diff options
Diffstat (limited to 'help/id/id.po')
-rw-r--r-- | help/id/id.po | 589 |
1 files changed, 442 insertions, 147 deletions
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po index c0841f0..8afd68a 100644 --- a/help/id/id.po +++ b/help/id/id.po @@ -1,18 +1,17 @@ # # Translators: -# Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2019 # Chotibul Studio <[email protected]>, 2020 -# Andika Triwidada <[email protected]>, 2021 +# Andika Triwidada <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,12 +27,13 @@ msgstr "" "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n" "Dirgita <[email protected]>\n" "Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n" -"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017." +"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017.\n" +"Andika Triwidada <[email protected]>, 2022." #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Monitor Manual V2.3" -msgstr "" +msgstr "Manual Pemantau Sistem V2.3" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -56,6 +56,8 @@ msgid "" "<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill " "Day</holder>" msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill " +"Day</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -94,6 +96,8 @@ msgid "" "<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> " "<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> " +"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:80 @@ -102,6 +106,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>Proyek Dokumentasi GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:112 @@ -114,11 +121,13 @@ msgid "" "<revnumber>System Monitor Manual V2.3</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual Pemantau Sistem V2.3</revnumber> <date>Juli 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -126,6 +135,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Monitor Manual V2.2;</revnumber> <date>March 2009</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual Pemantau Sistem V2.2;</revnumber> <date>Maret 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:130 @@ -138,11 +149,13 @@ msgid "" "<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date>" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual Pemantau Sistem V2.1</revnumber> <date>Februari " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:138 C/index.docbook:147 msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:134 @@ -150,6 +163,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date>" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual Pemantau Sistem V2.0</revnumber> <date>November " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 @@ -157,11 +172,13 @@ msgid "" "<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual Procman V0.11</revnumber> <date>Januari 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:155 msgid "This manual describes version 1.10.0 of System Monitor." -msgstr "" +msgstr "Manual ini menjelaskan versi 1.10.0 dari pemantau sistem." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:160 @@ -172,9 +189,13 @@ msgstr "Umpan balik" #: C/index.docbook:161 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" +"Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai aplikasi Pemantau Sistem " +"atau manual ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Umpan Balik MATE</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:169 @@ -183,6 +204,9 @@ msgid "" "network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping " "system processes." msgstr "" +"Pemantau Sistem memberi pengguna antarmuka pengguna grafis untuk memantau " +"aktivitas CPU, jaringan, dan memori serta cara untuk melihat dan " +"menghentikan proses sistem." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:177 @@ -192,12 +216,12 @@ msgstr "<primary>Pemantau Sistem</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:180 msgid "<primary>mate-system-monitor</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>mate-system-monitor</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:183 msgid "<primary>procman</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>procman</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:190 @@ -212,6 +236,11 @@ msgid "" "system resources, and file systems. You can also use <application>System " "Monitor</application> to modify the behavior of your system." msgstr "" +"Aplikasi <application>Pemantau Sistem</application> memungkinkan Anda untuk " +"menampilkan informasi sistem dasar dan memantau proses sistem, penggunaan " +"sumber daya sistem, dan sistem berkas. Anda juga dapat menggunakan " +"<application>Pemantau Sistem</application> untuk mengubah perilaku sistem " +"Anda." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:194 @@ -219,6 +248,7 @@ msgid "" "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed " "sections:" msgstr "" +"Jendela <application>Pemantau Sistem</application> berisi empat bagian tab:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: listitem/para @@ -232,26 +262,28 @@ msgid "" "Displays various basic information about the computer's hardware and " "software." msgstr "" +"Menampilkan berbagai informasi dasar tentang perangkat keras dan perangkat " +"lunak komputer." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:206 msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribusi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:212 msgid "Distribution version" -msgstr "" +msgstr "Versi distribusi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:215 msgid "Linux Kernel version" -msgstr "" +msgstr "Versi Kernel Linux" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:218 msgid "MATE version" -msgstr "" +msgstr "Versi MATE" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: listitem/para @@ -262,12 +294,12 @@ msgstr "Perangkat keras" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Installed memory" -msgstr "" +msgstr "Memori terpasang" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:233 msgid "Processors and speeds" -msgstr "" +msgstr "Prosesor dan kecepatan" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: listitem/para @@ -278,13 +310,13 @@ msgstr "Status Sistem" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:245 msgid "Currently available disk space" -msgstr "" +msgstr "Ruang disk yang tersedia saat ini" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:254 C/index.docbook:375 msgid "<guilabel>Processes</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Proses</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -293,44 +325,49 @@ msgid "" "Provides detailed information about individual processes, and enables you to" " control active processes." msgstr "" +"Menunjukkan proses aktif, dan bagaimana proses terkait satu sama lain. " +"Memberikan informasi terperinci tentang proses individual, dan memungkinkan " +"Anda mengontrol proses aktif." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 C/index.docbook:383 msgid "<guilabel>Resources</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sumber daya</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:268 msgid "Displays the current usage of the following system resources:" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan penggunaan saat ini dari sumber daya sistem berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 msgid "CPU (central processing unit) time" -msgstr "" +msgstr "Waktu CPU (unit pemrosesan pusat)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:278 msgid "Memory and swap space" -msgstr "" +msgstr "Memori dan ruang swap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:283 msgid "Network usage" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan jaringan" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 C/index.docbook:391 C/index.docbook:1505 msgid "<guilabel>File Systems</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sistem Berkas</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 msgid "" "Lists all mounted file systems along with basic information about each." msgstr "" +"Mencantumkan semua sistem berkas yang dikait bersama dengan informasi dasar " +"tentang masing-masing sistem berkas." