diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 302 |
1 files changed, 151 insertions, 151 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-08 12:52+0000\n" "Last-Translator: Любомир Василев\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Програма за следене на процесите и ресурсите на MATE" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -34,11 +34,11 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> „Наблюдение на системата“ предоставя начин за визуален преглед и управление на процесите, изпълняващи се в системата Ви. Програмата дава информация също и за наличните ресурси, като ЦП ипамет. </p> <p> „Наблюдение на системата на MATE“ е разклонение на „Наблюдение на системата на GNOME“ и е част от графичната среда „MATE“. Ако искате да научите повече относно „MATE“ и „Наблюдение на системата“, моля, посетете страницата на проекта. </p>" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" -msgstr "" +msgstr "Наблюдение на системата на MATE" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 #: ../src/interface.cpp:712 ../src/procman.cpp:713 @@ -51,23 +51,23 @@ msgstr "Показване на текущите процеси и следен� #: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" -msgstr "Показване на подпрозорец „Система“" +msgstr "Показване на раздела за системата" #: ../src/argv.cpp:26 msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" +msgstr "Показване на раздела с процесите" #: ../src/argv.cpp:31 msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" +msgstr "Показване на раздела за ресурсите" #: ../src/argv.cpp:36 msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" +msgstr "Показване на раздела за файловите системи" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\nБорислав Александров <[email protected]>\nАлександър Шопов <[email protected]>\n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" +msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\nБорислав Александров <[email protected]>\nАлександър Шопов <[email protected]>\nЛюбомир Василев <[email protected]>\n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "Общо" #: ../src/disks.cpp:342 msgid "Free" -msgstr "Свободни" +msgstr "Свободно" #: ../src/disks.cpp:343 msgid "Available" -msgstr "Налични" +msgstr "Налично" #: ../src/disks.cpp:344 msgid "Used" -msgstr "Използвани" +msgstr "Използвано" #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Част" #. percentage property #: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" +msgstr "Процент запълване на кръговите диаграми" #: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Принуждаване на процеса да завърши мом� #: ../src/interface.cpp:71 msgid "_Change Priority" -msgstr "" +msgstr "Промяна на пр_иоритета" #: ../src/interface.cpp:72 msgid "Change the order of priority of process" @@ -261,15 +261,15 @@ msgstr "Отваряне на _файлове" #: ../src/interface.cpp:83 msgid "View the files opened by a process" -msgstr "Показване на файловете отворени от процес" +msgstr "Показване на файловете отворени от процеса" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "С_войства" #: ../src/interface.cpp:85 msgid "View additional information about a process" -msgstr "" +msgstr "Показване на допълнителна информация за процеса" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Показване на активните процеси" #: ../src/interface.cpp:106 msgid "A_ll Processes" -msgstr "В_сички процеси" +msgstr "_Всички процеси" #: ../src/interface.cpp:107 msgid "Show all processes" @@ -309,59 +309,59 @@ msgstr "Показване на всички процеси" #: ../src/interface.cpp:108 msgid "M_y Processes" -msgstr "М_ои процеси" +msgstr "_Мои процеси" #: ../src/interface.cpp:109 msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "" +msgstr "Показване само на процесите на потребителя" #: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Много висок" #: ../src/interface.cpp:115 msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" +msgstr "Задаване на много висок приоритет на процеса" #: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Висок" #: ../src/interface.cpp:117 msgid "Set process priority to high" -msgstr "" +msgstr "Задаване на висок приоритет на процеса" #: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормален" #: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" +msgstr "Задаване на нормален приоритет на процеса" #: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Нисък" #: ../src/interface.cpp:121 msgid "Set process priority to low" -msgstr "" +msgstr "Задаване на нисък приоритет на процеса" #: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Много нисък" #: ../src/interface.cpp:123 msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" +msgstr "Задаване на много нисък приоритет на процеса" #: ../src/interface.cpp:124 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Потребителски" #: ../src/interface.cpp:125 msgid "Set process priority manually" -msgstr "" +msgstr "Задаване на ръчно определен приоритет на процеса" #: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "_Прекратяване на процес" #: ../src/interface.cpp:283 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Изберете цвят за „%s“" #: ../src/interface.cpp:294 msgid "CPU History" @@ -447,22 +447,22 @@ msgstr[1] "%u секунди" #: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "не е налично" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB #: ../src/load-graph.cpp:353 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%.1f%%) от %s" #: ../src/lsof.cpp:123 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." -msgstr "" +msgstr "„%s“ не е правилен регулярен израз на езика „Perl“." #: ../src/lsof.cpp:268 msgid "Process" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "_Името съдържа:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. #: ../src/lsof.cpp:343 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "Из_чистване" #: ../src/lsof.cpp:347 msgid "Case insensitive matching" @@ -605,13 +605,13 @@ msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр %u #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "" +msgstr "Размер и местоположение на основния прозорец, във формата: ширина, височина, x, y." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, основният прозорец ще бъде максимизиран при отваряне, а запазените размери и местоположение няма да се вземат предвид." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, „system-monitor“ ще работи в режима на „Solaris“, при който използването на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай ще работи в режима на „Irix“." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -646,14 +646,14 @@ msgstr "Време в милисекунди между интервалите � #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "" +msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да получите списък с всички монтирани файлови системи." