summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/fr/fr.po')
-rw-r--r--help/fr/fr.po2009
1 files changed, 1032 insertions, 977 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 252d76f..2c6a8e2 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,98 +1,111 @@
-# French translation of mate-syste-monitor documentation.
-# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor
-# documentation package.
-#
-# Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2009.
-# Bruno Brouard <[email protected]>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-system-monitor doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-05 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-14 16:28+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# mauron, 2018
+# Louis-Martin Carrière <[email protected]>, 2018
+# Xorg, 2018
+# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
+# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
+# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 10:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-system-monitor.xml:320(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
-"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
-"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
-#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber)
-msgid "System Monitor Manual V2.2"
-msgstr "Manuel du Moniteur système v2.2"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:26(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-# Contributeurs GDP récurrents
-#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder)
-#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:34(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:35(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder)
-msgid "Bill Day"
-msgstr "Bill Day"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername)
-#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:130(para)
+"Contributeurs au projet MATE :\n"
+"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n"
+"\n"
+"Contributeurs au projet GNOME :\n"
+"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n"
+"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n"
+"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n"
+"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n"
+"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n"
+"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n"
+"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n"
+"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n"
+"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n"
+"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "System Monitor Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid ""
+"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill "
+"Day</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:113
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation MATE"
+msgstr "Le projet de documentation MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:123 C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:150
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Documentation Project"
-# Mentions légales
-#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
+" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
@@ -100,7 +113,8 @@ msgstr ""
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."
-#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -114,7 +128,8 @@ msgstr ""
"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -129,524 +144,558 @@ msgid ""
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
-"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
-"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
-"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
-"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
-"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
-"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
+"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE"
+" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
-"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE"
+" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
-"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
-"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
-"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
-"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
-"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
-"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
-"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
-"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
-"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
+"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE"
+" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA "
+"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
-#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Équipe de documentation MATE"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname)
-msgid "Bill"
-msgstr "Bill"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname)
-msgid "Day"
-msgstr "Day"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:65(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Équipe de documentation GNOME</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> "
+"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:80
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:72(email)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:112
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
-#: C/mate-system-monitor.xml:98(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Mars 2009"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:108
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.3</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:100(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:120
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber)
-msgid "System Monitor Manual V2.1"
-msgstr "Manuel du Moniteur système V2.1"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:108(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Février 2004"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:110(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:116
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.2;</revnumber> <date>March 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber)
-msgid "System Monitor Manual V2.0"
-msgstr "Manuel du Moniteur système V2.0"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:116(date)
-msgid "November 2002"
-msgstr "Novembre 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:147
msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber)
-msgid "Procman Manual V0.11"
-msgstr "Manuel de Procman V0.11"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:134
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:125(date)
-msgid "January 2002"
-msgstr "Janvier 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
-msgstr "Ce manuel documente la version 2.24.4 du Moniteur système."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:155
+msgid "This manual describes version 1.10.0 of System Monitor."
+msgstr ""
-# Autres chaînes
-#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:160
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"
-#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:161
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le Moniteur "
-"système ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"help:mate-"
-"feedback\" type=\"help\">page de réactions sur MATE</ulink>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:149(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:169
msgid ""
"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
"system processes."
msgstr ""
-"Le Moniteur système présente une interface graphique permettant de surveiller "
-"l'activité du processeur, du réseau et de la mémoire et permet également de "
-"visualiser et d'arrêter des processus du système."
-#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary)
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Moniteur système"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:177
+msgid "<primary>System Monitor</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary)
-msgid "mate-system-monitor"
-msgstr "mate-system-monitor"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:180
+msgid "<primary>mate-system-monitor</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary)
-msgid "procman"
-msgstr "procman"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:183
+msgid "<primary>procman</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:170(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:190
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/mate-system-monitor.xml:171(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:191
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
"display basic system information and monitor system processes, usage of "
"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
msgstr ""
-"L'application <application>Moniteur système</application> permet d'afficher "
-"des informations de base du système et de surveiller les processus du "
-"système, l'usage des ressources du système et les systèmes de fichiers. "
-"<application>Moniteur système</application> permet aussi de modifier le "
-"comportement du système."
-#: C/mate-system-monitor.xml:174(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:194
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
"sections:"
msgstr ""
-"La fenêtre du <application>Moniteur système</application> contient quatre "
-"onglets :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel)
-msgid "System"
-msgstr "Système"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:199 C/index.docbook:367
+msgid "<guilabel>System</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:203
msgid ""
"Displays various basic information about the computer's hardware and "
"software."
msgstr ""
-"Affiche diverses informations de base sur le matériel et le logiciel "
-"équipant l'ordinateur."
-#: C/mate-system-monitor.xml:186(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:206
msgid "Distribution"
-msgstr "Distribution"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:192(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:212
msgid "Distribution version"
-msgstr "Version de la distribution"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:215
msgid "Linux Kernel version"
-msgstr "Version du noyau Linux"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:198(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:218
msgid "MATE version"
-msgstr "Version de MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:224 C/index.docbook:435
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
-#: C/mate-system-monitor.xml:210(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:230
msgid "Installed memory"
-msgstr "Mémoire installée"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:213(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:233
msgid "Processors and speeds"
-msgstr "Processeurs et vitesses"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:239 C/index.docbook:440
msgid "System Status"
msgstr "État du système"
-#: C/mate-system-monitor.xml:225(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
msgid "Currently available disk space"
-msgstr "Espace disque actuellement disponible"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title)
-msgid "Processes"
-msgstr "Processus"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:254 C/index.docbook:375
+msgid "<guilabel>Processes</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:238(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
-"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
-"control active processes."
