diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 569 |
1 files changed, 263 insertions, 306 deletions
@@ -1,24 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009. +# +# Translators: +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-28 15:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:45+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan <[email protected]>\n" -"Language-Team: Assamese <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Language: as\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "System Monitor" @@ -34,45 +35,34 @@ msgstr "সিস্টেমেৰ ট্যাব প্ৰদৰ্শন ক msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])" -#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498 -# +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../src/disks.cpp:298 -# +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "ডিৰেক্টৰি" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 -# +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "ধৰন" -#: ../src/disks.cpp:300 -# +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "মুক্ত" -#: ../src/disks.cpp:302 -# +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "উপস্থিত" -#: ../src/disks.cpp:303 -# +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ব্যবহৃত" -#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680 -#: ../src/procdialogs.cpp:684 -msgid "File Systems" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -99,261 +89,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"সিস্টেমেৰ তথ্যেৰ জন্য 0, প্ৰসেস তালিকাৰ জন্য 1, ৰিসোৰ্সেৰ জন্য 2 চাওক " -"ডিস্কেৰ তালিকাৰ " -"জন্য 3" +msgid "Main Window width" +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "গ্ৰাফ cpu'ৰ ডিফল্ট ৰং" +msgid "Main Window height" +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "আগমণকাৰী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "প্ৰসেসেৰ নিৰ্ভৰত ট্ৰি-বিন্যাসে প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "গ্ৰাফ mem'ৰ ডিফল্ট ৰং" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU-ৰ শতাংশেৰ জন্য Solaris মোড" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "বাহিৰমূখী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হ'ব এবং কৰ্ম দ্বাৰা ব্যবহৃত cpu-ৰ সৰ্বমোট পৰিমাণ, উপস্থিত CPU-ৰ সংখ্যা দ্বাৰা বিভাগ কৰা যায়। অন্যথা এটি 'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হ'ব।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "গ্ৰাফ swap'ৰ ডিফল্ট ৰং" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"ডিফল্টৰূপে প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে " -"সমস্ত, 1(১) " -"হলে শুধুমাত্ৰ ব্যবহাৰকাৰীৰ চাওক 2(২) হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয় প্ৰসেস।" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "প্ৰসেস kill কৰাৰ সময় সতৰ্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ডিস্ক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় কলামেৰ ক্ৰম" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "গ্ৰাফ আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হ'ব এবং কৰ্ম " -"দ্বাৰা " -"ব্যবহৃত cpu-ৰ সৰ্বমোট পৰিমাণ, উপস্থিত CPU-ৰ সংখ্যা দ্বাৰা বিভাগ কৰা যায়। " -"অন্যথা এটি " -"'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হ'ব।" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না ('autofs' চাওক 'procfs' সহ)। বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে সহায়ক।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট কৰাৰ মধ্যে অন্তৰ্বৰ্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "ডিফল্টৰূপে প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে সমস্ত, 1(১) হলে শুধুমাত্ৰ ব্যবহাৰকাৰীৰ চাওক 2(২) হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয় প্ৰসেস।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম সুবন্যস্ত কৰক" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত ট্যাব সংৰক্ষণ কৰতে ব্যবহৃত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুক্ৰম সুবিন্যস্ত কৰক" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "সিস্টেমেৰ তথ্যেৰ জন্য 0, প্ৰসেস তালিকাৰ জন্য 1, ৰিসোৰ্সেৰ জন্য 2 চাওক ডিস্কেৰ তালিকাৰ জন্য 3" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত ট্যাব সংৰক্ষণ কৰতে ব্যবহৃত" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "গ্ৰাফ cpu'ৰ ডিফল্ট ৰং" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "গ্ৰাফ mem'ৰ ডিফল্ট ৰং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU %' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "গ্ৰাফ swap'ৰ ডিফল্ট ৰং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "আগমণকাৰী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'PID' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "বাহিৰমূখী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Process view sort column" +msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম সুবন্যস্ত কৰক" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Process view columns order" +msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "প্ৰসেসেৰ 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ কলাম শূণ্য প্ৰাৰম্ভে প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Process view sort order" +msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুক্ৰম সুবিন্যস্ত কৰক" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "প্ৰসেস 'নাম' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "প্ৰাৰম্ভেৰ প্ৰসেসেৰ 'নাম' শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'nice' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "প্ৰসেস 'মালিকানা' কলামেৰ প্ৰস্থ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'মালিকানা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "প্ৰসেস 'অবস্থা' কলামেৰ প্ৰস্থ" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অবস্থা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'শেয়াৰ মেমৰি' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসৰ 'আৰম্ভকাল' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অবস্থা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "প্ৰসেসেৰ নিৰ্ভৰত ট্ৰি-বিন্যাসে প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "প্ৰসেস kill কৰাৰ সময় সতৰ্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'শেয়াৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU-ৰ শতাংশেৰ জন্য Solaris মোড" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'শেয়াৰ মেমৰি' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট কৰাৰ মধ্যে অন্তৰ্বৰ্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "গ্ৰাফ আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "প্ৰসেসেৰ 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ কলাম শূণ্য প্ৰাৰম্ভে প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"সৰ্বধৰনেৰ ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না ('autofs' চাওক " -"'procfs' সহ)। " -"বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে সহায়ক।" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "প্ৰসেস CPU % কলামেৰ প্ৰস্থ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU %' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলামেৰ প্ৰস্থ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "প্ৰসেস 'PID' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "প্ৰসেস 'আৰম্ভকাল' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসৰ 'আৰম্ভকাল' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "প্ৰসেস 'nice' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "প্ৰসেস 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'nice' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "প্ৰসেস 'PID' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "প্ৰসেস 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'PID' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "প্ৰসেস 'নাম' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "প্ৰসেস 'nice' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "প্ৰসেস 'মালিকানা' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "প্ৰসেস 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "প্ৰসেস 'শেয়াৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "প্ৰসেস 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "প্ৰসেস 'আৰম্ভকাল' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "প্ৰসেস 'অবস্থা' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "প্ৰসেস 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "প্ৰসেস 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ডিস্ক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় কলামেৰ ক্ৰম" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -364,27 +340,22 @@ msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "Percentage full for pie colour pickers" #: ../src/gsm_color_button.c:196 -# msgid "Title" msgstr "Title" #: ../src/gsm_color_button.c:197 -# msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 -# +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "একটি ৰং নিৰ্বাচন কৰক" #: ../src/gsm_color_button.c:204 -# msgid "Current Color" msgstr "বৰ্তমান ৰং" #: ../src/gsm_color_button.c:205 -# msgid "The selected color" msgstr "বাছাইকৃত ৰং" @@ -392,12 +363,11 @@ msgstr "বাছাইকৃত ৰং" msgid "Type of color picker" msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচনেৰ ধৰন" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 -# +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "গ্ৰাফেৰ ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ক্লিক কৰক" @@ -408,17 +378,14 @@ msgid "_Monitor" msgstr "নিৰীক্ষণ ব্যবস্থা (_M)" #: ../src/interface.cpp:51 -# msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../src/interface.cpp:52 -# msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" #: ../src/interface.cpp:53 -# msgid "_Help" msgstr "সাহায্য(_H)" @@ -431,7 +398,6 @@ msgid "Search for open files" msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰক" #: ../src/interface.cpp:58 -# msgid "Quit the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" @@ -476,12 +442,10 @@ msgid "Change the order of priority of process" msgstr "প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ ক্ৰম পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../src/interface.cpp:73 -# msgid "Configure the application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগাৰ কৰক" #: ../src/interface.cpp:75 -# msgid "_Refresh" msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_R)" @@ -506,7 +470,6 @@ msgid "View the files opened by a process" msgstr "প্ৰসেসৰ দ্বাৰা খোলা ফাইল চাওক" #: ../src/interface.cpp:83 -# msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" @@ -515,7 +478,6 @@ msgid "Open the manual" msgstr "সহায়িকা খুলুন" #: ../src/interface.cpp:86 -# msgid "About this application" msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিত" @@ -572,8 +534,7 @@ msgstr "CPU%d" msgid "Memory and Swap History" msgstr "মেমৰি চাওক Swap ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য" -#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225 -# +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "মেমৰি" @@ -594,7 +555,6 @@ msgid "Total Received" msgstr "সৰ্বমোট প্ৰাপ্ত" #: ../src/interface.cpp:500 -# msgid "Sending" msgstr "প্ৰেৰিত হচ্ছে" @@ -604,20 +564,23 @@ msgstr "সৰ্বমোট প্ৰেৰিত" #. procman_create_sysinfo_view(); #: ../src/interface.cpp:690 -# msgid "System" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "প্ৰসেস" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627 -# +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ" -#: ../src/load-graph.cpp:145 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -625,7 +588,7 @@ msgstr[0] "%u সেকেন্ড" msgstr[1] "%u সেকেন্ড" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:324 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) of %s" @@ -636,10 +599,7 @@ msgid "" "<b>Error</b>\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"<b>ত্ৰুটি</b>\n" -"'%s', Perl-ৰ বৈধ ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন নয়।\n" -"%s" +msgstr "<b>ত্ৰুটি</b>\n'%s', Perl-ৰ বৈধ ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন নয়।\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -650,7 +610,6 @@ msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 -# msgid "Filename" msgstr "ফাইলেৰ নাম" @@ -659,16 +618,15 @@ msgstr "ফাইলেৰ নাম" msgid "Search for Open Files" msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰা হয়" -#: ../src/lsof.cpp:337 -# +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ বিনা মেলানো হ'ব" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল: (_e)" @@ -688,7 +646,6 @@ msgid "VM Size" msgstr "VM মাপ" #: ../src/memmaps.cpp:483 -# msgid "Flags" msgstr "ফ্ল্যাগ" @@ -730,13 +687,12 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "মেমৰি ম্যাপ" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" (PID %u) প্ৰসেসেৰ মেমৰি ম্যাপ:(_M)" #: ../src/openfiles.cpp:34 -# msgid "file" msgstr "ফাইল: [1]" @@ -757,7 +713,6 @@ msgid "local socket" msgstr "স্থানীয় সকেট" #: ../src/openfiles.cpp:44 -# msgid "unknown type" msgstr "অজানা ধৰন" @@ -769,12 +724,10 @@ msgid "FD" msgstr "FD" #: ../src/openfiles.cpp:248 -# msgid "Object" msgstr "অবজেক্ট" #: ../src/openfiles.cpp:332 -# msgid "Open Files" msgstr "ফাইল খুলুন" @@ -788,18 +741,14 @@ msgstr "প্ৰসেস \"%s\" (PID %u) দ্বাৰা খোলা ফ� msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d সহ প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব %d-এ পৰিবৰ্তন কৰতে ব্যৰ্থ।