summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/sr/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/sr/sr.po')
-rw-r--r--help/sr/sr.po58
1 files changed, 31 insertions, 27 deletions
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po
index e82d6fe..4c776ef 100644
--- a/help/sr/sr.po
+++ b/help/sr/sr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Мирослав Николић <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:55+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +19,10 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Мирослав Николић <[email protected]>; 2012—2021.\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик."
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
@@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:112
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Тим документације Гнома"
+msgstr "Тим Мејтове документације"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:108
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:130
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Тим Sun Гномове документације"
+msgstr "Сан тим Гномове документације"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:126
@@ -181,12 +184,13 @@ msgstr "Примедбе"
#: C/index.docbook:161
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
msgstr ""
"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма Пратиоца система "
-"или овог упутства, пратите смернице на <ulink url=\"ghelp:user-guide"
-"?feedback-bugs\" type=\"help\">Мејтовој страници за примедбе</ulink>."
+"или овог упутства, пратите смернице на <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Мејтовој страници за примедбе</ulink>."
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:169
@@ -202,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:177
msgid "<primary>System Monitor</primary>"
-msgstr "<primary>Праћење система</primary>"
+msgstr "<primary>Пратилац система</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:180
@@ -380,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:313
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Изборник <guimenu>„Програми“</guimenu>"
+msgstr "Изборник „<guimenu>Програми</guimenu>“"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
@@ -395,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:321
msgid "Command line"
-msgstr "Наредба"
+msgstr "Терминал"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:323
@@ -534,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:418
msgid "Usage"
-msgstr "Употреба"
+msgstr "Коришћење"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:421
@@ -1873,7 +1877,7 @@ msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете када
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1339
msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Мање приоритетно</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Важност</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1342
@@ -2206,7 +2210,7 @@ msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете укуп�
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1569
msgid "<guilabel>Free</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Слободна</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Слободно</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1572
@@ -2231,7 +2235,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1585
msgid "<guilabel>Used</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Искоришћено</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Заузето</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1588
@@ -2241,7 +2245,7 @@ msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете коли�
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
-msgstr "веза"
+msgstr "вези"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
@@ -2254,8 +2258,8 @@ msgid ""
"with this manual."
msgstr ""
"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под "
-"условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било"
-" које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и "
+"условима Гнуове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било "
+"које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и "
"последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак "
"ГЛСД можете пронаћи на овој <_:ulink-1/> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која "
"је приложена уз ово упутство."
@@ -2268,7 +2272,7 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико "
+"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под ГСДД. Уколико "
"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити "
"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме "
"лиценце."
@@ -2283,8 +2287,8 @@ msgid ""
"capital letters."
msgstr ""
"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа"
-" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи "
-"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог "
+" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи појављују"
+" (спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог "
"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани "
"великим словима или са великим почетним словима."
@@ -2314,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ "
"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА "
"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА"
-" ЈАМСТВА."
+" ЈАМСТВА; И"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55
@@ -2347,5 +2351,5 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE "
-"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>"
+"ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ИЗДАЊА ЈЕ ДОСТУПАН ПОД УСЛОВИМА ГНУОВЕ "
+"СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: <_:orderedlist-1/>"