summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po302
1 files changed, 151 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index cec4dab..ae1c0c3 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-26 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-08 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Любомир Василев\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Програма за следене на процесите и ресурсите на MATE"
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -34,11 +34,11 @@ msgid ""
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> „Наблюдение на системата“ предоставя начин за визуален преглед и управление на процесите, изпълняващи се в системата Ви. Програмата дава информация също и за наличните ресурси, като ЦП ипамет. </p> <p> „Наблюдение на системата на MATE“ е разклонение на „Наблюдение на системата на GNOME“ и е част от графичната среда „MATE“. Ако искате да научите повече относно „MATE“ и „Наблюдение на системата“, моля, посетете страницата на проекта. </p>"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Наблюдение на системата на MATE"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
#: ../src/interface.cpp:712 ../src/procman.cpp:713
@@ -51,23 +51,23 @@ msgstr "Показване на текущите процеси и следен�
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
-msgstr "Показване на подпрозорец „Система“"
+msgstr "Показване на раздела за системата"
#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на раздела с процесите"
#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на раздела за ресурсите"
#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на раздела за файловите системи"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
-msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\nБорислав Александров <[email protected]>\nАлександър Шопов <[email protected]>\n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
+msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\nБорислав Александров <[email protected]>\nАлександър Шопов <[email protected]>\nЛюбомир Василев <[email protected]>\n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
@@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "Общо"
#: ../src/disks.cpp:342
msgid "Free"
-msgstr "Свободни"
+msgstr "Свободно"
#: ../src/disks.cpp:343
msgid "Available"
-msgstr "Налични"
+msgstr "Налично"
#: ../src/disks.cpp:344
msgid "Used"
-msgstr "Използвани"
+msgstr "Използвано"
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Част"
#. percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr ""
+msgstr "Процент запълване на кръговите диаграми"
#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Title"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Принуждаване на процеса да завърши мом�
#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на пр_иоритета"
#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
@@ -261,15 +261,15 @@ msgstr "Отваряне на _файлове"
#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
+msgstr "Показване на файловете отворени от процеса"
#: ../src/interface.cpp:84
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "С_войства"
#: ../src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на допълнителна информация за процеса"
#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Показване на активните процеси"
#: ../src/interface.cpp:106
msgid "A_ll Processes"
-msgstr "В_сички процеси"
+msgstr "_Всички процеси"
#: ../src/interface.cpp:107
msgid "Show all processes"
@@ -309,59 +309,59 @@ msgstr "Показване на всички процеси"
#: ../src/interface.cpp:108
msgid "M_y Processes"
-msgstr "М_ои процеси"
+msgstr "_Мои процеси"
#: ../src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr ""
+msgstr "Показване само на процесите на потребителя"
#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Много висок"
#: ../src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на много висок приоритет на процеса"
#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Висок"
#: ../src/interface.cpp:117
msgid "Set process priority to high"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на висок приоритет на процеса"
#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормален"
#: ../src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на нормален приоритет на процеса"
#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Нисък"
#: ../src/interface.cpp:121
msgid "Set process priority to low"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на нисък приоритет на процеса"
#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Много нисък"
#: ../src/interface.cpp:123
msgid "Set process priority to very low"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на много нисък приоритет на процеса"
#: ../src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителски"
#: ../src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на ръчно определен приоритет на процеса"
#: ../src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "_Прекратяване на процес"
#: ../src/interface.cpp:283
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете цвят за „%s“"
#: ../src/interface.cpp:294
msgid "CPU History"
@@ -447,22 +447,22 @@ msgstr[1] "%u секунди"
#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "не е налично"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:353
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%.1f%%) от %s"
#: ../src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка"
#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ не е правилен регулярен израз на езика „Perl“."
