summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po239
1 files changed, 140 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 171bf2c..96ec9c0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,35 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# huskyviking <[email protected]>, 2014
-# huskyviking <[email protected]>, 2014
-# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006
-# Jaroslav Lichtblau <[email protected]>, 2016
-# LiberteCzech <[email protected]>, 2015-2016
-# LiberteCzech <[email protected]>, 2015
-# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
-# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2002-2006
-# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009
-# Petr Kovar <[email protected]>, 2008-2009
-# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006
-# Radek kohout <[email protected]>, 2015
-# Robin Kriebel <[email protected]>, 2016
-# Roman Horník <[email protected]>, 2016
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-10 18:28+0000\n"
-"Last-Translator: ToMáš Marný\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Roman Horník <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
@@ -43,14 +30,20 @@ msgid ""
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
-msgstr "<p> Sledování systému MATE umožňuje grafický náhled a změny spuštěných procesů ve vašem systému. Rovněž poskytuje přehled dostupných zdrojů jako jsou procesor nebo paměť. </p> <p> Sledování systému MATE je odnoží Sledování systému GNOME a je součástí prostředí plochy MATE. Pokud byste rádi věděli více o MATE a Sledování systému, navštivte prosím domovskou stránku projektu. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Sledování systému MATE umožňuje grafický náhled a změny spuštěných "
+"procesů ve vašem systému. Rovněž poskytuje přehled dostupných zdrojů jako "
+"jsou procesor nebo paměť. </p> <p> Sledování systému MATE je odnoží "
+"Sledování systému GNOME a je součástí prostředí plochy MATE. Pokud byste "
+"rádi věděli více o MATE a Sledování systému, navštivte prosím domovskou "
+"stránku projektu. </p>"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "Sledování systému MATE"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
-#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714
+#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709
msgid "System Monitor"
msgstr "Sledování systému"
@@ -92,7 +85,15 @@ msgstr "Zobrazit kartu Systém souborů"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
-msgstr "Miloslav Trmač <[email protected]>\nPetr Tomeš <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Stanislav Brabec <[email protected]>\n"
+"Michal Bukovjan <[email protected]>\n"
+"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
+"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
+"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
+"Lucas Lommer <[email protected]>\n"
+"Petr Kovář <[email protected]>\n"
+"Roman Horník <[email protected]>"
#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
@@ -137,15 +138,15 @@ msgstr "Včera v %H:%M"
#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %H:%M"
+msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%e. %B %H:%M"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%e. %B %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
@@ -159,11 +160,11 @@ msgstr "Plný procentuální podíl výběrů barvy výsečového grafu"
#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Title"
-msgstr "Nadpis"
+msgstr "Název"
#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Nadpis dialogu výběru barvy"
+msgstr "Název dialogu pro výběr barvy"
#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617
msgid "Pick a Color"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Typ výběru barvy"
#: ../src/gsm_color_button.c:539
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
+msgstr "Byly zadány neplatné hodnoty pro barvu\n"
#: ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Click to set graph colors"
@@ -215,6 +216,10 @@ msgstr "Hledat _otevřené soubory"
msgid "Search for open files"
msgstr "Hledat otevřené soubory"
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ukončit"
+
#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Ukončit program"
@@ -259,6 +264,10 @@ msgstr "_Změnit prioritu"
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Změnit důležitost procesu"
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "Nastavit aplikaci"
@@ -304,6 +313,10 @@ msgstr "_Obsah"
msgid "Open the manual"
msgstr "Otevřít manuál"
+#: ../src/interface.cpp:90
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
@@ -340,7 +353,7 @@ msgstr "_Moje procesy"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Zobrazit pouze procesy, vlastněné uživatelem"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "Velmi vysoké"
@@ -348,7 +361,7 @@ msgstr "Velmi vysoké"
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Nastavit prioritu procesu na velmi vysoký"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
@@ -356,7 +369,7 @@ msgstr "Vysoká"
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Nastavit prioritu procesu na vysoký"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
@@ -364,7 +377,7 @@ msgstr "Normální"
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Nastavit prioritu procesu na normální"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
