diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1125 |
1 files changed, 1125 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..925dc1e --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,1125 @@ +# Bulgarian translation for mate-system-monitor po-file. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Borislav Aleksandrov <[email protected]>, 2002. +# Vladimir Petkov <[email protected]>, 2004, 2005. +# Alexander Shopov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:17+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +msgid "System Monitor" +msgstr "Наблюдение на системата" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "Показване на текущите процеси и следене на състоянието на системата" + +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "Показване на подпрозорец „Система“" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n" +"Борислав Александров <[email protected]>\n" +"Александър Шопов <[email protected]>\n" +"\n" +"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" + +#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: ../src/disks.cpp:301 +msgid "Directory" +msgstr "Папка" + +#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Общо" + +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Free" +msgstr "Свободни" + +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Available" +msgstr "Налични" + +#: ../src/disks.cpp:306 +msgid "Used" +msgstr "Използвани" + +#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Файлови системи" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Днес, %H:%M" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Вчера, %H:%M" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H:%M" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %H:%M" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" +"„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и " +"„3“ за списъка с дискове" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " +"active" +msgstr "" +"Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е " +"за потребителските и „2“ е за активните" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Подредба на колоните според дисковете" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" +"Ако е истина, system-monitor работи в режим на Solaris, в който използването " +"на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай се " +"работи в режим на Irix." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Main Window height" +msgstr "Височина на основния прозорец" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Main Window width" +msgstr "Широчина на основния прозорец" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Process view columns order" +msgstr "Ред на колоните за процесите" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Process view sort column" +msgstr "Колона за подреждане на процесите" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view sort order" +msgstr "Ред за подреждане на процесите" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Запазване на текущия подпрозорец" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакване“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "" +"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "" +"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" +"Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и " +"служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да " +"получите списък с всички монтирани файлови системи." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "Широчина на колоната „% проц.“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Широчина на колоната „Памет“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Широчина на колоната „Потребител“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Широчина на колоната „Състояние“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "Част" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "Процент запълване на кръговите диаграми" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Заглавие на диалоговия прозорец за избор на цвят" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Избор на цвят" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "Текущ цвят" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "Избраният цвят" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "Вид на диаграмата" + +#: ../src/gsm_color_button.c:523 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Получени неправилни данни за цвят\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:623 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "Натиснете, за да зададете цветовете на графиката" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "_Наблюдение" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "Търсене за _отворени файлове" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "Търсене за отворени файлове" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "Спиране на програмата" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "_Спиране на процес" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "Спиране на процес" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "_Продължаване на процес" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "_Прекратяване на процес" + +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално" + +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "_Убиване на процес" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "_Промяна на приоритет…" + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "Промяна на приоритета на процес" + +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "Настройки на програмата" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "О_бновяване" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "Обновяване на списъка с процеси" + +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "_Карти на паметта" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "Отваряне на _файлове" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "Показване на файловете отворени от процес" + +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ръководство" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "Отваряне на ръководството" + +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "Относно тази програма" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "_Зависимости" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "Показване на връзките родител/дете между процесите" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "_Активни процеси" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "Показване на активните процеси" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "В_сички процеси" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "Показване на всички процеси" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "М_ои процеси" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "Показване на процесите на потребителя" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "_Прекратяване на процес" + +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "История на процесора" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "Процесор" + +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "Процесор № %d" + +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "История на паметта/страницирането" + +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "Памет" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "Странициране" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "История на мрежата" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "Получаване" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "Общо получени" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "Изпращане" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "Общо изпратени" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" +msgstr "Процеси" + +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: ../src/load-graph.cpp:153 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u секунда" +msgstr[1] "%u секунди" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:329 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%) от %s" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>Грешка</b>\n" +"„%s“ не е валиден регулярен израз на Пърл.