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to"
+" control active processes."
msgstr ""
-"Montre les processus actifs et leurs dépendances. Présente des informations "
-"détaillées sur les processus individuels et permet de contrôler les "
-"processus actifs."
-#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title)
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressources"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264 C/index.docbook:383
+msgid "<guilabel>Resources</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:268
msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
-msgstr "Affiche l'utilisation actuelle des ressources système suivantes :"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:253(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
msgid "CPU (central processing unit) time"
-msgstr "Temps CPU (central processing unit : processeur)"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:258(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
msgid "Memory and swap space"
-msgstr "Mémoire physique et fichier d'échange"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:263(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:283
msgid "Network usage"
-msgstr "Utilisation du réseau"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel)
-msgid "File Systems"
-msgstr "Systèmes de fichiers"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:391 C/index.docbook:1448
+msgid "<guilabel>File Systems</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:275(para)
-msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid ""
+"Lists all mounted file systems along with basic information about each."
msgstr ""
-"Énumère tous les systèmes de fichiers montés et présente des informations de "
-"base sur chacun d'eux."
-#: C/mate-system-monitor.xml:285(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:305
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"
-#: C/mate-system-monitor.xml:289(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:309
msgid "To Start System Monitor"
-msgstr "Démarrage du Moniteur système"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:290(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:310
msgid ""
"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Vous pouvez lancer le <application>Moniteur système</application> par les "
-"procédures suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:293(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:313
msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
-msgstr "Menu <guimenu>Système</guimenu>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:295(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System "
"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Administration</"
-"guimenu><guimenuitem>Moniteur système</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:301(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:321
msgid "Command line"
-msgstr "Ligne de commande"
+msgstr "En ligne de commande"
-#: C/mate-system-monitor.xml:303(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
msgstr ""
-"Exécutez la commande suivante : <command>mate-system-monitor</command>"
-#: C/mate-system-monitor.xml:311(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:331
msgid "When You Start System Monitor"
-msgstr "Au démarrage du Moniteur système"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:332
msgid ""
"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
"window is displayed:"
msgstr ""
-"Lorsque vous lancez le <application>Moniteur système</application>, la "
-"fenêtre suivante apparaît :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:316(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:336
msgid "System Monitor Window"
-msgstr "Fenêtre du Moniteur système"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase)
-msgid "Shows System Monitor main window."
-msgstr "Montre la fenêtre principale du Moniteur système."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:340
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-system-monitor_window.png' "
+"md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:327(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:338
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-system-monitor_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor "
+"main window.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
"elements:"
msgstr ""
-"La fenêtre du <application>Moniteur système</application> contient les "
-"éléments suivants :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:332(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:352
msgid "Menubar"
msgstr "Barre de menus"
-#: C/mate-system-monitor.xml:334(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:354
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with <application>System Monitor</application>."
+"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with"
+" <application>System Monitor</application>."
msgstr ""
-"Les menus de la barre de menus contiennent toutes les commandes nécessaires "
-"pour interagir avec le <application>Moniteur système</application>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:340(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:360
msgid "Display area"
msgstr "Zone d'affichage"
-#: C/mate-system-monitor.xml:342(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
"The display area contains the system monitor information. The display area "
"contains the following tabbed sections:"
msgstr ""
-"La zone d'affichage contient les informations de surveillance du système. "
-"Elle contient les onglets suivants :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:350(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:370
msgid ""
-"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
-"and hardware specifications and status."
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions"
+" and hardware specifications and status."
msgstr ""
-"Présente une liste des propriétés de base du système, telles que les "
-"versions des logiciels système, les spécifications du matériel et l'état du "
-"système."
-#: C/mate-system-monitor.xml:358(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:378
msgid ""
"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
msgstr ""
-"Présente une liste des processus sous la forme d'un tableau, une liste de "
-"charges, en moyenne sur les dernières minutes écoulées et un bouton "
-"<guibutton>Terminer le processus</guibutton>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:366(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:386
msgid ""
"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
"graph."
msgstr ""
-"Contient un graphique <guilabel>Historique d'utilisation du CPU</guilabel>, "
-"un graphique <guilabel>Historique d'utilisation de la mémoire physique et du "
-"fichier d'échange</guilabel> et un graphique <guilabel>Historique du trafic "
-"réseau</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:374(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:394
msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
-msgstr "Contient un tableau des systèmes de fichiers actuellement montés."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:382(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:402
msgid "Statusbar"
msgstr "Barre d'état"
-#: C/mate-system-monitor.xml:384(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:404
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>System "
"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
"items."
msgstr ""
-"La barre d'état affiche des informations sur l'activité actuelle du "
-"<application>Moniteur système</application> et des informations "
-"contextuelles sur les éléments de menu."
-#: C/mate-system-monitor.xml:398(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:418
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: C/mate-system-monitor.xml:401(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:421
msgid "To Display Basic System Information"
-msgstr "Affichage des informations de base du système"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
msgid ""
"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
"tab."
msgstr ""
-"Pour afficher les informations de base du système, sélectionnez l'onglet "
-"<guilabel>Système</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
"groups:"
msgstr ""
-"Dans l'onglet <guilabel>Système</guilabel>, les informations sont présentées "
-"en trois groupes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:410(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:430
msgid "System Information"
-msgstr "Informations du système"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:428(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:448
msgid "To Display the Process List"
-msgstr "Affichage de la liste des processus"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:449
msgid ""
"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
msgstr ""
-"Pour afficher la liste des processus, sélectionnez l'onglet "
-"<guilabel>Processus</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:432(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:452
msgid ""
"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
"table. The rows of the table display information about the processes. The "
"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
-"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
-"guilabel> tab displays the following columns by default:"
-msgstr ""
-"Dans l'onglet <guilabel>Processus</guilabel>, les processus sont organisés "
-"sous forme de tableau. Les lignes du tableau présentent des informations sur "
-"les processus. Les colonnes représentent des champs d'information sur les "
-"processus, tels que le nom de l'utilisateur propriétaire du processus, la "
-"quantité de mémoire actuellement utilisée par le processus, etc. De gauche à "
-"droite, l'onglet <guilabel>Processus</guilabel> affiche par défaut les "
-"colonnes suivantes :"
-
-#: C/mate-system-monitor.xml:437(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel)
+"the process, and so on. From left to right, the "
+"<guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by "
+"default:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:457
msgid "Process Name"
msgstr "Nom du processus"
-#: C/mate-system-monitor.xml:440(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:460
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: C/mate-system-monitor.xml:443(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:463
msgid "%CPU"
-msgstr "% CPU"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:446(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:466
msgid "Nice"
msgstr "Priorité"
-#: C/mate-system-monitor.xml:449(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:469
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: C/mate-system-monitor.xml:452(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:472
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
-#: C/mate-system-monitor.xml:455(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:475
msgid ""
"For information about how to change the columns displayed in the process "
"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
msgstr ""
-"Pour obtenir des informations sur la manière de changer les colonnes "
-"affichées dans la liste des processus, consultez <xref linkend=\"mate-"
-"system-monitor-prefs-proclist\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:460(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:480
msgid "Parent Processes and Child Processes"
-msgstr "Processus parents et processus enfants"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:461(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:481
msgid ""
"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
"process is a child process of the original parent process. By default, "
@@ -655,1182 +704,1188 @@ msgid ""
"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
"viewdeps\"/>."
msgstr ""
-"Un processus parent est un processus qui génère un autre processus. Le "
-"processus généré est le processus enfant du processus parent originel. Par "
-"défaut, le <application>Moniteur système</application> n'affiche pas les "
-"dépendances des processus. Pour apprendre comment modifier l'affichage par "
-"défaut, consultez <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
-"viewdeps\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:467(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:487
msgid "Process Priority and Nice Values"
-msgstr "Priorité des processus et valeurs « nice »"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:488
msgid ""
"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
"their parent process."
msgstr ""
-"Les processus fonctionnent avec des priorités : les processus avec une haute "
-"priorité s'exécutent avant les processus à basse priorité. Les processus "
-"enfants héritent généralement leur priorité de leur processus parent."
-#: C/mate-system-monitor.xml:471(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:491
msgid ""
"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
"follows:"
msgstr ""
-"La priorité d'un processus est définie par la valeur « nice » du processus, "
-"de la manière suivante :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:476(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:496
msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
msgstr ""
-"Une valeur « nice » de 0 signifie que le processus a une priorité normale."
-#: C/mate-system-monitor.xml:481(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:501
msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
-msgstr "Plus la valeur « nice » est élevée, plus la priorité est basse."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:486(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:506
msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
-msgstr "Plus la valeur « nice » est basse, plus la priorité est haute."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:491(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:511
msgid ""
"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
msgstr ""
-"Pour des informations sur la manière de modifier la priorité d'un processus, "
-"consultez <xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:499(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:519
msgid "To Sort the Process List"
-msgstr "Tri de la liste des processus"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:500(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:520
msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour trier la liste des processus, effectuez les opérations suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:877(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:525 C/index.docbook:560 C/index.docbook:583
+#: C/index.docbook:606 C/index.docbook:629 C/index.docbook:680
+#: C/index.docbook:821 C/index.docbook:862 C/index.docbook:897
msgid ""
"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
msgstr ""
-"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Processus</guilabel> afin d'afficher la "
-"liste des processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:510(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:530
msgid ""
-"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
-"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
-"Name</guilabel> column header."
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list"
+" the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process"
+" Name</guilabel> column header."
msgstr ""
-"Par défaut, les processus sont triés par nom, dans l'ordre alphabétique. "
-"Pour inverser l'ordre alphabétique, cliquez sur l'en-tête de la colonne "
-"<guilabel>Nom du processus</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:515(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:535
msgid ""
"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
"column, in alphabetical or numerical order."
msgstr ""
-"Cliquez sur n'importe quel en-tête de colonne pour trier les processus selon "
-"les informations de la colonne concernée, dans l'ordre alphabétique ou "
-"numérique."
-#: C/mate-system-monitor.xml:520(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:540
msgid ""
-"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
-"reverse numerical order."