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "„0“ за системната информация, „1“ за с� #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" -msgstr "" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default graph cpu color" @@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "Стандартен цвят на графиката за процес� #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default graph memory color" -msgstr "" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default graph swap color" -msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за дисковата виртуална памет" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Default graph incoming network traffic color" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходя� #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "" +msgstr "Показване на използването на мрежата в битове" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Process view sort column" @@ -717,137 +717,137 @@ msgstr "Ред за подреждане на процесите" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Width of process 'Name' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Име на процес“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show process 'Name' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Width of process 'User' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Потребител“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show process 'User' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Width of process 'Status' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Състояние“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show process 'Status' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Виртуална памет“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Width of process 'Resident Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Постоянна памет“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Width of process 'Writable Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Памет за запис“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38 msgid "Width of process 'Shared Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Споделена памет“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Width of process 'X Server Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Памет за сървъра X“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Памет за сървъра X“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43 #, no-c-format msgid "Width of process '% CPU' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „% проц.“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45 #, no-c-format msgid "Show process '% CPU' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Width of process 'CPU Time' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Процесорно време“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Width of process 'Started' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Стартиран на“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49 msgid "Show process 'Started' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Width of process 'Nice' column" -msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“" +msgstr "Ширина на колоната „Приоритет (nice)“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show process 'Nice' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране" +msgstr "Показване на колоната „Приоритет (nice)“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Width of process 'ID' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „ИдПр“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show process 'ID' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Width of process 'Security Context' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Контекст на сигурността“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show process 'Security Context' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Width of process 'Command Line' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Команден ред“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Width of process 'Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Памет“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show process 'Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“" +msgstr "Ширина на колоната „Канал на изчакване“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" @@ -855,59 +855,59 @@ msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакв #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Контролна група“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Контролна група“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Единица“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Единица“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Сесия“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Сесия“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Седалище“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Седалище“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Собственик“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Собственик“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Приоритет“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Disk view sort column" -msgstr "" +msgstr "Колона за подреждане на дисковете" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Disk view sort order" -msgstr "" +msgstr "Ред на подреждане на дисковете" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Disk view columns order" @@ -915,129 +915,129 @@ msgstr "Подредба на колоните според дисковете" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77 msgid "Width of disk view 'Device' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Устройство“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show disk view 'Device' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Устройство“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79 msgid "Width of disk view 'Directory' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Папка“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Папка“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Width of disk view 'Type' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Вид“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82 msgid "Show disk view 'Type' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Вид“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83 msgid "Width of disk view 'Total' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Общо“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84 msgid "Show disk view 'Total' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Общо“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85 msgid "Width of disk view 'Free' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Свободно“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86 msgid "Show disk view 'Free' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Свободно“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87 msgid "Width of disk view 'Available' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Налично“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88 msgid "Show disk view 