#: ../src/lsof.cpp:268
msgid "Process"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "_Името съдържа:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: ../src/lsof.cpp:343
msgid "C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "Из_чистване"
#: ../src/lsof.cpp:347
msgid "Case insensitive matching"
@@ -605,13 +605,13 @@ msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр %u
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr ""
+msgstr "Размер и местоположение на основния прозорец, във формата: ширина, височина, x, y."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е вярно, основният прозорец ще бъде максимизиран при отваряне, а запазените размери и местоположение няма да се вземат предвид."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е вярно, „system-monitor“ ще работи в режима на „Solaris“, при който използването на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай ще работи в режима на „Irix“."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -646,14 +646,14 @@ msgstr "Време в милисекунди между интервалите �
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr ""
+msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да получите списък с всички монтирани файлови системи."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "„0“ за системната информация, „1“ за с�
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default graph cpu color"
@@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "Стандартен цвят на графиката за процес�
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default graph memory color"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране"
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за дисковата виртуална памет"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default graph incoming network traffic color"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходя�
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на използването на мрежата в битове"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Process view sort column"
@@ -717,137 +717,137 @@ msgstr "Ред за подреждане на процесите"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Име на процес“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Потребител“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Състояние“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Виртуална памет“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Постоянна памет“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Памет за запис“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Споделена памет“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Памет за сървъра X“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Памет за сървъра X“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43
#, no-c-format
msgid "Width of process '% CPU' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „% проц.“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45
#, no-c-format
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Процесорно време“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Стартиран на“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“"
+msgstr "Ширина на колоната „Приоритет (nice)“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
+msgstr "Показване на колоната „Приоритет (nice)“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Width of process 'ID' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „ИдПр“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show process 'ID' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Width of process 'Security Context' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Контекст на сигурността“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Команден ред“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Памет“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“"
+msgstr "Ширина на колоната „Канал на изчакване“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
@@ -855,59 +855,59 @@ msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакв
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Контролна група“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Контролна група“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Единица“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Единица“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Сесия“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Сесия“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Седалище“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Седалище“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Собственик“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Собственик“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Приоритет“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Disk view sort column"
-msgstr ""
+msgstr "Колона за подреждане на дисковете"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Disk view sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ред на подреждане на дисковете"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Disk view columns order"
@@ -915,129 +915,129 @@ msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Width of disk view 'Device' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Устройство“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Устройство“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Папка“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Папка“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Width of disk view 'Type' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Вид“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Вид“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83
msgid "Width of disk view 'Total' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Общо“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Общо“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85
msgid "Width of disk view 'Free' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Свободно“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Свободно“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87
msgid "Width of disk view 'Available' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Налично“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Налично“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89
msgid "Width of disk view 'Used' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната „Използвано“"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на колоната „Използвано“ при стартиране"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91
msgid "Memory map sort column"
-msgstr ""
+msgstr "Колона за подреждане на картите на паметта"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92
msgid "Memory map sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ред на подреждане на картите на паметта"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93
msgid "Open files sort column"
-msgstr ""
+msgstr "Колона за подреждане на отворените файлове"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94
msgid "Open files sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ред на подреждане на отворените фейлове"
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невъзможно е да се промени приоритетът на процес с идентификатор %d на %d.\n%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Процесът с идентификатор %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "Убиване на избрания процес „%s“ (идентификатор: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:76
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr ""
+msgstr "Ако убиете процес, може да загубите данни, да развалите текущата си сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:83
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на избрания процес „%s“ (идентификатор: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:87
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr ""
+msgstr "Ако прекратите процес, може да загубите данни, да развалите текущата сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
-msgstr ""
+msgstr "(Приоритет: %s)"
#: ../src/procdialogs.cpp:169
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на приоритета на процеса „%s“ (идентификатор: %u)"
#: ../src/procdialogs.cpp:181
msgid "Change _Priority"
-msgstr "_Промяна на приоритет"
+msgstr "_Промяна на приоритета"
#: ../src/procdialogs.cpp:204
msgid "_Nice value:"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Бележка:"
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr "Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност на nice съответства на висок приоритет."
+msgstr "Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност „nice“. Ниска стойност на „nice“ съответства на висок приоритет."
#: ../src/procdialogs.cpp:477
msgid "Icon"
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "Включване на _гладко опресняване"
#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "_Предупредителен диалог при прекратяване на процес"
+msgstr "_Предупредителен прозорец при прекратяване на процес"
#: ../src/procdialogs.cpp:644
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяне на използването на ЦП на броя на процесорите"
#: ../src/procdialogs.cpp:645
msgid "Solaris mode"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Извеждане на скоростта на мрежана в бит
#: ../src/procdialogs.cpp:808
msgid "Show _all file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на _всички файлови системи"
#: ../src/procdialogs.cpp:839
msgid "File system i_nformation shown in list:"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Стартиран на"
#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128
msgid "Nice"
-msgstr "Приоритет"
+msgstr "Приоритет (nice)"
#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "ID"
@@ -1183,15 +1183,15 @@ msgstr "Канал на изчакване"
#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134
msgid "Control Group"
-msgstr ""
+msgstr "Контролна група"
#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Единица"
#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Сесия"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
@@ -1199,15 +1199,15 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:264
msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "Седалище"
#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Собственик"
#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет"
#: ../src/proctable.cpp:1091
#, c-format
@@ -1217,30 +1217,30 @@ msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 �
#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: ../src/procproperties.cpp:242
msgid "Process Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства на процеса"
#: ../src/procproperties.cpp:262
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства на процеса „%s“ (идентификатор %u):"
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: ../src/sysinfo.cpp:78
#, c-format
msgid "Release %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Версия %s, %s"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../src/sysinfo.cpp:115
#, c-format
msgid "%d-bit"
-msgstr ""
+msgstr "%d-битова"
#: ../src/sysinfo.cpp:819
#, c-format
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "MATE %s"
#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:852
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Хардуер"
#: ../src/sysinfo.cpp:857
msgid "Memory:"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Процесор:"
#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:869
msgid "System Status"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние на системата"
#: ../src/sysinfo.cpp:874
msgid "Available disk space:"
@@ -1321,56 +1321,56 @@ msgstr "%u:%02u.%02u"
#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f КиБ"
+msgstr "%.1f КиБ"
#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f МиБ"
+msgstr "%.1f МиБ"
#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ГиБ"
#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ТиБ"
#: ../src/util.cpp:174
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g Кбит"
#: ../src/util.cpp:175
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g Мбит"
#: ../src/util.cpp:176
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g Гбит"
#: ../src/util.cpp:177
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g Тбит"
#: ../src/util.cpp:192
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bit"
-msgstr[1] "%u bits"
+msgstr[0] "%u бит"
+msgstr[1] "%u бита"
#: ../src/util.cpp:193
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:587