diff options
Diffstat (limited to 'po/am.po')
-rw-r--r-- | po/am.po | 228 |
1 files changed, 130 insertions, 98 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002 -# samson <[email protected]>, 2013-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-06 11:29+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" -"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,14 +30,20 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "<p> MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the running processes on your system. It also provides an overview of available resources, such as CPU and memory. </p> <p> MATE System Monitor is a fork of GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the " +"running processes on your system. It also provides an overview of available " +"resources, such as CPU and memory. </p> <p> MATE System Monitor is a fork of" +" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" +" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" +" home page. </p>" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "ሜት ስርአት መቆጣጠሪያ " #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "ስርአት መቆጣጠሪያ " @@ -48,7 +53,7 @@ msgstr "የአሁኑን ሂደት እና የስርአት መቆጣጠሪያ ሁ� #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:1 msgid "Kill process" -msgstr "" +msgstr "ሂደቱን ማጥፊያ " #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2 msgid "Privileges are required to control other users' processes" @@ -56,7 +61,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3 msgid "Renice process" -msgstr "" +msgstr "ሂደቱን መቀየሪያ" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" @@ -80,11 +85,11 @@ msgstr "የ ፋይል ስርአት ምልክት ማሳያ" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "ምስጋና ለተርጓሚዎች " +msgstr "Samson-Belete-Belayineh" #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" -msgstr "ዲቫይስ" +msgstr "አካል" #: ../src/disks.cpp:339 msgid "Directory" @@ -92,7 +97,7 @@ msgstr "ዳይሬክቶሪ" #: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" -msgstr "አይነት " +msgstr "አይነት" #: ../src/disks.cpp:341 msgid "Total" @@ -147,23 +152,23 @@ msgstr "ፐርሰንት ሙሉ ለ ቀለም መራጭ" #: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" -msgstr "አርእስት " +msgstr "አርእስት" #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "የ ቀለም አርእስት ምርጫ ንግግር " +msgstr "የ ቀለም ምርጫ ንግግር አርእስት" #: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" -msgstr "ቀለም ይምረጡ " +msgstr "ቀለም ይምረጡ" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Current Color" -msgstr "የአሁኑ ቀለም " +msgstr "የ አሁኑ ቀለም" #: ../src/gsm_color_button.c:213 msgid "The selected color" -msgstr "የተመረጠው ቀለም " +msgstr "የተመረጠው ቀለም" #: ../src/gsm_color_button.c:220 msgid "Type of color picker" @@ -185,15 +190,15 @@ msgstr "_ሞኒተር" #: ../src/interface.cpp:52 msgid "_Edit" -msgstr "_ማረሚያ " +msgstr "_ማረሚያ" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" -msgstr "_መመልከቻ " +msgstr "_መመልከቻ" #: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" -msgstr "_እርዳታ " +msgstr "_እርዳታ" #: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for _Open Files" @@ -203,6 +208,10 @@ msgstr "_የተከፈተ ፋይል መፈለጊያ " msgid "Search for open files" msgstr "የተከፈተ ፋይል መፈለጊያ " +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Quit" +msgstr "_ማጥፊያ" + #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "መተግበሪያውን ማጥፊያ " @@ -247,6 +256,10 @@ msgstr "ቅድሚያ _መቀየሪያ" msgid "Change the order of priority of process" msgstr "የ ሂደቱን ቅደም ተከተል መቀየሪያ" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "_Preferences" +msgstr "_ምርጫዎች " + #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "መተግበሪያ ማዋቀሪያ " @@ -286,15 +299,19 @@ msgstr "ስለ ሂደቱ ተጨማሪ መረጃ መመልከቻ" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" -msgstr "_ይዞታዎች " +msgstr "_ይዞታዎች" #: ../src/interface.cpp:89 msgid "Open the manual" msgstr "መምሪያውን መክፈቻ " +#: ../src/interface.cpp:90 +msgid "_About" +msgstr "_ስለ" + #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" -msgstr "ስለዚህ መተግበሪያ " +msgstr "ስለዚህ ፕሮግራም" #: ../src/interface.cpp:96 msgid "_Dependencies" @@ -328,7 +345,7 @@ msgstr "የ_ኔ ሂደቶች" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "በ ተጠቃሚ-የ ተያዘውን ሂደት ብቻ ማሳያ" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "በጣም ከፍተኛ" @@ -336,7 +353,7 @@ msgstr "በጣም ከፍተኛ" msgid "Set process priority to very high" msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ ወደ በጣም ከፍተኛ ማሰናጃ" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "ከፍተኛ " @@ -344,7 +361,7 @@ msgstr "ከፍተኛ " msgid "Set process priority to high" msgstr "የ ሂደት ቅድሚያ ወደ ከፍተኛ ማሰናጃ" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "መደበኛ" @@ -352,7 +369,7 @@ msgstr "መደበኛ" msgid "Set process priority to normal" msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ ወደ መደበኛ ማሰናጃ" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "ዝቅተኛ" @@ -360,7 +377,7 @@ msgstr "ዝቅተኛ" msgid "Set process priority to low" msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ ወደ ዝቅተኛ ማሰናጃ" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "በጣም ዝቅተኛ ነው " @@ -382,72 +399,72 @@ msgstr "_ሂደቶችን መጨረሻ" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "ቀለም ይምረጡ ለ '%s'" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "የ CPU ታሪክ" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "የ ማስታወሻ እና Swap ታሪክ" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" -msgstr "ማስታወሻ" +msgstr "Memory" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "የ ኔትዎርክ ታሪክ " -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "በመቀበል ላይ " -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "ጠቅላላ የ ተቀበሉት" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "በመላክ ላይ " -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "ጠቅላላ የተላከው " #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" msgstr "ስርአት" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "ሂደቶች" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "ምንጮች" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "የ ፋይል ስርአት" @@ -455,7 +472,7 @@ msgstr "የ ፋይል ስርአት" #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u ሰከንድ" +msgstr[0] "%u ሰከንዶች " msgstr[1] "%u ሰከንዶች " #: ../src/load-graph.cpp:350 @@ -487,7 +504,7 @@ msgstr "PID" #: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:305 msgid "Filename" -msgstr "የፋይል ስም" +msgstr "የፋይል ስም " #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/lsof.cpp:309 @@ -499,15 +516,15 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "_ስም ይዟል:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:345 +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" msgstr "ማ_ጽጃ" -#: ../src/lsof.cpp:349 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Case insensitive ተመሳሳይ" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:369 msgid "S_earch results:" msgstr "የ_ፍለጋው ውጤቶች:" @@ -639,7 +656,9 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "እውነት ከሆነ: የ ስርአት መቆጣጠሪያ ይሰራል በ 'Solaris mode' ስራዎች በ CPU አጠቃቀም ይከፋፈላሉ ለ ጠቅላላ ቁጥር CPUs. ያለ በለዚያ: የሚሰራው በ 'Irix mode'. ነው" +msgstr "" +"እውነት ከሆነ: የ ስርአት መቆጣጠሪያ ይሰራል በ 'Solaris mode' ስራዎች በ CPU አጠቃቀም ይከፋፈላሉ ለ ጠቅላላ" +" ቁጥር CPUs. ያለ በለዚያ: የሚሰራው በ 'Irix mode'. ነው" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -666,7 +685,9 @@ msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "ስለ ሁሉም የ ፋይል ስርአት መረጃ ማሳያ (እነዚህ አይነቶች ያካትታል 'autofs' እና 'procfs'). አሁን የ ተጫነውን የ ፋይል ስርአት ዝርዝር ያሳያል" +msgstr "" +"ስለ ሁሉም የ ፋይል ስርአት መረጃ ማሳያ (እነዚህ አይነቶች ያካትታል 'autofs' እና 'procfs'). አሁን የ " +"ተጫነውን የ ፋይል ስርአት ዝርዝር ያሳያል" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -1003,14 +1024,18 @@ msgstr "ፋይሎች መክፈቻ በ መለያ ደንብ መሰረት" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ መቀየር አልተቻለም በ PID %d ወደ %d.\n%s" +msgstr "" +"የ ሂደቱን ቅድሚያ መቀየር አልተቻለም በ PID %d ወደ %d.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "ሂደቱን ማስቆም አልተቻለም በ PID %d በ ምልክት %d.\n%s" +msgstr "" +"ሂደቱን ማስቆም አልተቻለም በ PID %d በ ምልክት %d.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1023,7 +1048,9 @@ msgstr "የ ተመረጠውን ሂደት ማጥፊያ “%s” (PID: %u)?