@@ -372,7 +385,7 @@ msgstr "Nízká"
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Nastavit prioritu procesu na nízký"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "Velmi nízká"
@@ -394,72 +407,72 @@ msgstr "U_končit proces"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: ../src/interface.cpp:283
+#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Vyberte si barvu pro '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "Historie CPU"
-#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:339
+#: ../src/interface.cpp:335
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:364
+#: ../src/interface.cpp:357
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historie použití paměti a odkládacího prostoru"
-#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
-#: ../src/interface.cpp:426
+#: ../src/interface.cpp:415
msgid "Swap"
msgstr "Odkládací prostor"
-#: ../src/interface.cpp:454
+#: ../src/interface.cpp:439
msgid "Network History"
msgstr "Historie sítě"
-#: ../src/interface.cpp:487
+#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Receiving"
msgstr "Příjem"
-#: ../src/interface.cpp:519
+#: ../src/interface.cpp:494
msgid "Total Received"
msgstr "Celkem přijato"
-#: ../src/interface.cpp:548
+#: ../src/interface.cpp:513
msgid "Sending"
msgstr "Odesílání"
-#: ../src/interface.cpp:580
+#: ../src/interface.cpp:535
msgid "Total Sent"
msgstr "Celkem odesláno"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:705
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558
+#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
-#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683
+#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
-#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756
-#: ../src/procdialogs.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732
+#: ../src/procdialogs.cpp:736
msgid "File Systems"
msgstr "Souborové systémy"
@@ -470,6 +483,7 @@ msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekunda"
msgstr[1] "%u sekundy"
msgstr[2] "%u sekund"
+msgstr[3] "%u sekund"
#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
@@ -512,15 +526,15 @@ msgid "_Name contains:"
msgstr "_Název obsahuje:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:345
+#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "C_lear"
msgstr "S_mazat"
-#: ../src/lsof.cpp:349
+#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Shoda s rozlišením velikosti písmen"
-#: ../src/lsof.cpp:357
+#: ../src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "Výsledky hl_edání:"
@@ -637,7 +651,9 @@ msgstr "Hlavní velikost okna a pozice formou (šířka, výška, xpozice, ypozi
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
-msgstr "Je-li POVOLENO, hlavní okno bude otevřeno maximalizované, čili uložené rozměry a pozice okna budou ignorovány."
+msgstr ""
+"Je-li POVOLENO, hlavní okno bude otevřeno maximalizované, čili uložené "
+"rozměry a pozice okna budou ignorovány."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -652,7 +668,10 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr "Je-li \"true\", system-monitor pracuje v \"režimu Solaris\", ve kterém je využití CPU u úlohy děleno celkovým počtem CPU. Jinak pracuje v \"režimu Irix\"."
+msgstr ""
+"Je-li \"true\", system-monitor pracuje v \"režimu Solaris\", ve kterém je "
+"využití CPU u úlohy děleno celkovým počtem CPU. Jinak pracuje v \"režimu "
+"Irix\"."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -679,7 +698,10 @@ msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr "Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů (včetně typů jako \"autofs\" a \"procfs\"). Užitečné pro získání seznamu všech připojených systémů souborů."
+msgstr ""
+"Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů (včetně typů "
+"jako \"autofs\" a \"procfs\"). Užitečné pro získání seznamu všech "
+"připojených systémů souborů."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -689,7 +711,9 @@ msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi seznamu zařízení"
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
-msgstr "Určuje, které procesy zobrazovat jako výchozí. 0 znamená všechny, 1 znamená uživatele a 2 znamená aktivní"
+msgstr ""
+"Určuje, které procesy zobrazovat jako výchozí. 0 znamená všechny, 1 znamená "
+"uživatele a 2 znamená aktivní"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
@@ -699,7 +723,9 @@ msgstr "Uloží aktuálně zobrazovanou kartu"
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
-msgstr "0 značí informace o systému, 1 značí seznam procesů, 2 značí zdroje a 3 značí seznam disků"
+msgstr ""
+"0 značí informace o systému, 1 značí seznam procesů, 2 značí zdroje a 3 "
+"značí seznam disků"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
@@ -1016,14 +1042,18 @@ msgstr "Otevírání souborů v pořadí"
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr "Nelze změnit prioritu procesu s PID %d na %d.\n %s"
+msgstr ""
+"Nelze změnit prioritu procesu s PID %d na %d.\n"
+" %s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr "Nelze zabít proces s PID %d se signálem %d.\n%s"
+msgstr ""
+"Nelze zabít proces s PID %d se signálem %d.\n"
+"%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:73
@@ -1036,7 +1066,9 @@ msgstr "Zabít vybraný proces “%s” (PID: %u)?"