\n" +"%s" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "Процес" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "ИдПр" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "Търсене за отворени файлове" + +#: ../src/lsof.cpp:337 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Името съдържа:" + +#: ../src/lsof.cpp:353 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "Без разлика главни/малки" + +#: ../src/lsof.cpp:361 +msgid "S_earch results:" +msgstr "_Резултати от търсенето:" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "VM Start" +msgstr "Начало на ВП" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM End" +msgstr "Край на ВП" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM Size" +msgstr "Размер на ВП" + +#: ../src/memmaps.cpp:483 +msgid "Flags" +msgstr "Флагове" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "VM Offset" +msgstr "Отместване на ВП" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "Несподелена чиста" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "Несподелена омърсена" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "Споделена чиста" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "Споделена омърсена" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Inode" +msgstr "I-възел" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 +msgid "Memory Maps" +msgstr "Карти на паметта" + +#: ../src/memmaps.cpp:627 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "_Карти на паметта за процеса „%s“ (ИдПр %u):" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "канал" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "мрежова свързаност по IPv6" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "мрежова свързаност по IPv4" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "локално гнездо" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "неизвестен вид" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "УкФ" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "Обект" + +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "Отворени файлове" + +#: ../src/openfiles.cpp:354 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр %u):" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"Невъзможно е да се промени приоритетът на процес с идентификатор %d на %d.\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"Процесът с идентификатор %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "Убиване на избрания процес?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" +"Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или " +"да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само " +"процеси, които не отговарят на потребителските заявки." + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "Прекратяване на избрания процес?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" +"Ако прекратите процес, можете да загубите данни, да развалите текущата сесия " +"или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да прекратявате " +"само процеси, които не отговарят на потребителските заявки." + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(Много висок приоритет)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(Висок приоритет)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(Нормален приоритет)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(Нисък приоритет)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:123 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(Много нисък приоритет)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:175 +msgid "Change Priority" +msgstr "Промяна на приоритет" + +#: ../src/procdialogs.cpp:196 +msgid "Change _Priority" +msgstr "_Промяна на приоритет" + +#: ../src/procdialogs.cpp:217 +msgid "_Nice value:" +msgstr "_Стойност на nice:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Бележка:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност " +"на nice съответства на висок приоритет." + +#: ../src/procdialogs.cpp:457 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Настройки на наблюдението на системата" + +#: ../src/procdialogs.cpp:532 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "Включване на _гладко опресняване" + +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "_Предупредителен диалог при прекратяване на процес" + +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "Режим на Solaris" + +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "Полета с информация" + +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "И_нформация за процесите:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 +msgid "Graphs" +msgstr "Графики" + +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "Извеждане на скоростта на мрежана в битове" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "Показване на _всички файлови системи" + +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "Информация за файловите системи:" + +#: ../src/procman.cpp:682 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "Програма за наблюдение на системата и процесите." + +#: ../src/proctable.cpp:211 +msgid "Process Name" +msgstr "Име на процес" + +#: ../src/proctable.cpp:212 +msgid "User" +msgstr "Потребител" + +#: ../src/proctable.cpp:213 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "Виртуална памет" + +#: ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Resident Memory" +msgstr "Постоянна памет" + +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "Памет за запис" + +#: ../src/proctable.cpp:217 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Споделена памет" + +#: ../src/proctable.cpp:218 +msgid "X Server Memory" +msgstr "Памет за X сървъра" + +#: ../src/proctable.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% проц." + +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "Процесорно време" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "Стартиран на" + +#: ../src/proctable.cpp:222 +msgid "Nice" +msgstr "Приоритет" + +#: ../src/proctable.cpp:223 +msgid "ID" +msgstr "ИдПр" + +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "Контекст на сигурността" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "Команден ред" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "Канал на изчакване" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "Версия %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "Непознат модел процесор" + +#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "Ядро %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "MATE %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#, c-format +msgid "<b>Hardware</b>" +msgstr "<b>Хардуер</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:618 +msgid "Memory:" +msgstr "Памет:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "Процесор %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:630 +msgid "Processor:" +msgstr "Процесор:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#, c-format +msgid "<b>System Status</b>" +msgstr "<b>Състояние на системата</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:648 +msgid "Available disk space:" +msgstr "Налично дисково пространство:" + +#: ../src/util.cpp:30 +msgid "Running" +msgstr "Работещ" + +#: ../src/util.cpp:34 +msgid "Stopped" +msgstr "Спрян" + +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "Зомби" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "Непрекъсваем" + +#: ../src/util.cpp:46 +msgid "Sleeping" +msgstr "Спящ" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "%.1f kbit" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "%.1f Mbit" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "%.1f Gbit" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u bit" +msgstr[1] "%u bits" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u bytes" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "<i>N/A</i>" +msgstr "<i>няма</i>" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" |