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "ሂደቱን ሟቋረጥ ዳታ ሊያጠፋ ይችላል: ክፍለ ጊዜውን ሊሰብር ይችላል: የ ደህንነት ችግር ሊፈጥር ይችላል: እባክዎን የማይመለስ ሂደት ብቻ ያቋርጡ" +msgstr "" +"ሂደቱን ሟቋረጥ ዳታ ሊያጠፋ ይችላል: ክፍለ ጊዜውን ሊሰብር ይችላል: የ ደህንነት ችግር ሊፈጥር ይችላል: እባክዎን " +"የማይመለስ ሂደት ብቻ ያቋርጡ" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1036,7 +1063,9 @@ msgstr "የ ተመረጠውን ሂደት መጨረሻ “%s” (PID: %u)?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "ሂደቱን ሟቋረጥ ዳታ ሊያጠፋ ይችላል: ክፍለ ጊዜውን ሊሰብር ይችላል: የ ደህንነት ችግር ሊፈጥር ይችላል: እባክዎን የማይመለስ ሂደት ብቻ ያቋርጡ " +msgstr "" +"ሂደቱን ሟቋረጥ ዳታ ሊያጠፋ ይችላል: ክፍለ ጊዜውን ሊሰብር ይችላል: የ ደህንነት ችግር ሊፈጥር ይችላል: እባክዎን " +"የማይመለስ ሂደት ብቻ ያቋርጡ " #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1066,64 +1095,67 @@ msgid "" "corresponds to a higher priority." msgstr "የ ሂደት ቅድሚያ የሚሰጠው በ ጥሩ ዋጋ ነው: ዝቅተኛ ጥሩ ዋጋ ይስማማል ከ ከፍተኛ ቅድሚያ ጋር" -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" -msgstr "ምልክት" +msgstr "ምልክት " -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "የ ስርአት መቆጣጠሪያ ምርጫ" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "ባህሪ" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "የ _ማሻሻያ ክፍተት በ ሰከንድ:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "_ለስላሳ ማነቃቂያ ማስቻያ" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "ከ መጨረሱ ወይንም ሂደቱ ከ መጥፋቱ በፊት አስታውቀኝ" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "የ CPU አጠቃቀም ማካፈያ በ CPU መቁጠሪያ" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris mode" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "የ መረጃ ሜዳዎች" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "በ ዝርዝር ውስጥ የሚታየው የ መ_ራጃ ሂደት" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "ግራፍ" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "የ _ማሻሻያ ክፍተት በ 1/10 ሰከንድ:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "የ ኔትዎርክ ፍጥነት በ ቢትስ ማሳያ" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "_ሁሉንም የ ፋይል ስርአት ማሳያ " -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "የ ፋይል መ_ረጃ በ ዝርዝር ውስጥ ማሳያ" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "ቀላል ሂደት እና የ ስርአት መቆጣጠሪያ" @@ -1137,7 +1169,7 @@ msgstr "ተጠቃሚ" #: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:118 msgid "Status" -msgstr "ሁኔታ" +msgstr "ሁኔታው " #: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120 msgid "Virtual Memory" @@ -1178,7 +1210,7 @@ msgstr "ጥሩ" #: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "መለያ" #: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131 msgid "Security Context" @@ -1228,7 +1260,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "መካከለኛ መጫኛ ለ መጨረሻ 1, 5, 15 ደቂቃዎች: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "ዝ/አ" @@ -1255,35 +1287,35 @@ msgstr "የ ተለቀቀው %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-ቢት" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "ከረኔል %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "ሜት %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "ጠንካራ አካል " -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "ማስታወሻ" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "ማቀናበሪያ:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "የ ስርአት ሁኔታዎች" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "ዝግጁ የ ዲስክ ቦታዎች" @@ -1331,62 +1363,62 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f ኪቢ " -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f ሜቢ " -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f ጌ ቢት " -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f ቴራ ባይት" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g ኪሎ ቢት" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g ሜጋ ቢት" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g ጌጋ ቢት" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g ቴራ ቢት" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u ቢት " +msgstr[0] "%u ቢትስ " msgstr[1] "%u ቢትስ " -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u ባይት " +msgstr[0] "%u ባይትስ " msgstr[1] "%u ባይትስ " #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |