summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/ru')
-rw-r--r--help/ru/ru.po269
1 files changed, 195 insertions, 74 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 31bf6a0..2c23975 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -1,24 +1,27 @@
#
# Translators:
-# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018
-# AlexL <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Alexei Sorokin, 2019
-# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019
-# theirix <[email protected]>, 2019
-# Alex Putz, 2019
-# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019
-# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020
-# Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020
+# XRevan86, 2021
+# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021
+# AlexL <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Cyber Tailor <[email protected]>, 2021
+# theirix <[email protected]>, 2021
+# Alex Puts, 2021
+# Александр Кураченко <[email protected]>, 2021
+# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2021
+# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021
+# Sergej A. <[email protected]>, 2022
+# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n"
-"Last-Translator: Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:55+0000\n"
+"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
-"Алексей Кабанов <[email protected]>, 2018\n"
+"Алексей Родионов <[email protected]>\n"
"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
"Андрей Иванков\n"
@@ -88,6 +91,8 @@ msgid ""
"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill "
"Day</holder>"
msgstr ""
+"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill "
+"Day</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -108,6 +113,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Проект документирования MATE</firstname> <surname/> <affiliation>"
+" <orgname>Рабочий стол MATE</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:70
@@ -124,6 +131,8 @@ msgid ""
"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> "
"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> "
+"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:80
@@ -132,6 +141,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:112
@@ -150,7 +162,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
@@ -178,7 +190,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:147
msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:134
@@ -212,8 +224,9 @@ msgstr "Обратная связь"
#: C/index.docbook:161
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
msgstr ""
"Чтобы сообщить об ошибке и внести предложение относительно приложения "
"Системный монитор или этого руководства, следуйте инструкциям на <ulink "
@@ -312,7 +325,7 @@ msgstr "Версия MATE"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:224 C/index.docbook:435
msgid "Hardware"
-msgstr "Аппаратное обеспечение"
+msgstr "Оборудование"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
@@ -423,6 +436,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>System Tools</guimenu> <guimenuitem>MATE System "
"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Системные</guimenu> <guimenuitem>Системный "
+"монитор MATE</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:321
@@ -553,7 +568,7 @@ msgstr "Содержит таблицу смонтированных на дан
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:402
msgid "Statusbar"
-msgstr "Статусная строка"
+msgstr "Строка состояния"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:404
@@ -574,7 +589,7 @@ msgstr "Использование"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:421
msgid "To Display Basic System Information"
-msgstr "Показ базовой информации о системе"
+msgstr "Просмотр базовой информации о системе"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:422
@@ -652,7 +667,7 @@ msgstr "Приоритет"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:469
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Идентификатор"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:472
@@ -700,8 +715,8 @@ msgid ""
"For information about how to change the columns displayed in the process "
"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
msgstr ""
-"О том, как изменить отображаемые в таблице столбцы, смотрите <xref linkend"
-"=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+"О том, как изменить отображаемые в таблице столбцы, смотрите в разделе <xref"
+" linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:501
@@ -771,8 +786,8 @@ msgid ""
"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
msgstr ""
-"О том, как изменить приоритет процесса, смотрите в разделе <xref linkend"
-"=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+"О том, как изменить приоритет процесса, смотрите в разделе <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:540
@@ -985,6 +1000,9 @@ msgid ""
"Maps</guimenuitem></menuchoice>, or perform a right-click and choose "
"<menuchoice><guimenu>Memory Maps</guimenu></menuchoice>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Карты "
+"памяти</guimenuitem></menuchoice>, либо щёлкните правой кнопкой мыши и "
+"выберите <menuchoice><guimenu>Карты памяти</guimenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:716
@@ -1011,6 +1029,9 @@ msgid ""
"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
"table."
msgstr ""
+"Расположение разделяемой библиотеки, которая в данный момент используется "
+"процессом. Если это поле пусто, информация в строке будет принадлежать "
+"памяти процесса, имя которого отображается в таблице карты памяти выше."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:729
@@ -1122,12 +1143,12 @@ msgstr "<guilabel>Смещение ВП</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:805
msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
-msgstr ""
+msgstr "Смещение виртуальной памяти сегмента памяти."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:811
msgid "<guilabel>Private clean</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Неразделяемая, чистая</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:813
@@ -1135,11 +1156,13 @@ msgid ""
"Unmodified pages since they were mapped that belong only to a specific "
"process."
msgstr ""
+"Неизмененные с момента их сопоставления страницы памяти, принадлежащие "
+"только определенному процессу."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:819
msgid "<guilabel>Private dirty</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Неразделяемая, использованная</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:821
@@ -1147,26 +1170,32 @@ msgid ""
"Pages that have been modified since they were mapped that belong only to a "
"specific process."
msgstr ""
+"Страницы памяти, который были изменены с момента их сопоставления, "
+"принадлежащие только определенному процессу."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:827
msgid "<guilabel>Shared clean</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Разделяемая, чистая</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:829
msgid "Unmodified pages that are shared by multiple processes."
msgstr ""
+"Неизмененные страницы памяти, которые используются совместно несколькими "
+"процессами."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:835
msgid "<guilabel>Shared dirty</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Разделяемая, использованная</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:837
msgid "Modified pages that are shared by multiple processes."
msgstr ""
+"Измененные страницы памяти, которые используются совместно несколькими "
+"процессами."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -1180,6 +1209,8 @@ msgid ""
"The major and minor device numbers of the device on which the shared library"
" filename is located."
msgstr ""
+"Главный и младший номера устройства, на котором находится имя файла "
+"разделяемой библиотеки."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:851
@@ -1192,6 +1223,8 @@ msgid ""
"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
"into memory."
msgstr ""
+"Узел inode на устройстве, с которого загружается в память местоположение "
+"разделяемой библиотеки."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:859
@@ -1239,11 +1272,19 @@ msgid ""
"<guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed, and continue as "
"follows."
msgstr ""
+"Выберите приоритет в разделе настройки "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Изменить "
+"приоритет</guimenuitem></menuchoice> или сделайте щелчок правой кнопкой мыши"
+" и выберите в контекстном меню пункт <menuchoice><guimenu>Изменить "
+"приоритет</guimenu></menuchoice>. Если выбрать пункт меню "
+"<guimenuitem>Вручную</guimenuitem>, будет показан диалог <guilabel>Изменить "
+"приоритет</guilabel>. Продолжите настройку в соответствии с приведённым "
+"далее описанием."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:889
msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте ползунок для установки нужного значения процесса."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:892
@@ -1251,6 +1292,8 @@ msgid ""
"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
"the higher the priority."
msgstr ""
+"Значение nice устанавливает приоритет процесса: чем оно ниже, тем выше "
+"приоритет."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:895
@@ -1258,11 +1301,13 @@ msgid ""
"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
"password."
msgstr ""
+"Чтобы указать значение nice ниже нуля, пользователям без прав root будет "
+"необходимо ввести пароль root."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:900
msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните кнопку<guibutton>Изменить приоритет</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:909
@@ -1287,6 +1332,12 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>End Process</guimenu></menuchoice>, or click on the "
"<guibutton>End Process</guibutton> button."
msgstr ""
+"Выберите пункт меню "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Завершить "
+"процесс</guimenuitem></menuchoice> или сделайте щелчок правой кнопкой мыши и"
+" выберите в контекстном меню пункт <menuchoice><guimenu>Завершить "
+"процесс</guimenu></menuchoice>, или нажмите кнопку <guibutton>Завершить "
+"процесс</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:928 C/index.docbook:963
@@ -1337,6 +1388,10 @@ msgid ""
"Process</guimenuitem></menuchoice>, or perform a right-click and choose "
"<menuchoice><guimenu>Kill Process</guimenu></menuchoice>."
msgstr ""
+"Выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Убить "
+"процесс</guimenuitem></menuchoice> или сделайте щелчок правой кнопкой мыши и"
+" выберите в контекстном меню пункт <menuchoice><guimenu>Убить "
+"процесс</guimenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:968
@@ -1519,6 +1574,8 @@ msgid ""
"For information about how to change the columns displayed in the file "
"systems list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-fs\"/>."