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or"
+" reverse numerical order."
msgstr ""
-"Cliquez une nouvelle fois sur l'en-tête de colonne pour inverser l'ordre "
-"alphabétique ou numérique."
-#: C/mate-system-monitor.xml:528(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:548
msgid "To Modify the Contents of the Process List"
-msgstr "Modification du contenu de la liste des processus"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:529(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:549
msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
msgstr ""
-"Il est possible de modifier le contenu de la liste des processus de "
-"plusieurs manières."
-#: C/mate-system-monitor.xml:534(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:554
msgid "To Show All Processes"
-msgstr "Affichage de tous les processus"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:535(para)
-msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:555
+msgid ""
+"To show all processes in the process list, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour afficher tous les processus dans la liste des processus, effectuez les "
-"opérations suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:565
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
+"Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Tous les "
-"processus</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:557(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:577
msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
-msgstr "Affichage des processus de l'utilisateur actuel"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:558(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:578
msgid ""
"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Pour afficher uniquement les processus qui appartiennent à l'utilisateur "
-"actuel, effectuez les opérations suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:568(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:588
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My "
+"Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Mes "
-"processus</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:580(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:600
msgid "To Show Only Active Processes"
-msgstr "Affichage des processus actifs uniquement"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:581(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:601
msgid ""
-"To show only the active processes in the process list, perform the following "
-"steps:"
+"To show only the active processes in the process list, perform the following"
+" steps:"
msgstr ""
-"Pour n'afficher que les processus actifs dans la liste des processus, "
-"effectuez les opérations suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:591(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:611
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active "
+"Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Processus "
-"actifs</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:603(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:623
msgid "To Show Dependencies"
-msgstr "Affichage des dépendances des processus"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:604(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:624
msgid ""
"To show process dependencies in the process list, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
-"Pour afficher les dépendances des processus dans la liste des processus, "
-"effectuez les opérations suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:614(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:634
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Dépendances</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:619(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:639
msgid ""
"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
"processes are listed as follows:"
msgstr ""
-"Si l'élément de menu <guimenuitem>Dépendances</guimenuitem> est sélectionné, "
-"les processus sont énumérés comme suit :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:624(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:644
msgid ""
"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
"child processes."
msgstr ""
-"Les processus parents sont signalés par un symbole triangulaire à gauche du "
-"nom du processus. Cliquez sur le symbole pour afficher ou masquer les "
-"processus enfants associés."
-#: C/mate-system-monitor.xml:629(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:649
msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
msgstr ""
-"Les processus enfants sont indentés et listés avec leur processus parent."
-#: C/mate-system-monitor.xml:634(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:654
msgid ""
"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
msgstr ""
-"Si l'élément de menu <guimenuitem>Dépendances</guimenuitem> n'est pas "
-"sélectionné :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:659
msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
-msgstr "Les processus parents et enfants ne sont pas distinguables."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:644(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:664
msgid "All processes are listed in alphabetical order."
-msgstr "Tous les processus sont énumérés dans l'ordre alphabétique."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:654(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:674
msgid "To Display Memory Maps for a Process"
-msgstr "Affichage des cartes de la mémoire d'un processus"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:675
msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour afficher les cartes de la mémoire pour un processus, effectuez les "
-"opérations suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:665(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:685
msgid "Select the process in the process list."
-msgstr "Sélectionnez le processus dans la liste."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:690
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory "
+"Maps</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Cartes de la "
-"mémoire</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:675(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:695
msgid ""
"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
"displays the following columns:"
msgstr ""
-"La fenêtre des <guilabel>Cartes de la mémoire</guilabel> affiche des "
-"informations sous forme de tableau. Le nom du processus apparaît au-dessus "
-"du tableau des cartes de la mémoire. De gauche à droite, la fenêtre des "
-"<guilabel>Cartes de la mémoire</guilabel> affiche les colonnes suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel)
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:700
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:682(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:702
msgid ""
"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
"table."
msgstr ""
-"L'emplacement d'une bibliothèque partagée actuellement utilisée par le "
-"processus. Si ce champ est vide, l'information de mémoire de cette ligne "
-"décrit la mémoire appartenant au processus dont le nom apparaît au-dessus du "
-"tableau des cartes de la mémoire."
-#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel)
-msgid "VM Start"
-msgstr "Début VM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:708
+msgid "<guilabel>VM Start</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:690(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid "The address at which the memory segment begins."
-msgstr "L'adresse de départ du segment de mémoire."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel)
-msgid "VM End"
-msgstr "Fin VM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:716
+msgid "<guilabel>VM End</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:698(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:718
msgid "The address at which the memory segment ends."
-msgstr "L'adresse de fin du segment de mémoire."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel)
-msgid "VM Size"
-msgstr "Taille VM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:724
+msgid "<guilabel>VM Size</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:706(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:726
msgid "The size of the memory segment."
-msgstr "La taille du segment de mémoire."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel)
-msgid "Flags"
-msgstr "Attributs"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:732
+msgid "<guilabel>Flags</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:714(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:734
msgid ""
"The following flags describe the different types of memory-segment access "
"that the process can have:"
msgstr ""
-"Les attributs suivants décrivent les différents types d'accès aux segments "
-"de mémoire qu'un processus peut avoir :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:719(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:739
msgid "p"
-msgstr "p"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:741
msgid ""
-"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
-"processes."
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other"
+" processes."
msgstr ""
-"Le segment de mémoire est privé au processus et n'est pas accessible à "
-"d'autres processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:727(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:747
msgid "r"
-msgstr "r"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:729(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:749
msgid "The process has permission to read from the memory segment."
-msgstr "Le processus est autorisé à lire (read) dans le segment de mémoire."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:735(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:755
msgid "s"
-msgstr "s"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:757
msgid "The memory segment is shared with other processes."
-msgstr "Le segment de mémoire est partagé (shared) avec d'autres processus."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:743(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:763
msgid "w"
-msgstr "w"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:745(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:765
msgid "The process has permission to write into the memory segment."
-msgstr "Le processus est autorisé à écrire (write) dans le segment de mémoire."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:751(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:771
msgid "x"
msgstr "x"
-#: C/mate-system-monitor.xml:753(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:773
msgid ""
-"The process has permission to execute instructions that are contained within "
-"the memory segment."
+"The process has permission to execute instructions that are contained within"
+" the memory segment."
msgstr ""
-"Le processus est autorisé à exécuter des instructions contenues dans le "
-"segment de mémoire."
-#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel)
-msgid "VM Offset"
-msgstr "Décalage VM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:782
+msgid "<guilabel>VM Offset</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:764(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:784
msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
-msgstr "Le décalage de mémoire virtuelle du segment de mémoire."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:971(term)
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:790
+msgid "<guilabel>Device</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:772(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:792
msgid ""
-"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
-"filename is located."
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library"
+" filename is located."
msgstr ""
-"Les numéros de périphériques majeur et mineur du périphérique sur lequel se "
-"trouve le fichier de la bibliothèque partagée."
-#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel)
-msgid "Inode"
-msgstr "Inoeud"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:798
+msgid "<guilabel>Inode</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:780(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:800
msgid ""
"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
"into memory."
msgstr ""
-"Le noeud d'index (inode) sur le périphérique à partir duquel la bibliothèque "
-"partagée est chargée en mémoire."
-#: C/mate-system-monitor.xml:786(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:806
msgid ""
"Click on any column header to sort the data by the information in that "
-"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
-"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header"
+" to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
msgstr ""
-"Cliquez sur n'importe quel en-tête de colonne pour trier les données selon "
-"les informations de cette colonne, par ordre alphabétique ou numérique. "
-"Cliquez une nouvelle fois sur l'en-tête de colonne pour trier les données "
-"dans l'ordre alphabétique ou numérique inverse."
-#: C/mate-system-monitor.xml:789(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:809
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory "
+"Maps</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la fenêtre des "
-"<guilabel>Cartes de la mémoire</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:795(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:815
msgid "To Change the Priority of a Process"
-msgstr "Modification de priorité d'un processus"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:816
msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour modifier la priorité d'un processus, effectuez les opérations "
-"suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:826
msgid "Select the process for which you want to change the priority."
msgstr ""
-"Sélectionnez le processus pour lequel vous souhaitez changer la priorité."
-#: C/mate-system-monitor.xml:811(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:831
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
-"is displayed."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change "
+"Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change "
+"Priority</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Modifier la "
-"priorité</guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue <guilabel>Modifier "
-"la priorité</guilabel> apparaît."
-#: C/mate-system-monitor.xml:816(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:836
msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
-msgstr "Utiliser le curseur pour définir la valeur « nice » du processus."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:819(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:839
msgid ""
"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
"the higher the priority."
msgstr ""
-"La valeur « nice » définit la priorité du processus : plus la valeur est "
-"faible, plus la priorité est élevée."
-#: C/mate-system-monitor.xml:822(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:842
msgid ""
"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
"password."
msgstr ""
-"Pour définir une valeur « nice » en dessous de zéro, les utilisateurs non "
-"administrateurs doivent saisir le mot de passe d'administration."
-#: C/mate-system-monitor.xml:827(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:847
msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
-msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Modifier la priorité</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:836(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:856
msgid "To End a Process"
-msgstr "Arrêt d'un processus"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:837(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:857
msgid "To end a process, perform the following steps:"
-msgstr "Pour arrêter un processus, effectuez les opérations suivantes :"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:847(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:867
msgid "Select the process that you want to end."
-msgstr "Sélectionnez le processus à arrêter."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:852(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:872
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
-"guibutton> button."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End "
+"Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End "
+"Process</guibutton> button."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Terminer le "
-"processus</guimenuitem></menuchoice> ou cliquez sur le bouton "
-"<guibutton>Terminer le processus</guibutton>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:910
msgid ""
"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
"monitor-prefs-proclist\"/>."
msgstr ""
-"Par défaut, une fenêtre d'alerte demande confirmation. Pour des informations "
-"sur la manière de ne pas afficher cette fenêtre d'alerte, consultez <xref "
-"linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:860(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:880
msgid ""
"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
"the process to finish normally."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <guibutton>Terminer le processus</guibutton> pour "
-"confirmer que vous voulez bien arrêter le processus. Le "
-"<application>Moniteur système</application> force le processus à se terminer "
-"normalement."
-#: C/mate-system-monitor.xml:865(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:885
msgid "This is the preferred way to stop a process."