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr "Zabití procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní riziko. Zabíjet by se měly jen neodpovídající procesy."
+msgstr ""
+"Zabití procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní"
+" riziko. Zabíjet by se měly jen neodpovídající procesy."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:84
@@ -1049,7 +1081,9 @@ msgstr "Ukončit vybraný proces “%s” (PID: %u)?"
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr "Ukončení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní riziko. Ukončovat by se měly jen neodpovídající procesy."
+msgstr ""
+"Ukončení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit "
+"bezpečnostní riziko. Ukončovat by se měly jen neodpovídající procesy."
#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
@@ -1077,66 +1111,71 @@ msgstr "Poznámka:"
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr "Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá vyšší prioritě."
+msgstr ""
+"Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá "
+"vyšší prioritě."
-#: ../src/procdialogs.cpp:476
+#: ../src/procdialogs.cpp:472
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/procdialogs.cpp:535
+#: ../src/procdialogs.cpp:531
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Předvolby sledování systému"
-#: ../src/procdialogs.cpp:565
+#: ../src/procdialogs.cpp:561
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713
-#: ../src/procdialogs.cpp:783
+#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "Interval _aktualizace v sekundách:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:617
+#: ../src/procdialogs.cpp:605
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Povolit _hladké obnovování"
-#: ../src/procdialogs.cpp:630
+#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Upozornit před ukončením nebo za_bitím procesů"
-#: ../src/procdialogs.cpp:643
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Rozdělit využití procesoru podle počtu CPU"
-#: ../src/procdialogs.cpp:644
+#: ../src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
msgstr "Režim Solaris"
-#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821
+#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789
msgid "Information Fields"
msgstr "Informační pole"
-#: ../src/procdialogs.cpp:678
+#: ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_Informace o procesech zobrazované v seznamu:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:690
+#: ../src/procdialogs.cpp:674
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
-#: ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:693
+msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
+msgstr "_Interval aktualizace v 1/10 s:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Zobrazovat rychlost připojení v bitech"
-#: ../src/procdialogs.cpp:807
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Zobrazovat _všechny systémy souborů"
-#: ../src/procdialogs.cpp:838
+#: ../src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformace o systémech souborů zobrazované v seznamu:"
-#: ../src/procman.cpp:663
+#: ../src/procman.cpp:658
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Jednoduché sledování procesů a systému."
@@ -1241,7 +1280,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Průměry zátěže za posledních 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
msgstr "Nic"
@@ -1268,35 +1307,35 @@ msgstr "Vydání %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:819
+#: ../src/sysinfo.cpp:807
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Jádro %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:836
+#: ../src/sysinfo.cpp:820
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:854
+#: ../src/sysinfo.cpp:834
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../src/sysinfo.cpp:859
+#: ../src/sysinfo.cpp:839
msgid "Memory:"
msgstr "Paměť:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:863
+#: ../src/sysinfo.cpp:843
msgid "Processor:"
msgstr "Procesor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:871
+#: ../src/sysinfo.cpp:851
msgid "System Status"
msgstr "Stav systému"
-#: ../src/sysinfo.cpp:876
+#: ../src/sysinfo.cpp:856
msgid "Available disk space:"
msgstr "Dostupné místo na disku:"
@@ -1344,64 +1383,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:175
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:176
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:177
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:192
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bity"
msgstr[2] "%u bitů"
+msgstr[3] "%u bitů"
-#: ../src/util.cpp:193
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bajt"
msgstr[1] "%u bajty"
msgstr[2] "%u bajtů"
+msgstr[3] "%u bajtů"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:587
+#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"