msgstr ""
+"Сведения об изменении столбцов, отображаемых в списке файловых систем: <xref"
+" linkend=\"mate-system-monitor-prefs-fs\"/>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1071
@@ -1536,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1091
msgid "To Change the Line Colors of the CPU Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение цвета линий графика использования процессора"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1092
@@ -1544,6 +1601,8 @@ msgid ""
"To change the color of the lines that represents CPU usage in the "
"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Для изменения цвета линий, представляющих использование процессора на "
+"графике <guilabel>Использование процессора</guilabel>, сделайте следующее:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1126 C/index.docbook:1155
@@ -1552,6 +1611,9 @@ msgid ""
"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
"information about the usage of system resources."
msgstr ""
+"Выберите вкладку <guilabel>Ресурсы</guilabel> в окне <guilabel>Системный "
+"монитор</guilabel> для просмотра графиков и таблицы с информацией об "
+"использовании системных ресурсов."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1102
@@ -1559,6 +1621,8 @@ msgid ""
"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
"color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку цвета <guibutton>ЦПУ</guibutton>. Будет показан диалог "
+"<guilabel>Выбор цвета</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1107 C/index.docbook:1136 C/index.docbook:1165
@@ -1566,6 +1630,8 @@ msgid ""
"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel"
" or the spin boxes to customize the color."
msgstr ""
+"Выберите цвет в <guilabel>Палитре</guilabel> или настройте цвет с помощью "
+"цветового круга или полей."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1112 C/index.docbook:1141 C/index.docbook:1170
@@ -1573,6 +1639,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a "
"color</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы закрыть диалог "
+"<guilabel>Выбор цвета</guilabel>."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1120
@@ -1586,6 +1654,9 @@ msgid ""
" <guilabel>Memory and Swap History</guilabel> graph, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
+"Для изменения цвета линий, представляющих использование памяти и области "
+"подкачки на графике <guilabel>Использование памяти/подкачки</guilabel>, "
+"сделайте следующее:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1131
@@ -1593,11 +1664,14 @@ msgid ""
"Click on the <guibutton>Memory</guibutton> or <guibutton>Swap</guibutton> "
"button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Память</guibutton> или "
+"<guibutton>Подкачка</guibutton>. Будет показан диалог <guilabel>Выбор "
+"цвета</guilabel>."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1149
msgid "To Change the Line Colors of the Network Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение цвета линий графика использования сети"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1150
@@ -1605,6 +1679,8 @@ msgid ""
"To change the color of the lines that represent network usage in the "
"<guilabel>Network History</guilabel> graph, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Для изменения цвета линий, представляющих использование сети на графике "
+"<guilabel>Использование сети</guilabel>, сделайте следующее:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1160
@@ -1612,6 +1688,8 @@ msgid ""
"Click on the <guilabel>Receiving</guilabel> or <guilabel>Sending</guilabel> "
"button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guilabel>Приём</guilabel> или <guilabel>Отправка</guilabel>."
+" Будет показан диалог <guilabel>Выбор цвета</guilabel>."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:1182
@@ -1662,7 +1740,7 @@ msgstr "<guilabel>Включить плавное обновление</guilabel
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1218
msgid "Select this option to refresh smoothly."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для плавного обновления."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1223
@@ -1682,7 +1760,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1231
msgid "<guilabel>Divide CPU usage by CPU count</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Разбить использование ЦП по количеству ЦП</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1234
@@ -1690,6 +1768,8 @@ msgid ""
"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
"number of CPUs."
msgstr ""
+"Включите для разбивки использования ЦП каждым процессом по количеству ЦП в "
+"таблице процессов."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1242 C/index.docbook:1528
@@ -1754,7 +1834,7 @@ msgstr "<guilabel>Виртуальная память</guilabel>"
msgid ""
"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated"
" to the process."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа объёма виртуальной памяти, выделенного процессу."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1283
@@ -1766,7 +1846,7 @@ msgstr "<guilabel>Резидентная память</guilabel>"
msgid ""
"Select this option to display the amount of physical memory that is "
"allocated to the process."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа объёма физической памяти, выделенного процессу."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1291
@@ -1778,7 +1858,7 @@ msgstr "<guilabel>Записываемая память</guilabel>"
msgid ""
"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
"the process."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа объёма памяти, доступного процессу для записи."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1299
@@ -1792,6 +1872,9 @@ msgid ""
"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
"process."
msgstr ""
+"Включите для показа объёма разделяемой памяти, выделенного процессу. "
+"Разделяемая память — это память, доступ к которой может получить другой "
+"процесс."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1307
@@ -1803,7 +1886,7 @@ msgstr "<guilabel>Память X-сервера</guilabel>"
msgid ""
"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
"the process."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа объёма памяти X-сервера, используемого процессом."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1315
@@ -1816,6 +1899,7 @@ msgid ""
"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
"used by the process."
msgstr ""
+"Включите для показа процента ЦП, используемого процессом в данный момент."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1323
@@ -1828,6 +1912,8 @@ msgid ""
"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
"the process."
msgstr ""
+"Включите для показа количества времени процессора, использованного "
+"процессом."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1331
@@ -1842,7 +1928,7 @@ msgstr "Включите для показа времени запуска пр�
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1339
msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Приоритет</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1342
@@ -1881,6 +1967,8 @@ msgid ""
"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
"being used by the process."
msgstr ""
+"Включите для показа объёма системной памяти, используемой процессом в данный"
+" момент."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1363
@@ -1893,6 +1981,7 @@ msgid ""
"Select this option to display the security context in which the process is "
"running."
msgstr ""
+"Включите для показа контекста безопасности, в котором работает процесс."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1371
@@ -1905,34 +1994,36 @@ msgid ""
"Select this option to display the command line that was used to start the "
"process, including arguments."
msgstr ""
+"Включите для показа командной строки, которая использовалась для запуска "
+"процесса, включая аргументы."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1379
msgid "<guilabel>Waiting Channel</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ожидание в ядре</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1382
msgid ""
"Select this option to display the waiting channel, whereby a process waits "
"for a resource."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа места в ядре, где процесс ожидает ресурса."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1387
msgid "<guilabel>Control Group</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Группа управления</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1390
msgid ""
"Select this option to display the control group that a process belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа группы управления, в которую входит процесс."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1395
msgid "<guilabel>Disk Read Total</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Всего прочитано с диска</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1398
@@ -1940,11 +2031,12 @@ msgid ""
"Select this option to display the total amount of data read from the disk by"
" a process."
msgstr ""
+"Включите для показа общего объёма данных, прочитанного с диска процессом."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1403
msgid "<guilabel>Disk Write Total</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Всего записано на диск</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1406
@@ -1952,11 +2044,12 @@ msgid ""
"Select this option to display the total amount of data written to the disk "
"by a process."
msgstr ""
+"Включите для показа общего объёма данных, записанного на диск процессом."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1411
msgid "<guilabel>Disk Read</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Чтение с диска</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1414
@@ -1964,11 +2057,13 @@ msgid ""
"Select this option to display the speed at which data is being read from the"
" disk by a process."
msgstr ""
+"Включите для показа скорости, с которой процесс выполняет чтение данных с "
+"диска."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1419
msgid "<guilabel>Disk Write</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Запись на диск</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1422
@@ -1976,33 +2071,35 @@ msgid ""
"Select this option to display the speed at which data is being written to "
"the disk by a process."
msgstr ""
+"Включите для показа скорости, с которой процесс выполняет запись данных на "
+"диск."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1427
msgid "<guilabel>Unit</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Юнит</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1430
msgid "Select this option to display the systemd unit for a process."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа юнита systemd процесса."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1435
msgid "<guilabel>Session</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Сеанс</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1438
msgid ""
"Select this option to display the session under which the process is "
"running."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа сеанса, в котором работает процесс."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1443
msgid "<guilabel>Seat</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Рабочее место</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1446
@@ -2010,6 +2107,8 @@ msgid ""
"Select this option to display the \"seat\" a process is assigned to. The "
"special default seat called \"seat0\" always exists."
msgstr ""
+"Включите для показа «рабочего места», с которым связан процесс. Всегда "
+"существует особое рабочее место по умолчанию («seat0»)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1451
@@ -2019,12 +2118,12 @@ msgstr "<guilabel>Владелец</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1454
msgid "Select this option to display the owner of a process."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа владельца процесса."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1459
msgid "<guilabel>Priority</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Приоритет</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1462
@@ -2033,6 +2132,10 @@ msgid ""
"allowed to use. A process running with higher priority can use more of the "
"CPU compared to the one with a lower priority."
msgstr ""
+"Включите для показа приоритета процесса — сколько ресурсов процессора ему "
+"разрешается использовать. Работающий с более высоким приоритетом процесс "
+"может использовать больше ресурсов процессора, чем процесс с более низким "
+"приоритетом."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1473
@@ -2050,11 +2153,13 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify how often you want to update the "
"<application>System Monitor</application> graphs."
msgstr ""
+"Используйте это поле, чтобы указать частоту обновления графиков "
+"<application>Системного монитора</application>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1488
msgid "<guilabel>Show network speed in bits</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Показывать скорость сети в битах</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1491
@@ -2062,6 +2167,8 @@ msgid ""
"Select this option to show your network speed in bits/s instead of the "
"default bytes/s."
msgstr ""
+"Включите для показа скорости сети в битах в секунду вместо используемого по "
+"умолчанию показа в байтах в секунду."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1502
@@ -2074,11 +2181,13 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File"
" Systems</guilabel> table."
msgstr ""
+"Используйте это поле, чтобы указать частоту обновления таблицы "
+"<guilabel>Файловые системы</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1517
msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Показать все файловые системы</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1520
@@ -2086,6 +2195,7 @@ msgid ""
"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
"ones."
msgstr ""
+"Включите для показа всех файловых систем, включая временные и системные."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1532
@@ -2093,17 +2203,19 @@ msgid ""
"Use the following options to select which fields are displayed in the file "
"system list:"
msgstr ""
+"Используйте следующие флажки, чтобы выбрать, какие поля должны отображаться "
+"в списке файловых систем:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1540
msgid ""
"Select this option to display the location of the block file for the device."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа расположения блочного файла устройства."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1545
msgid "<guilabel>Directory</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Каталог</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1548
@@ -2111,6 +2223,8 @@ msgid ""
"Select this option to display the mount point (directory to access) of a "
"device."
msgstr ""
+"Включите для показа точки монтирования устройства (т.е. каталога для доступа"
+" к нему)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1553
@@ -2126,21 +2240,26 @@ msgid ""
" ext2 etc. The file system type will be shown if this option is selected in "
"case it's a supported type."
msgstr ""
+"Включите для показа типа файловой системы. В большинстве дистрибутивов "
+"GNU/Linux и других Unix-подобных операционных системах ядро поддерживает "
+"множество типов файловых систем (например, NTFS, FAT32, ext4, ext3, ext2 и "
+"так далее). При установке этого флажка тип файловой системы будет показан, "
+"если он поддерживается."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1561
msgid "<guilabel>Total</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Всего</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1564
msgid "Select this option to display the total capacity of a file system."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа общей ёмкости файловой системы."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1569
msgid "<guilabel>Free</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Свободно</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1572
@@ -2148,26 +2267,29 @@ msgid ""
"Select this option to display the amount of space not used by the file "
"system."
msgstr ""
+"Включите для показа размера пространства, не используемого файловой "
+"системой."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1577
msgid "<guilabel>Available</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Доступно</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1580
msgid "Select this option to display the amount of space left for use."
msgstr ""
+"Включите для показа размера пространства, оставшегося для использования."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1585
msgid "<guilabel>Used</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Использовано</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1588
msgid "Select this option to display the amount of used space."
-msgstr ""
+msgstr "Включите для показа размера используемого пространства."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -2242,8 +2364,8 @@ msgstr ""
"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
-"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ."
-" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
+"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ "
+"ЛИЦЕНЗИИ.НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -2264,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
-"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
@@ -2276,6 +2398,5 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО "
-"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ "
+"БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>"