'Available' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Налично“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89 msgid "Width of disk view 'Used' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната „Използвано“" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show disk view 'Used' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показване на колоната „Използвано“ при стартиране" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91 msgid "Memory map sort column" -msgstr "" +msgstr "Колона за подреждане на картите на паметта" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92 msgid "Memory map sort order" -msgstr "" +msgstr "Ред на подреждане на картите на паметта" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93 msgid "Open files sort column" -msgstr "" +msgstr "Колона за подреждане на отворените файлове" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94 msgid "Open files sort order" -msgstr "" +msgstr "Ред на подреждане на отворените фейлове" #: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Невъзможно е да се промени приоритетът на процес с идентификатор %d на %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Процесът с идентификатор %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 #, c-format msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "Убиване на избрания процес „%s“ (идентификатор: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:76 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" +msgstr "Ако убиете процес, може да загубите данни, да развалите текущата си сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:83 #, c-format msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на избрания процес „%s“ (идентификатор: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:87 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" +msgstr "Ако прекратите процес, може да загубите данни, да развалите текущата сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки." #: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format msgid "(%s Priority)" -msgstr "" +msgstr "(Приоритет: %s)" #: ../src/procdialogs.cpp:169 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" -msgstr "" +msgstr "Промяна на приоритета на процеса „%s“ (идентификатор: %u)" #: ../src/procdialogs.cpp:181 msgid "Change _Priority" -msgstr "_Промяна на приоритет" +msgstr "_Промяна на приоритета" #: ../src/procdialogs.cpp:204 msgid "_Nice value:" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Бележка:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност на nice съответства на висок приоритет." +msgstr "Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност „nice“. Ниска стойност на „nice“ съответства на висок приоритет." #: ../src/procdialogs.cpp:477 msgid "Icon" @@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "Включване на _гладко опресняване" #: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "_Предупредителен диалог при прекратяване на процес" +msgstr "_Предупредителен прозорец при прекратяване на процес" #: ../src/procdialogs.cpp:644 msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "" +msgstr "Разделяне на използването на ЦП на броя на процесорите" #: ../src/procdialogs.cpp:645 msgid "Solaris mode" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Извеждане на скоростта на мрежана в бит #: ../src/procdialogs.cpp:808 msgid "Show _all file systems" -msgstr "" +msgstr "Показване на _всички файлови системи" #: ../src/procdialogs.cpp:839 msgid "File system i_nformation shown in list:" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Стартиран на" #: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128 msgid "Nice" -msgstr "Приоритет" +msgstr "Приоритет (nice)" #: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "ID" @@ -1183,15 +1183,15 @@ msgstr "Канал на изчакване" #: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134 msgid "Control Group" -msgstr "" +msgstr "Контролна група" #: ../src/proctable.cpp:260 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Единица" #: ../src/proctable.cpp:261 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Сесия" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process #. belongs to, only @@ -1199,15 +1199,15 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration #: ../src/proctable.cpp:264 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Седалище" #: ../src/proctable.cpp:265 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Собственик" #: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Приоритет" #: ../src/proctable.cpp:1091 #, c-format @@ -1217,30 +1217,30 @@ msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 � #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 #: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: ../src/procproperties.cpp:242 msgid "Process Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства на процеса" #: ../src/procproperties.cpp:262 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "Свойства на процеса „%s“ (идентификатор %u):" #. Translators: The first string parameter is release version (codename), #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit #: ../src/sysinfo.cpp:78 #, c-format msgid "Release %s %s" -msgstr "" +msgstr "Версия %s, %s" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" #: ../src/sysinfo.cpp:115 #, c-format msgid "%d-bit" -msgstr "" +msgstr "%d-битова" #: ../src/sysinfo.cpp:819 #, c-format @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "MATE %s" #. hardware section #: ../src/sysinfo.cpp:852 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Хардуер" #: ../src/sysinfo.cpp:857 msgid "Memory:" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Процесор:" #. disk space section #: ../src/sysinfo.cpp:869 msgid "System Status" -msgstr "" +msgstr "Състояние на системата" #: ../src/sysinfo.cpp:874 msgid "Available disk space:" @@ -1321,56 +1321,56 @@ msgstr "%u:%02u.%02u" #: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f КиБ" +msgstr "%.1f КиБ" #: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f МиБ" +msgstr "%.1f МиБ" #: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +msgstr "%.1f ГиБ" #: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.1f TiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f ТиБ" #: ../src/util.cpp:174 #, c-format msgid "%.3g kbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Кбит" #: ../src/util.cpp:175 #, c-format msgid "%.3g Mbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Мбит" #: ../src/util.cpp:176 #, c-format msgid "%.3g Gbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Гбит" #: ../src/util.cpp:177 #, c-format msgid "%.3g Tbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Тбит" #: ../src/util.cpp:192 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bits" +msgstr[0] "%u бит" +msgstr[1] "%u бита" #: ../src/util.cpp:193 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u bytes" +msgstr[0] "%u байт" +msgstr[1] "%u байта" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s #: ../src/util.cpp:587 |