-msgstr "C'est la méthode à privilégier pour arrêter un processus."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:871(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:891
msgid "To Terminate a Process"
-msgstr "Interruption d'un processus"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:892
msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
-msgstr "Pour interrompre un processus, effectuez les opérations suivantes :"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:902
msgid "Select the process that you want to terminate."
-msgstr "Sélectionnez le processus que vous voulez interrompre."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:887(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:907
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill "
+"Process</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Tuer le "
-"processus</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:915
msgid ""
"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
"forces the process to finish immediately."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <guibutton>Tuer le processus</guibutton> pour "
-"confirmer que vous voulez bien interrompre le processus. Le "
-"<application>Moniteur système</application> force le processus à s'arrêter "
-"immédiatement."
-#: C/mate-system-monitor.xml:900(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:920
msgid ""
"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
msgstr ""
-"En principe, vous n'interrompez un processus que lorsque vous ne pouvez pas "
-"l'arrêter de manière normale tel que décrit dans <xref linkend=\"mate-"
-"system-monitor-end-process\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:906(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:926
msgid "To Monitor CPU Usage"
-msgstr "Surveillance de l'utilisation du processeur"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:927
msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
msgstr ""
-"Pour surveiller l'utilisation du processeur, sélectionnez l'onglet "
-"<guilabel>Ressources</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:910(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:930
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
-"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
-"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System "
+"Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
msgstr ""
-"Le <application>Moniteur système</application> affiche l'historique "
-"d'utilisation du processeur (CPU) sous la forme d'un graphique. En-dessous "
-"du graphique, le <application>Moniteur système</application> affiche "
-"également l'utilisation actuelle du processeur en pourcentage."
-#: C/mate-system-monitor.xml:917(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:937
msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
-msgstr "Surveillance de l'utilisation de la mémoire et du fichier d'échange"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:918(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:938
msgid ""
"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
"tab."
msgstr ""
-"Pour surveiller l'utilisation de la mémoire et du fichier d'échange, "
-"sélectionnez l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:921(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:941
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
"<application>System Monitor</application> also displays the following "
"numerical values:"
msgstr ""
-"Le <application>Moniteur système</application> affiche l'historique de "
-"l'utilisation de la mémoire et du fichier d'échange sous la forme d'un "
-"graphique. En-dessous du graphique, le <application>Moniteur système</"
-"application> affiche également les valeurs numériques suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:926(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:946
msgid "Used memory out of total memory"
-msgstr "La mémoire utilisée en fonction de la mémoire totale"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:931(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:951
msgid "Used swap out of total swap"
-msgstr "La part utilisée du fichier d'échange"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:940(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:960
msgid "To Monitor Network Activity"
-msgstr "Surveillance de l'activité réseau"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:941(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:961
msgid ""
"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
msgstr ""
-"Pour surveiller l'activité réseau, sélectionnez l'onglet "
-"<guilabel>Ressources</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:944(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:964
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
-"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
-"application> also displays the following numerical values:"
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System "
+"Monitor</application> also displays the following numerical values:"
msgstr ""
-"Le <application>Moniteur système</application> affiche l'historique du "
-"trafic réseau sous forme de graphique. En-dessous du graphique, le "
-"<application>Moniteur système</application> affiche également les valeurs "
-"numériques suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:949(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:969
msgid "Received data per second and total"
-msgstr "Données reçues par seconde et au total."
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:954(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:974
msgid "Sent data per second and total"
-msgstr "Données envoyées par seconde et au total"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:962(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:982
msgid "To Monitor File Systems"
-msgstr "Surveillance des systèmes de fichiers"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:963(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:983
msgid ""
"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
msgstr ""
-"Pour surveiller les systèmes de fichiers, sélectionnez l'onglet "
-"<guilabel>Systèmes de fichiers</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:966(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:986
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
-"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+"tabular format. From left to right, the table displays the following "
+"columns:"
msgstr ""
-"Le <application>Moniteur système</application> affiche les informations sur "
-"les systèmes de fichiers montés sous forme de tableau. De gauche à droite, "
-"le tableau affiche les colonnes suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:975(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:991
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:995
msgid "Location of block file"
-msgstr "Emplacement du fichier de bloc"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:979(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:999
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
-#: C/mate-system-monitor.xml:983(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1003
msgid "Mount point (directory to access) of device"
-msgstr "Point de montage (répertoire correspondant) du périphérique"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:987(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1007
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: C/mate-system-monitor.xml:991(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1011
msgid "File system type"
-msgstr "Type de système de fichiers"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:995(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1015
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: C/mate-system-monitor.xml:999(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1019
msgid "Total capacity"
-msgstr "Capacité totale"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1023
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1027
msgid "Amount of space not in use"
-msgstr "Quantité d'espace non utilisé"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1031
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1035
msgid "Amount of space which can be used"
-msgstr "Quantité d'espace réellement utilisable"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1039
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1043
msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
-msgstr "Quantité d'espace utilisé (et pourcentage du total)"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1050
msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
-msgstr "Personnalisation de l'onglet des ressources"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1051
msgid ""
"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
"following ways:"
msgstr ""
-"Il est possible de personnaliser l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel> "
-"selon les procédures suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1074
msgid "To Change the Background Color of Graphs"
-msgstr "Modification de la couleur d'arrière-plan des graphiques"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1075
msgid ""
-"To change the background color of the <application>System Monitor</"
-"application> graphs, perform the following steps:"
+"To change the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour modifier la couleur d'arrière-plan des graphiques du "
-"<application>Moniteur système</application>, effectuez les opérations "
-"suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1080 C/index.docbook:1119
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
-"displayed."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
-"guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue des <guilabel>Préférences</"
-"guilabel> apparaît."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1085 C/index.docbook:1124
msgid ""
-"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel> dans la boîte de "
-"dialogue des <guilabel>Préférences</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1090
msgid ""
"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <guilabel>Couleur d'arrière-plan</guilabel>. La boîte "
-"de dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1095 C/index.docbook:1134 C/index.docbook:1168
+#: C/index.docbook:1197
msgid ""
-"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
-"or the spin boxes to customize the color."
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel"
+" or the spin boxes to customize the color."
msgstr ""
-"Choisissez une couleur dans la <guilabel>Palette</guilabel> ou utilisez la "
-"roue chromatique ou les zones de sélection numérique pour personnaliser la "
-"couleur."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1100 C/index.docbook:1139 C/index.docbook:1173
+#: C/index.docbook:1202
msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Choisissez une couleur</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1105 C/index.docbook:1144
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue "
-"des <guilabel>Préférences</guilabel>."
+"Cliquez sur « <guibutton>Fermer</guibutton> » pour fermer la boîte de "
+"dialogue « <guilabel>Préférences</guilabel> » ."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1113
msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
-msgstr "Modification de la couleur de la grille des graphiques"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1114
msgid ""
"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
"graphs, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour modifier la couleur de la grille des graphiques du "
-"<application>Moniteur système</application>, effectuez les opérations "
-"suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1129
msgid ""
"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
"color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <guilabel>Couleur de la grille</guilabel>. La boîte de "
-"dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1152
msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
-msgstr "Modification de la couleur de la ligne du graphique du CPU"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1153
msgid ""
"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour modifier la couleur de la ligne représentant l'utilisation du "
-"processeur (CPU) dans le graphique <guilabel>Historique d'utilisation du "
-"CPU</guilabel>, effectuez les opérations suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1158 C/index.docbook:1187
msgid ""
"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
"information about the usage of system resources."
msgstr ""
-"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel> dans la fenêtre du "
-"<application>Moniteur système</application> afin d'afficher les graphiques "
-"qui fournissent des informations sur l'utilisation des ressources du système."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1163
msgid ""
"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
"color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton de couleur <guibutton>CPU</guibutton>. La boîte de "
-"dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1181
msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
msgstr ""
-"Modification des couleurs de lignes du graphique mémoire et du fichier "
-"d'échange"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1182
msgid ""
-"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
-"graph, perform the following steps:"
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the"
+" graph, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour modifier la couleur des lignes représentant l'utilisation de la mémoire "
-"et du fichier d'échange dans le graphique, effectuez les opérations "
-"suivantes :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1192
msgid ""
-"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
-"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used "
+"swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is "
+"displayed."
msgstr ""
-"Cliquez sur les boutons <guibutton>Mémoire utilisateur</guibutton> ou "
-"<guibutton>Fichier d'échange utilisé</guibutton>. La boîte de dialogue "
-"<guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1214
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1215
msgid ""
"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
-"following tabbed sections:"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed "
+"sections:"
msgstr ""
-"Pour configurer le <application>Moniteur système</application>, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
-"guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue des <guilabel>Préférences</"
-"guilabel> contient les onglets suivants :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel)
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1227
+msgid "Processes"
+msgstr "Processus"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel)
-#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel)
-msgid "Update interval in seconds"
-msgstr "Fréquence de mise à jour en secondes"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1230
+msgid "<guilabel>Behavior</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1236 C/index.docbook:1421 C/index.docbook:1452
+msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1239
msgid ""
"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
"process list."
msgstr ""
-"Utilisez cette zone de sélection numérique pour définir l'intervalle de "
-"réactualisation de la liste des processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel)
-msgid "Enable smooth refresh"
-msgstr "Activer le rafraîchissement lissé"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1244
+msgid "<guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1247
msgid "Select this option to refresh smoothly."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour que l'actualisation se fasse de manière moins "
-"saccadée."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel)
-msgid "Alert before ending or killing processes"
-msgstr "Afficher un avertissement avant de terminer ou de tuer des processus"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1252
+msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1255
msgid ""
-"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
-"terminate a process."
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or"
+" terminate a process."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour demander confirmation avant de terminer ou "
-"d'arrêter un processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel)
-msgid "Solaris mode"
-msgstr "Mode Solaris"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1260
+msgid "<guilabel>Solaris mode</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1263
msgid ""
"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
"number of CPUs."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour diviser la colonne « % CPU » dans le tableau des "
-"processus par le nombre de processeurs."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel)
-msgid "Information Fields"
-msgstr "Champs d'informations"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1271
+msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1275
msgid ""
"Use the following options to select which fields are displayed in the "
"process list:"
msgstr ""
-"Utilisez les options suivantes pour sélectionner les champs qui s'affichent "
-"dans la liste des processus :"
-#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1280
+msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1283
msgid ""
"Select this option to display the name of the process. This column may also "
"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
"process."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher le nom du processus. Cette colonne peut "
-"aussi contenir une icône pour représenter l'application associée au "
-"processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel)
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1288
+msgid "<guilabel>User</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1291
msgid ""
"Select this option to display the name of the user who owns the process."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher le nom de l'utilisateur propriétaire du "
-"processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1296
+msgid "<guilabel>Status</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1299
msgid ""
-"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
-"running."
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or"
+" running."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher l'état actuel du processus : au repos ou "
-"en cours."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel)
-msgid "Virtual Memory"
-msgstr "Mémoire virtuelle"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1304
+msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1307
msgid ""
-"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
-"to the process."
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated"
+" to the process."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire virtuelle allouée "
-"au processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel)
-msgid "Resident Memory"
-msgstr "Mémoire résidante"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1312
+msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1315
msgid ""
"Select this option to display the amount of physical memory that is "
"allocated to the process."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire physique allouée au "
-"processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel)
-msgid "Writable Memory"
-msgstr "Mémoire en écriture"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1320
+msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1323
msgid ""
"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
"the process."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire accessible en "
-"écriture par le processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel)
-msgid "Shared Memory"
-msgstr "Mémoire partagée"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1328
+msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1331
msgid ""
"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
"process."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire partagée allouée au "
-"processus. La mémoire partagée est la mémoire qui est accessible à d'autres "
-"processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel)
-msgid "X Server Memory"
-msgstr "Mémoire serveur X"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1336
+msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1339
msgid ""
"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
"the process."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire du serveur X "
-"utilisée par le processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel)
-msgid "% CPU"
-msgstr "% CPU"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1344
+msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1347
msgid ""
"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
"used by the process."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher le pourcentage du temps processeur "
-"actuellement utilisé par le processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel)
-msgid "CPU Time"
-msgstr "Temps CPU"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1352
+msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1355
msgid ""
"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
"the process."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher la quantité de temps processeur utilisée "
-"par le processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel)
-msgid "Started"
-msgstr "Démarré"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1360
+msgid "<guilabel>Started</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1363
msgid "Select this option to display when the process began running."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher la date et l'heure de démarrage du "
-"processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1368
+msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1371
msgid ""
"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
"priority."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher la valeur « nice » du processus. Cette "
-"valeur définit la priorité du processus : plus la valeur « nice » est faible, "
-"plus la priorité est élevée."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1376
+msgid "<guilabel>ID</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1379
msgid ""
-"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
-"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid."
+" The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
"pid to manipulate the process on the command line."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher l'identifiant du processus, aussi connu "
-"sous le nom de « pid ». C'est un nombre qui identifie le processus de manière "
-"unique. Vous pouvez utiliser cet identifiant pour manipuler le processus en "
-"ligne de commande."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1384
+msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1387
msgid ""
"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
"being used by the process."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire système "
-"actuellement utilisée par le processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel)
-msgid "Security Context"
-msgstr "Contexte de sécurité"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1392
+msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1395
msgid ""
"Select this option to display the security context in which the process is "
"running."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher le contexte de sécurité dans lequel se "
-"trouve le processus."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel)
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ligne de commande"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1400
+msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1403
msgid ""
"Select this option to display the command line that was used to start the "
"process, including arguments."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher la ligne de commande utilisée pour "
-"démarrer le processus, y compris ses paramètres."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel)
-msgid "Graphs"
-msgstr "Graphiques"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1414
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressources"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1417
+msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1424
msgid ""
"Use this spin box to specify how often you want to update the "
"<application>System Monitor</application> graphs."
msgstr ""
-"Utilisez cette zone de sélection numérique pour définir la fréquence "
-"d'actualisation des graphiques du <application>Moniteur système</"
-"application>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel)
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1429
+msgid "<guilabel>Background color</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1432
msgid ""
-"Use this button to customize the background color of the <application>System "
-"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"Use this button to customize the background color of the <application>System"
+" Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
"monitor-customize-background\"/>."
msgstr ""
-"Utilisez ce bouton pour personnaliser la couleur d'arrière-plan des "
-"graphiques du <application>Moniteur système</application>, comme décrit dans "
-"<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel)
-msgid "Grid color"
-msgstr "Couleur de grille"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1437
+msgid "<guilabel>Grid color</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1440
msgid ""
"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
"monitor-customize-grid\"/>."
msgstr ""
-"Utilisez ce bouton pour personnaliser la couleur de grille des graphiques du "
-"<application>Moniteur système</application>, comme décrit dans <xref linkend="
-"\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1455
msgid ""
-"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
-"Systems</guilabel> table."
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File"
+" Systems</guilabel> table."
msgstr ""
-"Utilisez cette zone de sélection numérique pour définir la fréquence "
-"d'actualisation du tableau des <guilabel>Systèmes de fichiers</guilabel>."
-#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel)
-msgid "Show all filesystems"
-msgstr "Afficher tous les systèmes de fichiers"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1460
+msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1463
msgid ""
"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
"ones."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher tous les systèmes de fichiers, y compris "
-"les systèmes temporaires et ceux du système."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2009.\n"
-"Bruno Brouard <[email protected]>, 2008."
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
+" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."