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:305 @@ -340,7 +377,7 @@ msgstr "Mulai" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:309 msgid "To Start System Monitor" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memulai Pemantau Sistem" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:310 @@ -348,6 +385,8 @@ msgid "" "You can start <application>System Monitor</application> in the following " "ways:" msgstr "" +"Anda dapat memulai <application>Pemantau Sistem</application> dengan cara " +"berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:313 @@ -360,6 +399,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>System Tools</guimenu> <guimenuitem>MATE System " "Monitor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Alat Sistem</guimenu> <guimenuitem>Pemantau " +"Sistem MATE</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:321 @@ -369,12 +410,12 @@ msgstr "Baris perintah" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:323 msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>" -msgstr "" +msgstr "Jalankan perintah berikut: <command>mate-system-monitor</command>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:331 msgid "When You Start System Monitor" -msgstr "" +msgstr "Saat Anda Memulai Pemantau Sistem" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:332 @@ -382,11 +423,13 @@ msgid "" "When you start <application>System Monitor</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" +"Ketika Anda memulai <application>Pemantau Sistem</application>, jendela " +"berikut ini ditampilkan:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:336 msgid "System Monitor Window" -msgstr "" +msgstr "Jendela Pemantau Sistem" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -398,7 +441,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-system-monitor_window.png' " "md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'" -msgstr "" +msgstr "." #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:338 @@ -407,6 +450,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor " "main window.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-system-monitor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menampilkan jendela " +"utama Pemantau Sistem.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:347 @@ -414,6 +460,8 @@ msgid "" "The <application>System Monitor</application> window contains the following " "elements:" msgstr "" +"Jendela <application>Pemantau Sistem</application> berisi elemen-elemen " +"berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:352 @@ -426,6 +474,8 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" " <application>System Monitor</application>." msgstr "" +"Menu pada bilah menu berisi semua perintah yang Anda butuhkan untuk bekerja " +"dengan <application>Pemantau Sistem</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:360 @@ -438,6 +488,8 @@ msgid "" "The display area contains the system monitor information. The display area " "contains the following tabbed sections:" msgstr "" +"Area tampilan berisi informasi pemantau sistem. Area tampilan berisi bagian " +"tab berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:370 @@ -445,6 +497,8 @@ msgid "" "Contains a list of basic system properties, such as system software versions" " and hardware specifications and status." msgstr "" +"Berisi daftar properti sistem dasar, seperti versi perangkat lunak sistem " +"serta spesifikasi dan status perangkat keras." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:378 @@ -452,6 +506,9 @@ msgid "" "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages " "over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button." msgstr "" +"Berisi daftar proses yang diatur sebagai tabel, daftar rata-rata beban " +"selama beberapa menit terakhir, dan tombol <guibutton>Akhiri " +"Proses</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:386 @@ -460,11 +517,14 @@ msgid "" "Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> " "graph." msgstr "" +"Berisi grafik <guilabel>Riwayat CPU</guilabel>, grafik <guilabel>Riwayat " +"Memori dan Swap</guilabel>, dan grafik <guilabel>Riwayat " +"Jaringan</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:394 msgid "Contains a table of currently mounted file systems." -msgstr "" +msgstr "Berisi tabel sistem berkas yang saat ini dikait." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:402 @@ -478,6 +538,8 @@ msgid "" "Monitor</application> activity and contextual information about the menu " "items." msgstr "" +"Bilah status menampilkan informasi tentang aktivitas <application>Pemantau " +"Sistem</application> saat ini dan informasi kontekstual tentang item menu." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:418 @@ -487,7 +549,7 @@ msgstr "Cara pakai" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:421 msgid "To Display Basic System Information" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menampilkan Informasi Sistem Dasar" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:422 @@ -495,6 +557,8 @@ msgid "" "To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> " "tab." msgstr "" +"Untuk menampilkan informasi sistem dasar, pilih tab " +"<guilabel>Sistem</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:425 @@ -502,22 +566,24 @@ msgid "" "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three " "groups:" msgstr "" +"Di tab <guilabel>Sistem</guilabel>, informasi diatur ke dalam tiga kelompok:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:430 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi Sistem" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:448 msgid "To Display the Process List" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menampilkan Daftar Proses" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 msgid "" "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab." msgstr "" +"Untuk menampilkan daftar proses, pilih tab <guilabel>Proses</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:452 @@ -530,6 +596,11 @@ msgid "" "<guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by " "default:" msgstr "" +"Di tab <guilabel>Proses</guilabel>, proses diatur sebagai tabel. Baris tabel" +" menampilkan informasi tentang proses. Kolom mewakili bidang informasi untuk" +" proses, seperti nama pengguna yang memiliki proses, jumlah memori yang saat" +" ini digunakan oleh proses, dan sebagainya. Dari kiri ke kanan, tab " +"<guilabel>Proses</guilabel> menampilkan kolom berikut secara baku:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:457 @@ -544,12 +615,12 @@ msgstr "Status" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:463 msgid "%CPU" -msgstr "" +msgstr "%CPU" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:466 msgid "Nice" -msgstr "Angkatan" +msgstr "Nice" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:469 @@ -602,11 +673,13 @@ msgid "" "For information about how to change the columns displayed in the process " "list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." msgstr "" +"Untuk informasi tentang cara mengubah kolom yang ditampilkan dalam daftar " +"proses, lihat <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:501 msgid "Parent Processes and Child Processes" -msgstr "" +msgstr "Proses Induk dan Proses Turunan" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:502 @@ -618,11 +691,16 @@ msgid "" "behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-" "viewdeps\"/>." msgstr "" +"Proses induk adalah proses yang men-spawn proses lain. Proses yang di-spawn " +"adalah proses anak dari proses induk asli. Secara baku, " +"<application>Pemantau Sistem</application> tidak menampilkan dependensi " +"proses. Untuk informasi tentang cara mengubah perilaku tampilan baku, lihat " +"<xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:508 msgid "Process Priority and Nice Values" -msgstr "" +msgstr "Prioritas Proses dan Nilai Nice" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:509 @@ -631,6 +709,9 @@ msgid "" "priority processes. Child processes generally inherit their priority from " "their parent process." msgstr "" +"Proses berjalan dalam urutan prioritas: proses prioritas tinggi berjalan " +"sebelum proses prioritas rendah. Proses anak umumnya mewarisi prioritas " +"mereka dari proses induknya." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:512 @@ -638,21 +719,23 @@ msgid "" "The priority of a process is set by the nice value of the process, as " "follows:" msgstr "" +"Prioritas suatu proses ditetapkan oleh nilai nice dari proses tersebut, " +"sebagai berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:517 msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority." -msgstr "" +msgstr "Nilai nice 0 berarti bahwa proses tersebut memiliki prioritas normal." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:522 msgid "The higher the nice value, the lower the priority." -msgstr "" +msgstr "Semakin tinggi nilai nice, semakin rendah prioritasnya." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:527 msgid "The lower the nice value, the higher the priority." -msgstr "" +msgstr "Semakin rendah nilai nice, semakin tinggi prioritasnya." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:532 @@ -660,16 +743,18 @@ msgid "" "For information about how to change the priority of a process, see <xref " "linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." msgstr "" +"Untuk informasi tentang cara mengubah prioritas suatu proses, lihat <xref " +"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:540 msgid "To Sort the Process List" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengurutkan Daftar Proses" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:541 msgid "To sort the process list, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengurutkan daftar proses, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:546 C/index.docbook:581 C/index.docbook:604 @@ -678,6 +763,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list." msgstr "" +"Pilih tab <guilabel>Proses</guilabel> untuk menampilkan daftar proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:551 @@ -686,6 +772,9 @@ msgid "" " the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process" " Name</guilabel> column header." msgstr "" +"Secara baku, proses dicantumkan berdasarkan nama, dalam urutan abjad. Untuk " +"mencantumkan proses dalam urutan abjad terbalik, klik header kolom " +"<guilabel>Nama Proses</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:556 @@ -693,6 +782,8 @@ msgid "" "Click on any column header to sort the processes by the information in that " "column, in alphabetical or numerical order." msgstr "" +"Klik pada header kolom mana pun untuk mengurutkan proses berdasarkan " +"informasi di kolom tersebut, dalam urutan abjad atau numerik." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:561 @@ -700,27 +791,31 @@ msgid "" "Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or" " reverse numerical order." msgstr "" +"Klik lagi pada header kolom untuk mengurutkan data dalam urutan abjad " +"terbalik atau numerik terbalik." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:569 msgid "To Modify the Contents of the Process List" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Isi Daftar Proses" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:570 msgid "You can modify the contents of the process list in several ways." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengubah konten daftar proses dengan beberapa cara." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:575 msgid "To Show All Processes" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menampilkan Semua Proses" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:576 msgid "" "To show all processes in the process list, perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk memperlihatkan semua proses dalam daftar proses, lakukan langkah-" +"langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:586 @@ -728,11 +823,13 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All " "Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Semua " +"Proses</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:598 msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menampilkan Hanya Proses yang Dimiliki oleh Pengguna Saat Ini" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:599 @@ -740,6 +837,8 @@ msgid "" "To show only the processes that are owned by the current user, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Untuk hanya memperlihatkan proses yang dimiliki oleh pengguna saat ini, " +"lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:609 @@ -747,11 +846,13 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My " "Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Proses " +"Saya</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:621 msgid "To Show Only Active Processes" -msgstr "" +msgstr "Untuk Hanya Menampilkan Proses Aktif" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:622 @@ -759,6 +860,8 @@ msgid "" "To show only the active processes in the process list, perform the following" " steps:" msgstr "" +"Untuk memperlihatkan hanya proses aktif dalam daftar proses, lakukan " +"langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:632 @@ -766,11 +869,13 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active " "Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Proses " +"Aktif</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:644 msgid "To Show Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memperlihatkan Dependensi" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:645 @@ -778,6 +883,8 @@ msgid "" "To show process dependencies in the process list, perform the following " "steps:" msgstr "" +"Untuk memperlihatkan dependensi proses dalam daftar proses, lakukan langkah-" +"langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:655 @@ -785,6 +892,8 @@ msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Dependensi</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:660 @@ -792,6 +901,8 @@ msgid "" "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the " "processes are listed as follows:" msgstr "" +"Jika item menu <guimenuitem>Dependensi</guimenuitem> dipilih, daftar proses " +"akan ditampilkan sebagai berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:665 @@ -800,42 +911,47 @@ msgid "" "process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated " "child processes." msgstr "" +"Proses induk ditunjukkan oleh simbol segitiga di sebelah kiri nama proses. " +"Klik pada simbol segitiga untuk menampilkan atau menyembunyikan proses " +"turunan terkait." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:670 msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process." -msgstr "" +msgstr "Proses anak diindentasi, dan dicantumkan dengan proses induknya." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:675 msgid "" "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:" -msgstr "" +msgstr "Jika item menu <guimenuitem>Dependensi</guimenuitem> tidak dipilih:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:680 msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable." -msgstr "" +msgstr "Proses induk dan proses turunan tidak dapat dibedakan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:685 msgid "All processes are listed in alphabetical order." -msgstr "" +msgstr "Semua proses tercantum dalam urutan abjad." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:695 msgid "To Display Memory Maps for a Process" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menampilkan Peta Memori bagi Suatu Proses" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:696 msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk menampilkan peta memori bagi suatu proses, lakukan langkah-langkah " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:706 msgid "Select the process in the process list." -msgstr "" +msgstr "Pilih proses dalam daftar proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:711 @@ -844,6 +960,9 @@ msgid "" "Maps</guimenuitem></menuchoice>, or perform a right-click and choose " "<menuchoice><guimenu>Memory Maps</guimenu></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Peta " +"Memori</guimenuitem></menuchoice>, atau lakukan klik kanan dan pilih " +"<menuchoice><guimenu>Peta Memori</guimenu></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:716 @@ -853,11 +972,14 @@ msgid "" "table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog " "displays the following columns:" msgstr "" +"Dialog <guilabel>Peta Memori</guilabel> menampilkan informasi dalam format " +"tabular. Nama proses ditampilkan di atas tabel peta memori. Dari kiri ke " +"kanan, dialog <guilabel>Peta Memori</guilabel> menampilkan kolom berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:721 msgid "<guilabel>Filename</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nama Berkas</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:723 @@ -867,41 +989,44 @@ msgid "" "that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map " "table." msgstr "" +"Lokasi pustaka bersama yang sedang digunakan oleh proses. Jika kolom ini " +"kosong, informasi memori di baris ini menjelaskan memori yang dimiliki oleh " +"proses yang namanya ditampilkan di atas tabel peta memori." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:729 msgid "<guilabel>VM Start</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mulai VM</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:731 msgid "The address at which the memory segment begins." -msgstr "" +msgstr "Alamat di mana segmen memori dimulai." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:737 msgid "<guilabel>VM End</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Akhir VM</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:739 msgid "The address at which the memory segment ends." -msgstr "" +msgstr "Alamat di mana segmen memori berakhir." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:745 msgid "<guilabel>VM Size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ukuran VM</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:747 msgid "The size of the memory segment." -msgstr "" +msgstr "Ukuran segmen memori." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:753 msgid "<guilabel>Flags</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bendera</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:755 @@ -909,11 +1034,13 @@ msgid "" "The following flags describe the different types of memory-segment access " "that the process can have:" msgstr "" +"Flag berikut menggambarkan berbagai jenis akses segmen memori yang dapat " +"dimiliki proses:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:760 msgid "p" -msgstr "" +msgstr "p" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:762 @@ -921,36 +1048,38 @@ msgid "" "The memory segment is private to the process, and is not accessible to other" " processes." msgstr "" +"Segmen memori bersifat pribadi untuk proses, dan tidak dapat diakses oleh " +"proses lainnya." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:768 msgid "r" -msgstr "" +msgstr "r" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:770 msgid "The process has permission to read from the memory segment." -msgstr "" +msgstr "Proses memiliki izin untuk membaca dari segmen memori." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:776 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:778 msgid "The memory segment is shared with other processes." -msgstr "" +msgstr "Segmen memori dipakai bersama dengan proses lainnya." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:784 msgid "w" -msgstr "" +msgstr "w" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:786 msgid "The process has permission to write into the memory segment." -msgstr "" +msgstr "Proses ini memiliki izin untuk menulis ke segmen memori." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:792 @@ -963,21 +1092,23 @@ msgid "" "The process has permission to execute instructions that are contained within" " the memory segment." msgstr "" +"Proses memiliki izin untuk mengeksekusi instruksi yang terkandung dalam " +"segmen memori." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:803 msgid "<guilabel>VM Offset</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ofset VM</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:805 msgid "The virtual memory offset of the memory segment." -msgstr "" +msgstr "Ofset memori virtual dari segmen memori." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:811 msgid "<guilabel>Private clean</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Privat bersih</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:813 @@ -985,11 +1116,13 @@ msgid "" "Unmodified pages since they were mapped that belong only to a specific " "process." msgstr "" +"Halaman yang tidak dimodifikasi karena dipetakan yang hanya milik proses " +"tertentu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:819 msgid "<guilabel>Private dirty</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Privat kotor</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:821 @@ -997,32 +1130,35 @@ msgid "" "Pages that have been modified since they were mapped that belong only to a " "specific process." msgstr "" +"Halaman yang telah dimodifikasi sejak dipetakan yang hanya dimiliki oleh " +"proses tertentu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:827 msgid "<guilabel>Shared clean</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Shared bersih</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:829 msgid "Unmodified pages that are shared by multiple processes." msgstr "" +"Halaman yang tidak dimodifikasi yang dipakai bersama oleh beberapa proses." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:835 msgid "<guilabel>Shared dirty</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Shared kotor</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:837 msgid "Modified pages that are shared by multiple processes." -msgstr "" +msgstr "Halaman yang dimodifikasi yang dipakai bersama oleh beberapa proses." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:843 C/index.docbook:1537 msgid "<guilabel>Device</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Peranti</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:845 @@ -1030,11 +1166,13 @@ msgid "" "The major and minor device numbers of the device on which the shared library" " filename is located." msgstr "" +"Nomor perangkat mayor dan minor dari perangkat tempat nama berkas pustaka " +"bersama berada." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:851 msgid "<guilabel>Inode</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Inode</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:853 @@ -1042,6 +1180,7 @@ msgid "" "The inode on the device from which the shared library location is loaded " "into memory." msgstr "" +"Inode pada perangkat tempat lokasi pustaka bersama dimuat ke dalam memori." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:859 @@ -1050,6 +1189,10 @@ msgid "" "column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header" " to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." msgstr "" +"Klik pada header kolom mana pun untuk mengurutkan data berdasarkan informasi" +" di kolom tersebut, dalam urutan abjad atau numerik. Klik lagi pada header " +"kolom untuk mengurutkan data dalam urutan abjad terbalik atau numerik " +"terbalik." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:862 @@ -1057,21 +1200,23 @@ msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory " "Maps</guilabel> dialog." msgstr "" +"Klik <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup dialog <guilabel>Peta " +"Memori</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:868 msgid "To Change the Priority of a Process" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Prioritas Suatu Proses" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:869 msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah prioritas proses, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:879 msgid "Select the process for which you want to change the priority." -msgstr "" +msgstr "Pilih proses yang ingin Anda ubah prioritasnya." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:884 @@ -1084,11 +1229,16 @@ msgid "" "<guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed, and continue as " "follows." msgstr "" +"Pilih prioritas di <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Ubah " +"Prioritas</guimenuitem></menuchoice>, atau lakukan klik kanan dan pilih " +"<menuchoice><guimenu>Ubah Prioritas</guimenu></menuchoice>. Jika item menu " +"<guimenuitem>Ubahan</guimenuitem> dipilih, dialog <guilabel>Ubah " +"Prioritas</guilabel> ditampilkan, dan lanjutkan sebagai berikut." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:889 msgid "Use the slider to set the nice value of the process." -msgstr "" +msgstr "Gunakan penggeser untuk mengatur nilai nice proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:892 @@ -1096,6 +1246,8 @@ msgid "" "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, " "the higher the priority." msgstr "" +"Nilai nice menetapkan prioritas proses: semakin rendah nilai nice, semakin " +"tinggi prioritasnya." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:895 @@ -1103,26 +1255,28 @@ msgid "" "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root " "password." msgstr "" +"Untuk menentukan nilai nice yang kurang dari nol, pengguna non-root harus " +"memasukkan kata sandi root." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:900 msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button." -msgstr "" +msgstr "Klik tombol <guibutton>Ubah Prioritas</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:909 msgid "To End a Process" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengakhiri Proses" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:910 msgid "To end a process, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengakhiri proses, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:920 msgid "Select the process that you want to end." -msgstr "" +msgstr "Pilih proses yang ingin Anda akhiri." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:925 @@ -1132,6 +1286,10 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>End Process</guimenu></menuchoice>, or click on the " "<guibutton>End Process</guibutton> button." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Akhiri " +"Proses</guimenuitem></menuchoice>, atau lakukan klik kanan dan pilih " +"<menuchoice><guimenu>Akhiri Proses</guimenu></menuchoice>, atau klik tombol " +"<guibutton>Akhiri Proses</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:928 C/index.docbook:963 @@ -1140,6 +1298,9 @@ msgid "" "display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-prefs-proclist\"/>." msgstr "" +"Secara baku, peringatan konfirmasi ditampilkan. Untuk informasi tentang cara" +" menampilkan atau menyembunyikan pemberitahuan konfirmasi, lihat <xref " +"linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:933 @@ -1148,26 +1309,29 @@ msgid "" "want to end the process. <application>System Monitor</application> forces " "the process to finish normally." msgstr "" +"Klik tombol <guibutton>Akhiri Proses</guibutton> untuk mengonfirmasi bahwa " +"Anda ingin mengakhiri proses. <application>Pemantau Sistem</application> " +"memaksa proses untuk selesai secara normal." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:938 msgid "This is the preferred way to stop a process." -msgstr "" +msgstr "Ini adalah cara yang lebih disukai untuk menghentikan suatu proses." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:944 msgid "To Terminate a Process" -msgstr "" +msgstr "Untuk Membunuh Proses" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:945 msgid "To terminate a process, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk membunuh proses, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:955 msgid "Select the process that you want to terminate." -msgstr "" +msgstr "Pilih proses yang ingin Anda bunuh." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:960 @@ -1176,6 +1340,9 @@ msgid "" "Process</guimenuitem></menuchoice>, or perform a right-click and choose " "<menuchoice><guimenu>Kill Process</guimenu></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Bunuh " +"Proses</guimenuitem></menuchoice>, atau lakukan klik kanan dan pilih " +"<menuchoice><guimenu>Bunuh Proses</guimenu></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:968 @@ -1184,6 +1351,9 @@ msgid "" "want to terminate the process. <application>System Monitor</application> " "forces the process to finish immediately." msgstr "" +"Klik tombol <guibutton>Bunuh Proses</guibutton> untuk mengonfirmasi bahwa " +"Anda ingin membunuh prosesnya. <application>Pemantau Sistem</application> " +"memaksa proses untuk seketika selesai." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:973 @@ -1191,16 +1361,20 @@ msgid "" "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally " "as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>." msgstr "" +"Anda biasanya membunuh proses hanya jika Anda tidak dapat mengakhiri proses " +"secara normal seperti yang dijelaskan dalam <xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-end-process\"/>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:979 msgid "To Monitor CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memantau Penggunaan CPU" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:980 msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" +"Untuk memantau penggunaan CPU, pilih tab <guilabel>Sumber Daya</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:983 @@ -1209,11 +1383,15 @@ msgid "" "graphical format. Underneath the graph, <application>System " "Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage." msgstr "" +"<application>Pemantau Sistem</application> menampilkan riwayat penggunaan " +"CPU dalam format grafis. Di bawah grafik, <application>Pemantau " +"Sistem</application> juga menampilkan penggunaan CPU saat ini, sebagai " +"persentase." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:990 msgid "To Monitor Memory and Swap Usage" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memantau Penggunaan Memori dan Swap" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:991 @@ -1221,6 +1399,8 @@ msgid "" "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> " "tab." msgstr "" +"Untuk memantau penggunaan memori dan swap, pilih tab <guilabel>Sumber " +"Daya</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:994 @@ -1230,27 +1410,33 @@ msgid "" "<application>System Monitor</application> also displays the following " "numerical values:" msgstr "" +"<application>Pemantau Sistem</application> menampilkan riwayat penggunaan " +"memori dan riwayat penggunaan swap dalam format grafis. Di bawah grafik, " +"<application>Pemantau Sistem</application> juga menampilkan nilai numerik " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:999 msgid "Used memory out of total memory" -msgstr "" +msgstr "Memori yang digunakan dari memori total" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1004 msgid "Used swap out of total swap" -msgstr "" +msgstr "Swap yang digunakan dari total swap" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1013 msgid "To Monitor Network Activity" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memantau Aktivitas Jaringan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1014 msgid "" "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" +"Untuk memantau aktivitas jaringan, pilih tab <guilabel>Sumber " +"Daya</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1017 @@ -1259,27 +1445,31 @@ msgid "" "graphical format. Underneath the graph, <application>System " "Monitor</application> also displays the following numerical values:" msgstr "" +"<application>Pemantau Sistem</application> menampilkan riwayat jaringan " +"dalam format grafis. Di bawah grafik, <application>Pemantau " +"Sistem</application> juga menampilkan nilai numerik berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1022 msgid "Received data per second and total" -msgstr "" +msgstr "Data yang diterima per detik dan total" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1027 msgid "Sent data per second and total" -msgstr "" +msgstr "Data yang dikirim per detik dan total" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1035 msgid "To Monitor File Systems" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memantau Sistem Berkas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1036 msgid "" "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab." msgstr "" +"Untuk memantau sistem berkas, pilih tab <guilabel>Sistem Berkas</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1039 @@ -1288,6 +1478,9 @@ msgid "" "tabular format. From left to right, the table displays the following " "columns:" msgstr "" +"<application>Pemantau Sistem</application> menampilkan sistem berkas yang " +"dipasang dalam format tabular. Dari kiri ke kanan, tabel menampilkan kolom " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1044 @@ -1330,11 +1523,13 @@ msgid "" "For information about how to change the columns displayed in the file " "systems list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-fs\"/>." msgstr "" +"Untuk informasi tentang cara mengubah kolom yang ditampilkan dalam daftar " +"sistem berkas, lihat <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-fs\"/>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1071 msgid "To Customize the Resources Tabbed Section" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyesuaikan Bagian Bertab Sumber Daya" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1072 @@ -1342,11 +1537,13 @@ msgid "" "You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the " "following ways:" msgstr "" +"Anda dapat menyesuaikan bagian bertab <guilabel>Sumber Daya</guilabel> " +"dengan cara berikut:" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1091 msgid "To Change the Line Colors of the CPU Graph" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Warna Garis Grafik CPU" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1092 @@ -1354,6 +1551,8 @@ msgid "" "To change the color of the lines that represents CPU usage in the " "<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk mengubah warna garis yang mewakili penggunaan CPU dalam grafik " +"<guilabel>Riwayat CPU</guilabel>, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1126 C/index.docbook:1155 @@ -1362,6 +1561,9 @@ msgid "" "Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide " "information about the usage of system resources." msgstr "" +"Pilih tab <guilabel>Sumber Daya</guilabel> di jendela <guilabel>Pemantau " +"Sistem</guilabel>, untuk menampilkan grafik dan tabel yang memberikan " +"informasi tentang penggunaan sumber daya sistem." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1102 @@ -1369,6 +1571,8 @@ msgid "" "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" +"Klik pada tombol warna <guibutton>CPU</guibutton>. Dialog <guilabel>Pilih " +"warna</guilabel> ditampilkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1107 C/index.docbook:1136 C/index.docbook:1165 @@ -1376,6 +1580,8 @@ msgid "" "Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel" " or the spin boxes to customize the color." msgstr "" +"Pilih warna dari <guilabel>Palet</guilabel>, atau gunakan roda warna atau " +"kotak puntir untuk menyesuaikan warna." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1112 C/index.docbook:1141 C/index.docbook:1170 @@ -1383,11 +1589,13 @@ msgid "" "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog." msgstr "" +"Klik <guibutton>OK</guibutton> untuk menutup dialog <guilabel>Pilih " +"warna</guilabel>." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1120 msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Warna Garis Grafik Memori dan Swap" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1121 @@ -1396,6 +1604,9 @@ msgid "" " <guilabel>Memory and Swap History</guilabel> graph, perform the following " "steps:" msgstr "" +"Untuk mengubah warna garis yang mewakili memori dan penggunaan swap dalam " +"grafik <guilabel>Riwayat Memori dan Swap</guilabel>, lakukan langkah-langkah" +" berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1131 @@ -1403,11 +1614,13 @@ msgid "" "Click on the <guibutton>Memory</guibutton> or <guibutton>Swap</guibutton> " "button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" +"Klik tombol <guibutton>Memori</guibutton> atau <guibutton>Swap</guibutton>. " +"Dialog <guilabel>Pilih warna</guilabel> ditampilkan." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1149 msgid "To Change the Line Colors of the Network Graph" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Warna Garis Grafik Jaringan" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1150 @@ -1415,6 +1628,8 @@ msgid "" "To change the color of the lines that represent network usage in the " "<guilabel>Network History</guilabel> graph, perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk mengubah warna garis yang mewakili penggunaan jaringan dalam grafik " +"<guilabel>Riwayat Jaringan</guilabel>, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1160 @@ -1422,6 +1637,9 @@ msgid "" "Click on the <guilabel>Receiving</guilabel> or <guilabel>Sending</guilabel> " "button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" +"Klik tombol <guilabel>Menerima</guilabel> atau " +"<guilabel>Mengirim</guilabel>. Dialog <guilabel>Pilih warna</guilabel> " +"ditampilkan." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:1182 @@ -1436,6 +1654,9 @@ msgid "" " The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed " "sections:" msgstr "" +"Untuk mengonfigurasi <application>Pemantau Sistem</application>, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Preferensi</guimenuitem></menuchoice>." +" Dialog <guilabel>Preferensi</guilabel> berisi bagian bertab berikut:" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1198 @@ -1445,12 +1666,12 @@ msgstr "Proses" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1201 msgid "<guilabel>Behavior</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Perilaku</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1207 C/index.docbook:1480 C/index.docbook:1509 msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Interval pembaruan dalam detik</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1210 @@ -1458,21 +1679,24 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the " "process list." msgstr "" +"Gunakan kotak puntir ini untuk menentukan interval di mana Anda ingin " +"memperbarui daftar proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1215 msgid "<guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Aktifkan penyegaran mulus</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1218 msgid "Select this option to refresh smoothly." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menyegarkan secara mulus." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1223 msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Waspada sebelum mengakhiri atau menghentikan proses</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1226 @@ -1480,11 +1704,13 @@ msgid "" "Select this option to display a confirmation alert when you end a process or" " terminate a process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan pemberitahuan konfirmasi saat Anda " +"mengakhiri proses atau membunuh proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1231 msgid "<guilabel>Divide CPU usage by CPU count</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bagi penggunaan CPU dengan cacah CPU</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1234 @@ -1492,11 +1718,13 @@ msgid "" "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the " "number of CPUs." msgstr "" +"Pilih ini untuk membagi CPU% setiap proses dalam tabel Proses dengan cacah " +"CPU." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1242 C/index.docbook:1528 msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bidang Informasi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1246 @@ -1504,11 +1732,13 @@ msgid "" "Use the following options to select which fields are displayed in the " "process list:" msgstr "" +"Gunakan opsi berikut untuk memilih bidang mana yang ditampilkan dalam daftar" +" proses:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1251 msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nama Proses</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1254 @@ -1517,6 +1747,8 @@ msgid "" "contain an icon to indicate the application that is associated with the " "process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan nama proses. Kolom ini juga dapat berisi " +"ikon untuk menunjukkan aplikasi yang terkait dengan proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1259 @@ -1527,12 +1759,12 @@ msgstr "<guilabel>Pengguna</guilabel>" #: C/index.docbook:1262 msgid "" "Select this option to display the name of the user who owns the process." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan nama pengguna yang memiliki proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1267 msgid "<guilabel>Status</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Keadaan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1270 @@ -1540,11 +1772,13 @@ msgid "" "Select this option to display the current status of the process: sleeping or" " running." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan status proses saat ini: tidur atau " +"berjalan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1275 msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Memori Virtual</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1278 @@ -1552,11 +1786,13 @@ msgid "" "Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated" " to the process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan jumlah memori virtual yang dialokasikan " +"untuk proses tersebut." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1283 msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Memori Resident</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1286 @@ -1564,11 +1800,13 @@ msgid "" "Select this option to display the amount of physical memory that is " "allocated to the process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan jumlah memori fisik yang dialokasikan untuk" +" proses tersebut." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1291 msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Memori yang Dapat Ditulis</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1294 @@ -1576,11 +1814,13 @@ msgid "" "Select this option to display the amount of memory that can be written by " "the process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan jumlah memori yang dapat ditulis oleh " +"proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1299 msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Memori Bersama</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1302 @@ -1589,11 +1829,14 @@ msgid "" "to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another " "process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan jumlah memori bersama yang dialokasikan " +"untuk proses tersebut. Memori bersama adalah memori yang dapat diakses oleh " +"proses lain." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1307 msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Memori Server X</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1310 @@ -1601,11 +1844,13 @@ msgid "" "Select this option to display the amount of X server memory that is used by " "the process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan jumlah memori server X yang digunakan oleh " +"proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1315 msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>% CPU</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1318 @@ -1613,11 +1858,13 @@ msgid "" "Select this option to display the percentage of CPU time currently being " "used by the process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan persentase waktu CPU yang saat ini " +"digunakan oleh proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1323 msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Waktu CPU</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1326 @@ -1625,16 +1872,18 @@ msgid "" "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by " "the process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan jumlah waktu CPU yang telah digunakan oleh " +"proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1331 msgid "<guilabel>Started</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mulai</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1334 msgid "Select this option to display when the process began running." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan kapan proses mulai berjalan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1339 @@ -1648,11 +1897,13 @@ msgid "" "sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the " "priority." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan nilai nice proses. Nilai nice menetapkan " +"prioritas proses: semakin rendah nilai nice, semakin tinggi prioritasnya." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1347 msgid "<guilabel>ID</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>ID</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1350 @@ -1661,6 +1912,9 @@ msgid "" " The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the " "pid to manipulate the process on the command line." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan pengidentifikasi proses, juga dikenal " +"sebagai pid. Pid adalah angka yang secara unik mengidentifikasi prosesnya. " +"Anda dapat menggunakan pid untuk memanipulasi proses pada baris perintah." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1355 @@ -1673,11 +1927,13 @@ msgid "" "Select this option to display the amount of system memory that is currently " "being used by the process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan jumlah memori sistem yang saat ini sedang " +"digunakan oleh proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1363 msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Konteks Keamanan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1366 @@ -1685,11 +1941,12 @@ msgid "" "Select this option to display the security context in which the process is " "running." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan konteks keamanan tempat proses berjalan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1371 msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Baris Perintah</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1374 @@ -1697,11 +1954,13 @@ msgid "" "Select this option to display the command line that was used to start the " "process, including arguments." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan baris perintah yang digunakan untuk memulai" +" proses, termasuk argumen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1379 msgid "<guilabel>Waiting Channel</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Saluran Tunggu</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1382 @@ -1709,22 +1968,25 @@ msgid "" "Select this option to display the waiting channel, whereby a process waits " "for a resource." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan saluran tunggu, di mana proses menunggu " +"sumber daya." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1387 msgid "<guilabel>Control Group</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Grup Kontrol</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1390 msgid "" "Select this option to display the control group that a process belongs to." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan grup kontrol tempat suatu proses berada." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1395 msgid "<guilabel>Disk Read Total</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Total Baca Disk</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1398 @@ -1732,11 +1994,13 @@ msgid "" "Select this option to display the total amount of data read from the disk by" " a process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan jumlah total data yang dibaca dari disk " +"dengan suatu proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1403 msgid "<guilabel>Disk Write Total</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Total Tulis Disk</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1406 @@ -1744,11 +2008,13 @@ msgid "" "Select this option to display the total amount of data written to the disk " "by a process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan jumlah total data yang ditulis ke disk " +"dengan suatu proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1411 msgid "<guilabel>Disk Read</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Baca Disk</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1414 @@ -1756,11 +2022,13 @@ msgid "" "Select this option to display the speed at which data is being read from the" " disk by a process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan kecepatan pembacaan data dari disk oleh " +"suatu proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1419 msgid "<guilabel>Disk Write</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tulis Disk</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1422 @@ -1768,11 +2036,13 @@ msgid "" "Select this option to display the speed at which data is being written to " "the disk by a process." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan kecepatan penulisan data ke disk oleh suatu" +" proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1427 msgid "<guilabel>Unit</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Satuan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1430 @@ -1782,14 +2052,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1435 msgid "<guilabel>Session</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sesi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1438 msgid "" "Select this option to display the session under which the process is " "running." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan sesi di mana proses berjalan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1443 @@ -1811,12 +2081,12 @@ msgstr "<guilabel>Pemilik</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1454 msgid "Select this option to display the owner of a process." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan pemilik proses." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1459 msgid "<guilabel>Priority</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Prioritas</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1462 @@ -1825,6 +2095,10 @@ msgid "" "allowed to use. A process running with higher priority can use more of the " "CPU compared to the one with a lower priority." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan prioritas suatu proses - berapa banyak CPU " +"yang diizinkan untuk digunakan. Proses yang berjalan dengan prioritas lebih " +"tinggi dapat menggunakan lebih banyak CPU dibandingkan dengan yang memiliki " +"prioritas lebih rendah." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1473 @@ -1834,7 +2108,7 @@ msgstr "Sumber Daya" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1476 msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Grafik</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1483 @@ -1842,11 +2116,13 @@ msgid "" "Use this spin box to specify how often you want to update the " "<application>System Monitor</application> graphs." msgstr "" +"Gunakan kotak puntir ini untuk menentukan seberapa sering Anda ingin " +"memperbarui grafik <application>Pemantau Sistem</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1488 msgid "<guilabel>Show network speed in bits</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tampilkan kecepatan jaringan dalam bit</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1491 @@ -1854,6 +2130,8 @@ msgid "" "Select this option to show your network speed in bits/s instead of the " "default bytes/s." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan kecepatan jaringan Anda dalam bit/s, bukan " +"byte/s baku." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1502 @@ -1866,11 +2144,13 @@ msgid "" "Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File" " Systems</guilabel> table." msgstr "" +"Gunakan kotak puntir ini untuk menentukan seberapa sering Anda ingin " +"memperbarui tabel <guilabel>Sistem Berkas</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1517 msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tampilkan semua sistem berkas</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1520 @@ -1878,6 +2158,8 @@ msgid "" "Select this option to show all file systems, including temporary and system " "ones." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan semua sistem berkas, termasuk sistem " +"sementara dan sistem." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1532 @@ -1885,17 +2167,19 @@ msgid "" "Use the following options to select which fields are displayed in the file " "system list:" msgstr "" +"Gunakan opsi berikut untuk memilih bidang mana yang ditampilkan dalam daftar" +" sistem berkas:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1540 msgid "" "Select this option to display the location of the block file for the device." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan lokasi berkas blok untuk perangkat." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1545 msgid "<guilabel>Directory</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Direktori</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1548 @@ -1903,6 +2187,8 @@ msgid "" "Select this option to display the mount point (directory to access) of a " "device." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan titik kait (direktori untuk mengakses) " +"perangkat." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1553 @@ -1918,16 +2204,21 @@ msgid "" " ext2 etc. The file system type will be shown if this option is selected in " "case it's a supported type." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan jenis sistem berkas. Di sebagian besar " +"distribusi GNU/Linux dan sistem operasi mirip Unix lainnya, ada banyak jenis" +" sistem berkas yang didukung oleh kernel, seperti NTFS, FAT32, ext4, ext3, " +"ext2 dll. Jenis sistem berkas akan ditampilkan jika opsi ini dipilih jika " +"itu adalah jenis yang didukung." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1561 msgid "<guilabel>Total</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Total</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1564 msgid "Select this option to display the total capacity of a file system." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan total kapasitas sistem berkas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1569 @@ -1940,16 +2231,20 @@ msgid "" "Select this option to display the amount of space not used by the file " "system." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan banyaknya ruang yang tidak digunakan oleh " +"sistem berkas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1577 msgid "<guilabel>Available</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tersedia</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1580 msgid "Select this option to display the amount of space left for use." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan banyaknya ruang yang tersisa untuk " +"digunakan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1585 @@ -1959,7 +2254,7 @@ msgstr "<guilabel>Dipakai</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 msgid "Select this option to display the amount of used space." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan banyaknya ruang yang digunakan." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |