diff options
Diffstat (limited to 'help/sr/sr.po')
-rw-r--r-- | help/sr/sr.po | 58 |
1 files changed, 31 insertions, 27 deletions
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po index e82d6fe..4c776ef 100644 --- a/help/sr/sr.po +++ b/help/sr/sr.po @@ -1,15 +1,15 @@ # # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Мирослав Николић <[email protected]>, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:55+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +19,10 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>" +msgstr "" +"Мирослав Николић <[email protected]>; 2012—2021.\n" +"\n" +"http://prevod.org — превод на српски језик." #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 @@ -105,7 +108,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:112 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Тим документације Гнома" +msgstr "Тим Мејтове документације" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:108 @@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:130 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "Тим Sun Гномове документације" +msgstr "Сан тим Гномове документације" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:126 @@ -181,12 +184,13 @@ msgstr "Примедбе" #: C/index.docbook:161 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" "Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма Пратиоца система " -"или овог упутства, пратите смернице на <ulink url=\"ghelp:user-guide" -"?feedback-bugs\" type=\"help\">Мејтовој страници за примедбе</ulink>." +"или овог упутства, пратите смернице на <ulink url=\"ghelp:user-" +"guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Мејтовој страници за примедбе</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:169 @@ -202,7 +206,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:177 msgid "<primary>System Monitor</primary>" -msgstr "<primary>Праћење система</primary>" +msgstr "<primary>Пратилац система</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:180 @@ -380,7 +384,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:313 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "Изборник <guimenu>„Програми“</guimenu>" +msgstr "Изборник „<guimenu>Програми</guimenu>“" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 @@ -395,7 +399,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:321 msgid "Command line" -msgstr "Наредба" +msgstr "Терминал" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:323 @@ -534,7 +538,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:418 msgid "Usage" -msgstr "Употреба" +msgstr "Коришћење" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:421 @@ -1873,7 +1877,7 @@ msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете када #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1339 msgid "<guilabel>Nice</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Мање приоритетно</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Важност</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1342 @@ -2206,7 +2210,7 @@ msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете укуп� #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1569 msgid "<guilabel>Free</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Слободна</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Слободно</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1572 @@ -2231,7 +2235,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1585 msgid "<guilabel>Used</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Искоришћено</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Заузето</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 @@ -2241,7 +2245,7 @@ msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете коли� #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" -msgstr "веза" +msgstr "вези" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 @@ -2254,8 +2258,8 @@ msgid "" "with this manual." msgstr "" "Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под " -"условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било" -" које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и " +"условима Гнуове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било " +"које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и " "последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак " "ГЛСД можете пронаћи на овој <_:ulink-1/> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која " "је приложена уз ово упутство." @@ -2268,7 +2272,7 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико " +"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под ГСДД. Уколико " "желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " "додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " "лиценце." @@ -2283,8 +2287,8 @@ msgid "" "capital letters." msgstr "" "Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа" -" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи " -"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " +" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи појављују" +" (спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " "документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани " "великим словима или са великим почетним словима." @@ -2314,7 +2318,7 @@ msgstr "" "ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " "ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " "ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА" -" ЈАМСТВА." +" ЈАМСТВА; И" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 @@ -2347,5 +2351,5 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE " -"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>" +"ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ИЗДАЊА ЈЕ ДОСТУПАН ПОД УСЛОВИМА ГНУОВЕ " +"СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: <_:orderedlist-1/>" |