\n" -"%s" +msgstr "pid %d সহ প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব %d-এ পৰিবৰ্তন কৰতে ব্যৰ্থ।\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d সহ প্ৰসেসকে সিগনাল %d দ্বাৰা kill কৰতে ব্যৰ্থ।\n" -"%s" +msgstr "pid %d সহ প্ৰসেসকে সিগনাল %d দ্বাৰা kill কৰতে ব্যৰ্থ।\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -811,10 +760,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস kill কৰা হ'ব � msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"প্ৰসেস Kill কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক " -"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা " -"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস kill কৰা উচিত।" +msgstr "প্ৰসেস Kill কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস kill কৰা উচিত।" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -824,185 +770,176 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস সমাপ্ত কৰ #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"প্ৰসেস সমাপ্ত কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক " -"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা " -"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা উচিত।" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা উচিত।" -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ গুৰুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(উচ্চ মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(সাধাৰণ গুৰুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক (_P)" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Nice'ৰ মান:(_N)" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 -# +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "নোট" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice'ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম " -"হলে " -"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ মাত্ৰা বেশি হ'ব।" +msgstr "প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice'ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম হলে প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ মাত্ৰা বেশি হ'ব।" -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "আইকন" -#: ../src/procdialogs.cpp:489 -# +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "System Monitor সংক্ৰান্ত পছন্দ" -#: ../src/procdialogs.cpp:519 -# +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "আচৰণ" -#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653 -#: ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী বিৰতি, সেকেন্ড দ্বাৰা ব্যক্ত:(_U)" -#: ../src/procdialogs.cpp:563 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব(_s)" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত অথবা kill কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_k)" -#: ../src/procdialogs.cpp:591 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris মোড" -#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "তথ্যেৰ ক্ষেত্ৰ" -#: ../src/procdialogs.cpp:622 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তথ্য: (_n)" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "গ্ৰাফ" -#: ../src/procdialogs.cpp:723 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_a)" -#: ../src/procdialogs.cpp:750 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত ফাইল সিস্টেমেৰ তথ্য: (_n)" -#: ../src/procman.cpp:667 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "সাধাৰণ প্ৰসেস চাওক সিস্টেম মনিটৰ।" -#: ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "প্ৰসেসেৰ নাম" -#: ../src/proctable.cpp:211 -# +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" -#: ../src/proctable.cpp:212 -# +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "ভাৰ্চুয়াল মেমৰি" -#: ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "ৰেসিডেন্ট মেমৰি" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "লিখনযোগ্য মেমৰি" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "যৌথৰূপে ব্যবহৃত (শেয়াৰ) মেমৰি" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "X সাৰ্ভাৰ মেমৰি" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "CPU সময়" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "প্ৰাৰম্ভকাল" -#: ../src/proctable.cpp:221 -# +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "নাইচ" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "সিকিউৰিটি কনটেক্সট" -#: ../src/proctable.cpp:224 -# +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "আদেশ শাৰী" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) -#: ../src/proctable.cpp:227 +#: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" msgstr "অপেক্ষাৰত চ্যানেল" -#: ../src/proctable.cpp:944 +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যবহাৰেৰ গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f" @@ -1012,46 +949,46 @@ msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যব� msgid "Release %s" msgstr "ৰিলিজ %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "অজানা CPU মোডেল" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "কাৰ্নেল %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "<b>Hardware</b>" msgstr "<b>হাৰ্ড-ওয়্যাৰ</b>" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "মেমৰি:" -#: ../src/sysinfo.cpp:589 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "প্ৰসেসৰ %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:594 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "প্ৰসেসৰ:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:606 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "<b>System Status</b>" msgstr "<b>সিস্টেমেৰ অবস্থা</b>" -#: ../src/sysinfo.cpp:612 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "ডিস্কেৰ উপলব্ধ স্থান:" @@ -1060,7 +997,6 @@ msgid "Running" msgstr "চলমান" #: ../src/util.cpp:34 -# msgid "Stopped" msgstr "স্থগিত" @@ -1100,35 +1036,56 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:161 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u বাইট" -msgstr[1] "%u বাইট" - -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:348 +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u বাইট" +msgstr[1] "%u বাইট" + +#: ../src/util.cpp:373 msgid "<i>N/A</i>" msgstr "<i>N/A</i>" -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/util.cpp:465 +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - |