système." -#: C/mate-system-monitor.xml:358(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:378 msgid "" "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages " "over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button." msgstr "" -"Présente une liste des processus sous la forme d'un tableau, une liste de " -"charges, en moyenne sur les dernières minutes écoulées et un bouton " -"<guibutton>Terminer le processus</guibutton>." -#: C/mate-system-monitor.xml:366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:386 msgid "" "Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and " "Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> " "graph." msgstr "" -"Contient un graphique <guilabel>Historique d'utilisation du CPU</guilabel>, " -"un graphique <guilabel>Historique d'utilisation de la mémoire physique et du " -"fichier d'échange</guilabel> et un graphique <guilabel>Historique du trafic " -"réseau</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:394 msgid "Contains a table of currently mounted file systems." -msgstr "Contient un tableau des systèmes de fichiers actuellement montés." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:382(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:402 msgid "Statusbar" msgstr "Barre d'état" -#: C/mate-system-monitor.xml:384(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:404 msgid "" "The statusbar displays information about current <application>System " "Monitor</application> activity and contextual information about the menu " "items." msgstr "" -"La barre d'état affiche des informations sur l'activité actuelle du " -"<application>Moniteur système</application> et des informations " -"contextuelles sur les éléments de menu." -#: C/mate-system-monitor.xml:398(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:418 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: C/mate-system-monitor.xml:401(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:421 msgid "To Display Basic System Information" -msgstr "Affichage des informations de base du système" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:402(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:422 msgid "" "To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> " "tab." msgstr "" -"Pour afficher les informations de base du système, sélectionnez l'onglet " -"<guilabel>Système</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:405(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three " "groups:" msgstr "" -"Dans l'onglet <guilabel>Système</guilabel>, les informations sont présentées " -"en trois groupes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:410(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:430 msgid "System Information" -msgstr "Informations du système" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:428(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:448 msgid "To Display the Process List" -msgstr "Affichage de la liste des processus" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:429(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 msgid "" "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab." msgstr "" -"Pour afficher la liste des processus, sélectionnez l'onglet " -"<guilabel>Processus</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:432(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" "In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a " "table. The rows of the table display information about the processes. The " "columns represent information fields for the processes, such as the name of " "the user who owns the process, the amount of memory currently being used by " -"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</" -"guilabel> tab displays the following columns by default:" -msgstr "" -"Dans l'onglet <guilabel>Processus</guilabel>, les processus sont organisés " -"sous forme de tableau. Les lignes du tableau présentent des informations sur " -"les processus. Les colonnes représentent des champs d'information sur les " -"processus, tels que le nom de l'utilisateur propriétaire du processus, la " -"quantité de mémoire actuellement utilisée par le processus, etc. De gauche à " -"droite, l'onglet <guilabel>Processus</guilabel> affiche par défaut les " -"colonnes suivantes :" - -#: C/mate-system-monitor.xml:437(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel) +"the process, and so on. From left to right, the " +"<guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by " +"default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 msgid "Process Name" msgstr "Nom du processus" -#: C/mate-system-monitor.xml:440(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:460 msgid "Status" msgstr "État" -#: C/mate-system-monitor.xml:443(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:463 msgid "%CPU" -msgstr "% CPU" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:446(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 msgid "Nice" msgstr "Priorité" -#: C/mate-system-monitor.xml:449(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:469 msgid "ID" msgstr "ID" -#: C/mate-system-monitor.xml:452(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" -#: C/mate-system-monitor.xml:455(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:475 msgid "" "For information about how to change the columns displayed in the process " "list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." msgstr "" -"Pour obtenir des informations sur la manière de changer les colonnes " -"affichées dans la liste des processus, consultez <xref linkend=\"mate-" -"system-monitor-prefs-proclist\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:460(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:480 msgid "Parent Processes and Child Processes" -msgstr "Processus parents et processus enfants" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:461(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:481 msgid "" "A parent process is a process that spawns another process. The spawned " "process is a child process of the original parent process. By default, " @@ -655,1182 +704,1188 @@ msgid "" "behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-" "viewdeps\"/>." msgstr "" -"Un processus parent est un processus qui génère un autre processus. Le " -"processus généré est le processus enfant du processus parent originel. Par " -"défaut, le <application>Moniteur système</application> n'affiche pas les " -"dépendances des processus. Pour apprendre comment modifier l'affichage par " -"défaut, consultez <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-" -"viewdeps\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:467(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:487 msgid "Process Priority and Nice Values" -msgstr "Priorité des processus et valeurs « nice »" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:468(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:488 msgid "" "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-" "priority processes. Child processes generally inherit their priority from " "their parent process." msgstr "" -"Les processus fonctionnent avec des priorités : les processus avec une haute " -"priorité s'exécutent avant les processus à basse priorité. Les processus " -"enfants héritent généralement leur priorité de leur processus parent." -#: C/mate-system-monitor.xml:471(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:491 msgid "" "The priority of a process is set by the nice value of the process, as " "follows:" msgstr "" -"La priorité d'un processus est définie par la valeur « nice » du processus, " -"de la manière suivante :" -#: C/mate-system-monitor.xml:476(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority." msgstr "" -"Une valeur « nice » de 0 signifie que le processus a une priorité normale." -#: C/mate-system-monitor.xml:481(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:501 msgid "The higher the nice value, the lower the priority." -msgstr "Plus la valeur « nice » est élevée, plus la priorité est basse." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:486(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:506 msgid "The lower the nice value, the higher the priority." -msgstr "Plus la valeur « nice » est basse, plus la priorité est haute." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:491(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:511 msgid "" "For information about how to change the priority of a process, see <xref " "linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." msgstr "" -"Pour des informations sur la manière de modifier la priorité d'un processus, " -"consultez <xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:499(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:519 msgid "To Sort the Process List" -msgstr "Tri de la liste des processus" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:500(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:520 msgid "To sort the process list, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour trier la liste des processus, effectuez les opérations suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:877(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:525 C/index.docbook:560 C/index.docbook:583 +#: C/index.docbook:606 C/index.docbook:629 C/index.docbook:680 +#: C/index.docbook:821 C/index.docbook:862 C/index.docbook:897 msgid "" "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list." msgstr "" -"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Processus</guilabel> afin d'afficher la " -"liste des processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:510(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:530 msgid "" -"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list " -"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process " -"Name</guilabel> column header." +"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list" +" the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process" +" Name</guilabel> column header." msgstr "" -"Par défaut, les processus sont triés par nom, dans l'ordre alphabétique. " -"Pour inverser l'ordre alphabétique, cliquez sur l'en-tête de la colonne " -"<guilabel>Nom du processus</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:515(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 msgid "" "Click on any column header to sort the processes by the information in that " "column, in alphabetical or numerical order." msgstr "" -"Cliquez sur n'importe quel en-tête de colonne pour trier les processus selon " -"les informations de la colonne concernée, dans l'ordre alphabétique ou " -"numérique." -#: C/mate-system-monitor.xml:520(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:540 msgid "" -"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or " -"reverse numerical order." +"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or" +" reverse numerical order." msgstr "" -"Cliquez une nouvelle fois sur l'en-tête de colonne pour inverser l'ordre " -"alphabétique ou numérique." -#: C/mate-system-monitor.xml:528(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 msgid "To Modify the Contents of the Process List" -msgstr "Modification du contenu de la liste des processus" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:529(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:549 msgid "You can modify the contents of the process list in several ways." msgstr "" -"Il est possible de modifier le contenu de la liste des processus de " -"plusieurs manières." -#: C/mate-system-monitor.xml:534(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:554 msgid "To Show All Processes" -msgstr "Affichage de tous les processus" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:535(para) -msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:555 +msgid "" +"To show all processes in the process list, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour afficher tous les processus dans la liste des processus, effectuez les " -"opérations suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:545(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:565 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Tous les " -"processus</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:557(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:577 msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User" -msgstr "Affichage des processus de l'utilisateur actuel" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:558(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:578 msgid "" "To show only the processes that are owned by the current user, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Pour afficher uniquement les processus qui appartiennent à l'utilisateur " -"actuel, effectuez les opérations suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:588 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Mes " -"processus</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:580(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:600 msgid "To Show Only Active Processes" -msgstr "Affichage des processus actifs uniquement" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:581(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:601 msgid "" -"To show only the active processes in the process list, perform the following " -"steps:" +"To show only the active processes in the process list, perform the following" +" steps:" msgstr "" -"Pour n'afficher que les processus actifs dans la liste des processus, " -"effectuez les opérations suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:591(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:611 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Processus " -"actifs</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:603(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:623 msgid "To Show Dependencies" -msgstr "Affichage des dépendances des processus" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:604(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:624 msgid "" "To show process dependencies in the process list, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Pour afficher les dépendances des processus dans la liste des processus, " -"effectuez les opérations suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:634 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Dépendances</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:619(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:639 msgid "" "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the " "processes are listed as follows:" msgstr "" -"Si l'élément de menu <guimenuitem>Dépendances</guimenuitem> est sélectionné, " -"les processus sont énumérés comme suit :" -#: C/mate-system-monitor.xml:624(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the " "process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated " "child processes." msgstr "" -"Les processus parents sont signalés par un symbole triangulaire à gauche du " -"nom du processus. Cliquez sur le symbole pour afficher ou masquer les " -"processus enfants associés." -#: C/mate-system-monitor.xml:629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:649 msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process." msgstr "" -"Les processus enfants sont indentés et listés avec leur processus parent." -#: C/mate-system-monitor.xml:634(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:654 msgid "" "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:" msgstr "" -"Si l'élément de menu <guimenuitem>Dépendances</guimenuitem> n'est pas " -"sélectionné :" -#: C/mate-system-monitor.xml:639(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable." -msgstr "Les processus parents et enfants ne sont pas distinguables." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:644(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:664 msgid "All processes are listed in alphabetical order." -msgstr "Tous les processus sont énumérés dans l'ordre alphabétique." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:654(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:674 msgid "To Display Memory Maps for a Process" -msgstr "Affichage des cartes de la mémoire d'un processus" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:655(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:675 msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour afficher les cartes de la mémoire pour un processus, effectuez les " -"opérations suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:665(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:685 msgid "Select the process in the process list." -msgstr "Sélectionnez le processus dans la liste." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:670(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory " +"Maps</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Cartes de la " -"mémoire</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:675(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:695 msgid "" "The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in " "tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map " "table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog " "displays the following columns:" msgstr "" -"La fenêtre des <guilabel>Cartes de la mémoire</guilabel> affiche des " -"informations sous forme de tableau. Le nom du processus apparaît au-dessus " -"du tableau des cartes de la mémoire. De gauche à droite, la fenêtre des " -"<guilabel>Cartes de la mémoire</guilabel> affiche les colonnes suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel) -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:700 +msgid "<guilabel>Filename</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" "The location of a shared library that is currently used by the process. If " "this field is blank, the memory information in this row describes memory " "that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map " "table." msgstr "" -"L'emplacement d'une bibliothèque partagée actuellement utilisée par le " -"processus. Si ce champ est vide, l'information de mémoire de cette ligne " -"décrit la mémoire appartenant au processus dont le nom apparaît au-dessus du " -"tableau des cartes de la mémoire." -#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel) -msgid "VM Start" -msgstr "Début VM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:708 +msgid "<guilabel>VM Start</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "The address at which the memory segment begins." -msgstr "L'adresse de départ du segment de mémoire." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel) -msgid "VM End" -msgstr "Fin VM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:716 +msgid "<guilabel>VM End</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:698(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:718 msgid "The address at which the memory segment ends." -msgstr "L'adresse de fin du segment de mémoire." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel) -msgid "VM Size" -msgstr "Taille VM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:724 +msgid "<guilabel>VM Size</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:706(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 msgid "The size of the memory segment." -msgstr "La taille du segment de mémoire." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel) -msgid "Flags" -msgstr "Attributs" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:732 +msgid "<guilabel>Flags</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:714(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:734 msgid "" "The following flags describe the different types of memory-segment access " "that the process can have:" msgstr "" -"Les attributs suivants décrivent les différents types d'accès aux segments " -"de mémoire qu'un processus peut avoir :" -#: C/mate-system-monitor.xml:719(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:739 msgid "p" -msgstr "p" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:721(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:741 msgid "" -"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other " -"processes." +"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other" +" processes." msgstr "" -"Le segment de mémoire est privé au processus et n'est pas accessible à " -"d'autres processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:727(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:747 msgid "r" -msgstr "r" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:729(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:749 msgid "The process has permission to read from the memory segment." -msgstr "Le processus est autorisé à lire (read) dans le segment de mémoire." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:735(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:755 msgid "s" -msgstr "s" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:737(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:757 msgid "The memory segment is shared with other processes." -msgstr "Le segment de mémoire est partagé (shared) avec d'autres processus." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:743(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:763 msgid "w" -msgstr "w" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:745(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:765 msgid "The process has permission to write into the memory segment." -msgstr "Le processus est autorisé à écrire (write) dans le segment de mémoire." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:751(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:771 msgid "x" msgstr "x" -#: C/mate-system-monitor.xml:753(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 msgid "" -"The process has permission to execute instructions that are contained within " -"the memory segment." +"The process has permission to execute instructions that are contained within" +" the memory segment." msgstr "" -"Le processus est autorisé à exécuter des instructions contenues dans le " -"segment de mémoire." -#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel) -msgid "VM Offset" -msgstr "Décalage VM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:782 +msgid "<guilabel>VM Offset</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:764(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 msgid "The virtual memory offset of the memory segment." -msgstr "Le décalage de mémoire virtuelle du segment de mémoire." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:971(term) -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:790 +msgid "<guilabel>Device</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:772(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:792 msgid "" -"The major and minor device numbers of the device on which the shared library " -"filename is located." +"The major and minor device numbers of the device on which the shared library" +" filename is located." msgstr "" -"Les numéros de périphériques majeur et mineur du périphérique sur lequel se " -"trouve le fichier de la bibliothèque partagée." -#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel) -msgid "Inode" -msgstr "Inoeud" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:798 +msgid "<guilabel>Inode</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:780(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:800 msgid "" "The inode on the device from which the shared library location is loaded " "into memory." msgstr "" -"Le noeud d'index (inode) sur le périphérique à partir duquel la bibliothèque " -"partagée est chargée en mémoire." -#: C/mate-system-monitor.xml:786(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:806 msgid "" "Click on any column header to sort the data by the information in that " -"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header " -"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." +"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header" +" to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." msgstr "" -"Cliquez sur n'importe quel en-tête de colonne pour trier les données selon " -"les informations de cette colonne, par ordre alphabétique ou numérique. " -"Cliquez une nouvelle fois sur l'en-tête de colonne pour trier les données " -"dans l'ordre alphabétique ou numérique inverse." -#: C/mate-system-monitor.xml:789(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:809 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory " +"Maps</guilabel> dialog." msgstr "" -"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la fenêtre des " -"<guilabel>Cartes de la mémoire</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:795(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:815 msgid "To Change the Priority of a Process" -msgstr "Modification de priorité d'un processus" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:796(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:816 msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour modifier la priorité d'un processus, effectuez les opérations " -"suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:806(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:826 msgid "Select the process for which you want to change the priority." msgstr "" -"Sélectionnez le processus pour lequel vous souhaitez changer la priorité." -#: C/mate-system-monitor.xml:811(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:831 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog " -"is displayed." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change " +"Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change " +"Priority</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Modifier la " -"priorité</guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue <guilabel>Modifier " -"la priorité</guilabel> apparaît." -#: C/mate-system-monitor.xml:816(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:836 msgid "Use the slider to set the nice value of the process." -msgstr "Utiliser le curseur pour définir la valeur « nice » du processus." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:819(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:839 msgid "" "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, " "the higher the priority." msgstr "" -"La valeur « nice » définit la priorité du processus : plus la valeur est " -"faible, plus la priorité est élevée." -#: C/mate-system-monitor.xml:822(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:842 msgid "" "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root " "password." msgstr "" -"Pour définir une valeur « nice » en dessous de zéro, les utilisateurs non " -"administrateurs doivent saisir le mot de passe d'administration." -#: C/mate-system-monitor.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button." -msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Modifier la priorité</guibutton>." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:836(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 msgid "To End a Process" -msgstr "Arrêt d'un processus" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:837(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:857 msgid "To end a process, perform the following steps:" -msgstr "Pour arrêter un processus, effectuez les opérations suivantes :" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:847(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:867 msgid "Select the process that you want to end." -msgstr "Sélectionnez le processus à arrêter." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:852(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</" -"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</" -"guibutton> button." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End " +"Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End " +"Process</guibutton> button." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Terminer le " -"processus</guimenuitem></menuchoice> ou cliquez sur le bouton " -"<guibutton>Terminer le processus</guibutton>." -#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:910 msgid "" "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to " "display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-prefs-proclist\"/>." msgstr "" -"Par défaut, une fenêtre d'alerte demande confirmation. Pour des informations " -"sur la manière de ne pas afficher cette fenêtre d'alerte, consultez <xref " -"linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:860(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:880 msgid "" "Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you " "want to end the process. <application>System Monitor</application> forces " "the process to finish normally." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guibutton>Terminer le processus</guibutton> pour " -"confirmer que vous voulez bien arrêter le processus. Le " -"<application>Moniteur système</application> force le processus à se terminer " -"normalement." -#: C/mate-system-monitor.xml:865(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:885 msgid "This is the preferred way to stop a process." -msgstr "C'est la méthode à privilégier pour arrêter un processus." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:871(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 msgid "To Terminate a Process" -msgstr "Interruption d'un processus" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:872(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:892 msgid "To terminate a process, perform the following steps:" -msgstr "Pour interrompre un processus, effectuez les opérations suivantes :" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:882(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:902 msgid "Select the process that you want to terminate." -msgstr "Sélectionnez le processus que vous voulez interrompre." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill " +"Process</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Tuer le " -"processus</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:895(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 msgid "" "Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you " "want to terminate the process. <application>System Monitor</application> " "forces the process to finish immediately." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guibutton>Tuer le processus</guibutton> pour " -"confirmer que vous voulez bien interrompre le processus. Le " -"<application>Moniteur système</application> force le processus à s'arrêter " -"immédiatement." -#: C/mate-system-monitor.xml:900(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:920 msgid "" "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally " "as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>." msgstr "" -"En principe, vous n'interrompez un processus que lorsque vous ne pouvez pas " -"l'arrêter de manière normale tel que décrit dans <xref linkend=\"mate-" -"system-monitor-end-process\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:906(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:926 msgid "To Monitor CPU Usage" -msgstr "Surveillance de l'utilisation du processeur" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:907(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:927 msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" -"Pour surveiller l'utilisation du processeur, sélectionnez l'onglet " -"<guilabel>Ressources</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:910(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:930 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in " -"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" -"application> also displays the current CPU usage, as a percentage." +"graphical format. Underneath the graph, <application>System " +"Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage." msgstr "" -"Le <application>Moniteur système</application> affiche l'historique " -"d'utilisation du processeur (CPU) sous la forme d'un graphique. En-dessous " -"du graphique, le <application>Moniteur système</application> affiche " -"également l'utilisation actuelle du processeur en pourcentage." -#: C/mate-system-monitor.xml:917(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:937 msgid "To Monitor Memory and Swap Usage" -msgstr "Surveillance de l'utilisation de la mémoire et du fichier d'échange" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:918(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:938 msgid "" "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> " "tab." msgstr "" -"Pour surveiller l'utilisation de la mémoire et du fichier d'échange, " -"sélectionnez l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:921(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:941 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the memory usage history " "and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, " "<application>System Monitor</application> also displays the following " "numerical values:" msgstr "" -"Le <application>Moniteur système</application> affiche l'historique de " -"l'utilisation de la mémoire et du fichier d'échange sous la forme d'un " -"graphique. En-dessous du graphique, le <application>Moniteur système</" -"application> affiche également les valeurs numériques suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:926(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 msgid "Used memory out of total memory" -msgstr "La mémoire utilisée en fonction de la mémoire totale" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:931(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:951 msgid "Used swap out of total swap" -msgstr "La part utilisée du fichier d'échange" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:940(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:960 msgid "To Monitor Network Activity" -msgstr "Surveillance de l'activité réseau" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:941(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:961 msgid "" "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" -"Pour surveiller l'activité réseau, sélectionnez l'onglet " -"<guilabel>Ressources</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:944(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:964 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the network history in " -"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" -"application> also displays the following numerical values:" +"graphical format. Underneath the graph, <application>System " +"Monitor</application> also displays the following numerical values:" msgstr "" -"Le <application>Moniteur système</application> affiche l'historique du " -"trafic réseau sous forme de graphique. En-dessous du graphique, le " -"<application>Moniteur système</application> affiche également les valeurs " -"numériques suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:949(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:969 msgid "Received data per second and total" -msgstr "Données reçues par seconde et au total." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:954(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 msgid "Sent data per second and total" -msgstr "Données envoyées par seconde et au total" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:962(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:982 msgid "To Monitor File Systems" -msgstr "Surveillance des systèmes de fichiers" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:963(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:983 msgid "" "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab." msgstr "" -"Pour surveiller les systèmes de fichiers, sélectionnez l'onglet " -"<guilabel>Systèmes de fichiers</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:966(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in " -"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:" +"tabular format. From left to right, the table displays the following " +"columns:" msgstr "" -"Le <application>Moniteur système</application> affiche les informations sur " -"les systèmes de fichiers montés sous forme de tableau. De gauche à droite, " -"le tableau affiche les colonnes suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:975(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:991 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:995 msgid "Location of block file" -msgstr "Emplacement du fichier de bloc" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:979(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:999 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: C/mate-system-monitor.xml:983(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1003 msgid "Mount point (directory to access) of device" -msgstr "Point de montage (répertoire correspondant) du périphérique" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:987(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1007 msgid "Type" msgstr "Type" -#: C/mate-system-monitor.xml:991(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 msgid "File system type" -msgstr "Type de système de fichiers" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:995(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1015 msgid "Total" msgstr "Total" -#: C/mate-system-monitor.xml:999(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1019 msgid "Total capacity" -msgstr "Capacité totale" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1023 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1027 msgid "Amount of space not in use" -msgstr "Quantité d'espace non utilisé" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1031 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 msgid "Amount of space which can be used" -msgstr "Quantité d'espace réellement utilisable" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1039 msgid "Used" msgstr "Utilisé" -#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)" -msgstr "Quantité d'espace utilisé (et pourcentage du total)" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1050 msgid "To Customize the Resources Tabbed Section" -msgstr "Personnalisation de l'onglet des ressources" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1051 msgid "" "You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the " "following ways:" msgstr "" -"Il est possible de personnaliser l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel> " -"selon les procédures suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1074 msgid "To Change the Background Color of Graphs" -msgstr "Modification de la couleur d'arrière-plan des graphiques" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1075 msgid "" -"To change the background color of the <application>System Monitor</" -"application> graphs, perform the following steps:" +"To change the background color of the <application>System " +"Monitor</application> graphs, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour modifier la couleur d'arrière-plan des graphiques du " -"<application>Moniteur système</application>, effectuez les opérations " -"suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1080 C/index.docbook:1119 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is " -"displayed." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</" -"guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue des <guilabel>Préférences</" -"guilabel> apparaît." -#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1085 C/index.docbook:1124 msgid "" -"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> dialog." +"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel> dans la boîte de " -"dialogue des <guilabel>Préférences</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1090 msgid "" "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The " "<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guilabel>Couleur d'arrière-plan</guilabel>. La boîte " -"de dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît." -#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1095 C/index.docbook:1134 C/index.docbook:1168 +#: C/index.docbook:1197 msgid "" -"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel " -"or the spin boxes to customize the color." +"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color." msgstr "" -"Choisissez une couleur dans la <guilabel>Palette</guilabel> ou utilisez la " -"roue chromatique ou les zones de sélection numérique pour personnaliser la " -"couleur." -#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 C/index.docbook:1139 C/index.docbook:1173 +#: C/index.docbook:1202 msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a " +"color</guilabel> dialog." msgstr "" -"Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue " -"<guilabel>Choisissez une couleur</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1105 C/index.docbook:1144 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue " -"des <guilabel>Préférences</guilabel>." +"Cliquez sur « <guibutton>Fermer</guibutton> » pour fermer la boîte de " +"dialogue « <guilabel>Préférences</guilabel> » ." -#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1113 msgid "To Change the Grid Color of Graphs" -msgstr "Modification de la couleur de la grille des graphiques" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1114 msgid "" "To change the grid color of the <application>System Monitor</application> " "graphs, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour modifier la couleur de la grille des graphiques du " -"<application>Moniteur système</application>, effectuez les opérations " -"suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1129 msgid "" "Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guilabel>Couleur de la grille</guilabel>. La boîte de " -"dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît." -#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1152 msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph" -msgstr "Modification de la couleur de la ligne du graphique du CPU" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1153 msgid "" "To change the color of the line that represents CPU usage in the " "<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour modifier la couleur de la ligne représentant l'utilisation du " -"processeur (CPU) dans le graphique <guilabel>Historique d'utilisation du " -"CPU</guilabel>, effectuez les opérations suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1158 C/index.docbook:1187 msgid "" "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System " "Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide " "information about the usage of system resources." msgstr "" -"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel> dans la fenêtre du " -"<application>Moniteur système</application> afin d'afficher les graphiques " -"qui fournissent des informations sur l'utilisation des ressources du système." -#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1163 msgid "" "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton de couleur <guibutton>CPU</guibutton>. La boîte de " -"dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît." -#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1181 msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph" msgstr "" -"Modification des couleurs de lignes du graphique mémoire et du fichier " -"d'échange" -#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1182 msgid "" -"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the " -"graph, perform the following steps:" +"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the" +" graph, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour modifier la couleur des lignes représentant l'utilisation de la mémoire " -"et du fichier d'échange dans le graphique, effectuez les opérations " -"suivantes :" -#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1192 msgid "" -"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</" -"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." +"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used " +"swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is " +"displayed." msgstr "" -"Cliquez sur les boutons <guibutton>Mémoire utilisateur</guibutton> ou " -"<guibutton>Fichier d'échange utilisé</guibutton>. La boîte de dialogue " -"<guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît." -#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1214 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1215 msgid "" "To configure <application>System Monitor</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" -"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " -"following tabbed sections:" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed " +"sections:" msgstr "" -"Pour configurer le <application>Moniteur système</application>, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</" -"guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue des <guilabel>Préférences</" -"guilabel> contient les onglets suivants :" -#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel) -msgid "Behavior" -msgstr "Comportement" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1227 +msgid "Processes" +msgstr "Processus" -#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel) -msgid "Update interval in seconds" -msgstr "Fréquence de mise à jour en secondes" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1230 +msgid "<guilabel>Behavior</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1236 C/index.docbook:1421 C/index.docbook:1452 +msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1239 msgid "" "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the " "process list." msgstr "" -"Utilisez cette zone de sélection numérique pour définir l'intervalle de " -"réactualisation de la liste des processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel) -msgid "Enable smooth refresh" -msgstr "Activer le rafraîchissement lissé" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "<guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1247 msgid "Select this option to refresh smoothly." msgstr "" -"Cochez cette option pour que l'actualisation se fasse de manière moins " -"saccadée." -#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel) -msgid "Alert before ending or killing processes" -msgstr "Afficher un avertissement avant de terminer ou de tuer des processus" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1252 +msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1255 msgid "" -"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or " -"terminate a process." +"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or" +" terminate a process." msgstr "" -"Cochez cette option pour demander confirmation avant de terminer ou " -"d'arrêter un processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel) -msgid "Solaris mode" -msgstr "Mode Solaris" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1260 +msgid "<guilabel>Solaris mode</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1263 msgid "" "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the " "number of CPUs." msgstr "" -"Cochez cette option pour diviser la colonne « % CPU » dans le tableau des " -"processus par le nombre de processeurs." -#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel) -msgid "Information Fields" -msgstr "Champs d'informations" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1271 +msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1275 msgid "" "Use the following options to select which fields are displayed in the " "process list:" msgstr "" -"Utilisez les options suivantes pour sélectionner les champs qui s'affichent " -"dans la liste des processus :" -#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1280 +msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1283 msgid "" "Select this option to display the name of the process. This column may also " "contain an icon to indicate the application that is associated with the " "process." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher le nom du processus. Cette colonne peut " -"aussi contenir une icône pour représenter l'application associée au " -"processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel) -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1288 +msgid "<guilabel>User</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1291 msgid "" "Select this option to display the name of the user who owns the process." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher le nom de l'utilisateur propriétaire du " -"processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1296 +msgid "<guilabel>Status</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 msgid "" -"Select this option to display the current status of the process: sleeping or " -"running." +"Select this option to display the current status of the process: sleeping or" +" running." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher l'état actuel du processus : au repos ou " -"en cours." -#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel) -msgid "Virtual Memory" -msgstr "Mémoire virtuelle" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1304 +msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1307 msgid "" -"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated " -"to the process." +"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated" +" to the process." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire virtuelle allouée " -"au processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel) -msgid "Resident Memory" -msgstr "Mémoire résidante" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1312 +msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1315 msgid "" "Select this option to display the amount of physical memory that is " "allocated to the process." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire physique allouée au " -"processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel) -msgid "Writable Memory" -msgstr "Mémoire en écriture" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1320 +msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" "Select this option to display the amount of memory that can be written by " "the process." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire accessible en " -"écriture par le processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel) -msgid "Shared Memory" -msgstr "Mémoire partagée" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1328 +msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1331 msgid "" "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated " "to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another " "process." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire partagée allouée au " -"processus. La mémoire partagée est la mémoire qui est accessible à d'autres " -"processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel) -msgid "X Server Memory" -msgstr "Mémoire serveur X" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1336 +msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "" "Select this option to display the amount of X server memory that is used by " "the process." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire du serveur X " -"utilisée par le processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel) -msgid "% CPU" -msgstr "% CPU" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1344 +msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1347 msgid "" "Select this option to display the percentage of CPU time currently being " "used by the process." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher le pourcentage du temps processeur " -"actuellement utilisé par le processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel) -msgid "CPU Time" -msgstr "Temps CPU" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1352 +msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 msgid "" "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by " "the process." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher la quantité de temps processeur utilisée " -"par le processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel) -msgid "Started" -msgstr "Démarré" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 +msgid "<guilabel>Started</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1363 msgid "Select this option to display when the process began running." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher la date et l'heure de démarrage du " -"processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1368 +msgid "<guilabel>Nice</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1371 msgid "" "Select this option to display the nice value of the process. The nice value " "sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the " "priority." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher la valeur « nice » du processus. Cette " -"valeur définit la priorité du processus : plus la valeur « nice » est faible, " -"plus la priorité est élevée." -#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1376 +msgid "<guilabel>ID</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" -"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. " -"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the " +"Select this option to display the process identifier, also known as the pid." +" The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the " "pid to manipulate the process on the command line." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher l'identifiant du processus, aussi connu " -"sous le nom de « pid ». C'est un nombre qui identifie le processus de manière " -"unique. Vous pouvez utiliser cet identifiant pour manipuler le processus en " -"ligne de commande." -#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1384 +msgid "<guilabel>Memory</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1387 msgid "" "Select this option to display the amount of system memory that is currently " "being used by the process." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire système " -"actuellement utilisée par le processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel) -msgid "Security Context" -msgstr "Contexte de sécurité" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1392 +msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 msgid "" "Select this option to display the security context in which the process is " "running." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher le contexte de sécurité dans lequel se " -"trouve le processus." -#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel) -msgid "Command Line" -msgstr "Ligne de commande" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1400 +msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "" "Select this option to display the command line that was used to start the " "process, including arguments." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher la ligne de commande utilisée pour " -"démarrer le processus, y compris ses paramètres." -#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel) -msgid "Graphs" -msgstr "Graphiques" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1414 +msgid "Resources" +msgstr "Ressources" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1417 +msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1424 msgid "" "Use this spin box to specify how often you want to update the " "<application>System Monitor</application> graphs." msgstr "" -"Utilisez cette zone de sélection numérique pour définir la fréquence " -"d'actualisation des graphiques du <application>Moniteur système</" -"application>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel) -msgid "Background color" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 +msgid "<guilabel>Background color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1432 msgid "" -"Use this button to customize the background color of the <application>System " -"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" +"Use this button to customize the background color of the <application>System" +" Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-customize-background\"/>." msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour personnaliser la couleur d'arrière-plan des " -"graphiques du <application>Moniteur système</application>, comme décrit dans " -"<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel) -msgid "Grid color" -msgstr "Couleur de grille" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1437 +msgid "<guilabel>Grid color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 msgid "" "Use this button to customize the grid color of the <application>System " "Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-customize-grid\"/>." msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour personnaliser la couleur de grille des graphiques du " -"<application>Moniteur système</application>, comme décrit dans <xref linkend=" -"\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1455 msgid "" -"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File " -"Systems</guilabel> table." +"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File" +" Systems</guilabel> table." msgstr "" -"Utilisez cette zone de sélection numérique pour définir la fréquence " -"d'actualisation du tableau des <guilabel>Systèmes de fichiers</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel) -msgid "Show all filesystems" -msgstr "Afficher tous les systèmes de fichiers" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1460 +msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1463 msgid "" "Select this option to show all file systems, including temporary and system " "ones." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher tous les systèmes de fichiers, y compris " -"les systèmes temporaires et ceux du système." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/mate-system-monitor.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "lien" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2009.\n" -"Bruno Brouard <[email protected]>, 2008." +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." |