diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 1134 |
1 files changed, 1134 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 0000000..6ffe135 --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,1134 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." +"cgi?product=system-monitor&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-28 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:45+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Assamese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709 +msgid "System Monitor" +msgstr "System Monitor" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "চলমান প্ৰসেস চাওক চাওক সিস্টেমেৰ অবস্থা নিৰীক্ষণ কৰক" + +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "সিস্টেমেৰ ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])" + +#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498 +# +msgid "Device" +msgstr "ডিভাইস" + +#: ../src/disks.cpp:298 +# +msgid "Directory" +msgstr "ডিৰেক্টৰি" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +# +msgid "Type" +msgstr "ধৰন" + +#: ../src/disks.cpp:300 +# +msgid "Total" +msgstr "সৰ্বমোট" + +#: ../src/disks.cpp:301 +msgid "Free" +msgstr "মুক্ত" + +#: ../src/disks.cpp:302 +# +msgid "Available" +msgstr "উপস্থিত" + +#: ../src/disks.cpp:303 +# +msgid "Used" +msgstr "ব্যবহৃত" + +#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680 +#: ../src/procdialogs.cpp:684 +msgid "File Systems" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "আজ %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "গতকাল %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" +"সিস্টেমেৰ তথ্যেৰ জন্য 0, প্ৰসেস তালিকাৰ জন্য 1, ৰিসোৰ্সেৰ জন্য 2 চাওক " +"ডিস্কেৰ তালিকাৰ " +"জন্য 3" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "গ্ৰাফ cpu'ৰ ডিফল্ট ৰং" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "আগমণকাৰী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "গ্ৰাফ mem'ৰ ডিফল্ট ৰং" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "বাহিৰমূখী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "গ্ৰাফ swap'ৰ ডিফল্ট ৰং" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " +"active" +msgstr "" +"ডিফল্টৰূপে প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে " +"সমস্ত, 1(১) " +"হলে শুধুমাত্ৰ ব্যবহাৰকাৰীৰ চাওক 2(২) হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয় প্ৰসেস।" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ডিস্ক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় কলামেৰ ক্ৰম" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" +"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হ'ব এবং কৰ্ম " +"দ্বাৰা " +"ব্যবহৃত cpu-ৰ সৰ্বমোট পৰিমাণ, উপস্থিত CPU-ৰ সংখ্যা দ্বাৰা বিভাগ কৰা যায়। " +"অন্যথা এটি " +"'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হ'ব।" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Main Window height" +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Main Window width" +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Process view columns order" +msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Process view sort column" +msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম সুবন্যস্ত কৰক" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view sort order" +msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুক্ৰম সুবিন্যস্ত কৰক" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত ট্যাব সংৰক্ষণ কৰতে ব্যবহৃত" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU %' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'PID' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "প্ৰসেসেৰ 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ কলাম শূণ্য প্ৰাৰম্ভে প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভেৰ প্ৰসেসেৰ 'নাম' শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'nice' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'মালিকানা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'শেয়াৰ মেমৰি' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসৰ 'আৰম্ভকাল' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অবস্থা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "প্ৰসেসেৰ নিৰ্ভৰত ট্ৰি-বিন্যাসে প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "প্ৰসেস kill কৰাৰ সময় সতৰ্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU-ৰ শতাংশেৰ জন্য Solaris মোড" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট কৰাৰ মধ্যে অন্তৰ্বৰ্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "গ্ৰাফ আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" +"সৰ্বধৰনেৰ ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না ('autofs' চাওক " +"'procfs' সহ)। " +"বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে সহায়ক।" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "প্ৰসেস CPU % কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "প্ৰসেস 'PID' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "প্ৰসেস 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "প্ৰসেস 'নাম' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "প্ৰসেস 'nice' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "প্ৰসেস 'মালিকানা' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'শেয়াৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "প্ৰসেস 'আৰম্ভকাল' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "প্ৰসেস 'অবস্থা' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "ভগ্নাংশ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "Percentage full for pie colour pickers" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +# +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +# +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +# +msgid "Pick a Color" +msgstr "একটি ৰং নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +# +msgid "Current Color" +msgstr "বৰ্তমান ৰং" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +# +msgid "The selected color" +msgstr "বাছাইকৃত ৰং" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচনেৰ ধৰন" + +#: ../src/gsm_color_button.c:523 +# +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:623 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "গ্ৰাফেৰ ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ক্লিক কৰক" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "নিৰীক্ষণ ব্যবস্থা (_M)" + +#: ../src/interface.cpp:51 +# +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../src/interface.cpp:52 +# +msgid "_View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" + +#: ../src/interface.cpp:53 +# +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য(_H)" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰক (_O)" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/interface.cpp:58 +# +msgid "Quit the program" +msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰক (_S)" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰক" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "প্ৰসেস সক্ৰিয় ৰাখা হ'ব (_C)" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰা হলে চালু কৰা হ'ব" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত কৰক (_E)" + +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰসেসটি স্বাভাবিকৰূপে সমাপ্ত কৰক" + +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "প্ৰসেস kill কৰক (_K)" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰসেসটি এই মুহূৰ্তে সমাপ্ত কৰক" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক...(_C)" + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ ক্ৰম পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../src/interface.cpp:73 +# +msgid "Configure the application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগাৰ কৰক" + +#: ../src/interface.cpp:75 +# +msgid "_Refresh" +msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_R)" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "প্ৰসেসেৰ তালিকা নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "মেমৰি ম্যাপ (_M)" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "প্ৰসেসেৰ সাথে যুক্ত মেমৰি ম্যাপ খুলুন" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "ফাইল খুলুন (_F)" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "প্ৰসেসৰ দ্বাৰা খোলা ফাইল চাওক" + +#: ../src/interface.cpp:83 +# +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "সহায়িকা খুলুন" + +#: ../src/interface.cpp:86 +# +msgid "About this application" +msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিত" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "নিৰ্ভৰতা (_D)" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "প্ৰসেসেৰ মধ্যে প্যাৰেন্ট/চাইল্ড সম্পৰ্ক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "সক্ৰিয় প্ৰসেস (_A)" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "সক্ৰিয় প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "সকল প্ৰসেস (_l)" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "সকল প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ প্ৰসেস (_y)" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নিজস্ব প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত কৰক (_P)" + +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "CPU ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "CPU%d" + +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "মেমৰি চাওক Swap ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য" + +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225 +# +msgid "Memory" +msgstr "মেমৰি" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "নেটওয়াৰ্ক ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "প্ৰাপ্ত কৰা হচ্ছে" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "সৰ্বমোট প্ৰাপ্ত" + +#: ../src/interface.cpp:500 +# +msgid "Sending" +msgstr "প্ৰেৰিত হচ্ছে" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "সৰ্বমোট প্ৰেৰিত" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +# +msgid "System" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512 +msgid "Processes" +msgstr "প্ৰসেস" + +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627 +# +msgid "Resources" +msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ" + +#: ../src/load-graph.cpp:145 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u সেকেন্ড" +msgstr[1] "%u সেকেন্ড" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:324 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%) of %s" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>ত্ৰুটি</b>\n" +"'%s', Perl-ৰ বৈধ ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন নয়।\n" +"%s" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "প্ৰসেস" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 +# +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলেৰ নাম" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰা হয়" + +#: ../src/lsof.cpp:337 +# +msgid "_Name contains:" +msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)" + +#: ../src/lsof.cpp:353 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ বিনা মেলানো হ'ব" + +#: ../src/lsof.cpp:361 +msgid "S_earch results:" +msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল: (_e)" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "VM Start" +msgstr "VM প্ৰাৰম্ভ" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM End" +msgstr "VM সমাপ্ত" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM Size" +msgstr "VM মাপ" + +#: ../src/memmaps.cpp:483 +# +msgid "Flags" +msgstr "ফ্ল্যাগ" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "VM Offset" +msgstr "VM অফ-সেট" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "অপৰিবৰ্তিত প্ৰাইভেট মেমৰি" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "পৰিবৰ্তিত প্ৰাইভেট মেমৰি" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "অপৰিবৰ্তিত শেয়াৰ্ড মেমৰি" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "পৰিবৰ্তিত শেয়াৰ্ড মেমৰি" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Inode" +msgstr "Inode" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 +msgid "Memory Maps" +msgstr "মেমৰি ম্যাপ" + +#: ../src/memmaps.cpp:627 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "\"%s\" (PID %u) প্ৰসেসেৰ মেমৰি ম্যাপ:(_M)" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +# +msgid "file" +msgstr "ফাইল: [1]" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "পাইপ" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "IPv6 নেটওয়াৰ্ক সংযোগ" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "IPv4 নেটওয়াৰ্ক সংযোগ" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "স্থানীয় সকেট" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +# +msgid "unknown type" +msgstr "অজানা ধৰন" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +# +msgid "Object" +msgstr "অবজেক্ট" + +#: ../src/openfiles.cpp:332 +# +msgid "Open Files" +msgstr "ফাইল খুলুন" + +#: ../src/openfiles.cpp:354 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "প্ৰসেস \"%s\" (PID %u) দ্বাৰা খোলা ফাইল:_F" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"pid %d সহ প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব %d-এ পৰিবৰ্তন কৰতে ব্যৰ্থ।\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"pid %d সহ প্ৰসেসকে সিগনাল %d দ্বাৰা kill কৰতে ব্যৰ্থ।\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস kill কৰা হ'ব কি?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" +"প্ৰসেস Kill কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক " +"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা " +"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস kill কৰা উচিত।" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা হ'ব কি?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" +"প্ৰসেস সমাপ্ত কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক " +"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা " +"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা উচিত।" + +#: ../src/procdialogs.cpp:113 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ গুৰুত্ব)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(উচ্চ মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(সাধাৰণ গুৰুত্ব)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:173 +msgid "Change Priority" +msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../src/procdialogs.cpp:194 +msgid "Change _Priority" +msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক (_P)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:215 +msgid "_Nice value:" +msgstr "Nice'ৰ মান:(_N)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:231 +# +msgid "Note:" +msgstr "নোট" + +#: ../src/procdialogs.cpp:232 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice'ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম " +"হলে " +"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ মাত্ৰা বেশি হ'ব।" + +#: ../src/procdialogs.cpp:444 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: ../src/procdialogs.cpp:489 +# +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "System Monitor সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#: ../src/procdialogs.cpp:519 +# +msgid "Behavior" +msgstr "আচৰণ" + +#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653 +#: ../src/procdialogs.cpp:703 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী বিৰতি, সেকেন্ড দ্বাৰা ব্যক্ত:(_U)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:563 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব(_s)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:577 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত অথবা kill কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_k)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:591 +msgid "Solaris mode" +msgstr "Solaris মোড" + +#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737 +msgid "Information Fields" +msgstr "তথ্যেৰ ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/procdialogs.cpp:622 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তথ্য: (_n)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:634 +msgid "Graphs" +msgstr "গ্ৰাফ" + +#: ../src/procdialogs.cpp:723 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_a)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:750 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত ফাইল সিস্টেমেৰ তথ্য: (_n)" + +#: ../src/procman.cpp:667 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "সাধাৰণ প্ৰসেস চাওক সিস্টেম মনিটৰ।" + +#: ../src/proctable.cpp:210 +msgid "Process Name" +msgstr "প্ৰসেসেৰ নাম" + +#: ../src/proctable.cpp:211 +# +msgid "User" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" + +#: ../src/proctable.cpp:212 +# +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: ../src/proctable.cpp:213 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "ভাৰ্চুয়াল মেমৰি" + +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Resident Memory" +msgstr "ৰেসিডেন্ট মেমৰি" + +#: ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Writable Memory" +msgstr "লিখনযোগ্য মেমৰি" + +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Shared Memory" +msgstr "যৌথৰূপে ব্যবহৃত (শেয়াৰ) মেমৰি" + +#: ../src/proctable.cpp:217 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X সাৰ্ভাৰ মেমৰি" + +#: ../src/proctable.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU" + +#: ../src/proctable.cpp:219 +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU সময়" + +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "Started" +msgstr "প্ৰাৰম্ভকাল" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +# +msgid "Nice" +msgstr "নাইচ" + +#: ../src/proctable.cpp:222 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/proctable.cpp:223 +msgid "Security Context" +msgstr "সিকিউৰিটি কনটেক্সট" + +#: ../src/proctable.cpp:224 +# +msgid "Command Line" +msgstr "আদেশ শাৰী" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:227 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "অপেক্ষাৰত চ্যানেল" + +#: ../src/proctable.cpp:944 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যবহাৰেৰ গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "ৰিলিজ %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:111 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "অজানা CPU মোডেল" + +#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "কাৰ্নেল %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "MATE %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#, c-format +msgid "<b>Hardware</b>" +msgstr "<b>হাৰ্ড-ওয়্যাৰ</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584 +msgid "Memory:" +msgstr "মেমৰি:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:589 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "প্ৰসেসৰ %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:594 +msgid "Processor:" +msgstr "প্ৰসেসৰ:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:606 +#, c-format +msgid "<b>System Status</b>" +msgstr "<b>সিস্টেমেৰ অবস্থা</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:612 +msgid "Available disk space:" +msgstr "ডিস্কেৰ উপলব্ধ স্থান:" + +#: ../src/util.cpp:30 +msgid "Running" +msgstr "চলমান" + +#: ../src/util.cpp:34 +# +msgid "Stopped" +msgstr "স্থগিত" + +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "জম্বি" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "নিৰবিচ্ছিন্নভাবে" + +#: ../src/util.cpp:46 +msgid "Sleeping" +msgstr "নিদ্ৰিত" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:161 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u বাইট" +msgstr[1] "%u বাইট" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:171 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:174 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/util.cpp:348 +msgid "<i>N/A</i>" +msgstr "<i>N/A</i>" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s +#: ../src/util.cpp:465 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + |