diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 236 |
1 files changed, 144 insertions, 92 deletions
@@ -10,19 +10,19 @@ # huskyviking <[email protected]>, 2018 # 1e6459e9b1241af8afa03d508d281c17_dbe0d8b, 2018 # Jaroslav Lichtblau <[email protected]>, 2018 -# LiberteCzech <[email protected]>, 2018 +# LiberteCzech <[email protected]>, 2018 # Lukáš Lommer <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Pavel Borecki <[email protected]>, 2020 -# ToMáš Marný, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 +# ToMáš Marný, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n" -"Last-Translator: ToMáš Marný, 2020\n" +"Last-Translator: ToMáš Marný, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "" "systému, navštivte domovskou stránku projektu." #: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229 -#: src/interface.cpp:626 +#: src/interface.ui:7 msgid "System Monitor" msgstr "Sledování systému" #: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:232 msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Zobrazit aktuální procesy a sledovat stav systému" +msgstr "Zobrazení aktuálních procesů a sledování stavu systému" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -169,77 +169,77 @@ msgstr "" "Roman Horník <[email protected]>\n" "Jan Lafek <[email protected]>" -#: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327 +#: src/disks.cpp:404 src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: src/disks.cpp:406 +#: src/disks.cpp:405 msgid "Directory" msgstr "Adresář" -#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256 +#: src/disks.cpp:406 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:256 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/disks.cpp:408 +#: src/disks.cpp:407 msgid "SubVolume" -msgstr "" +msgstr "Podsvazek" -#: src/disks.cpp:409 +#: src/disks.cpp:408 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: src/disks.cpp:410 +#: src/disks.cpp:409 msgid "Free" msgstr "Volné" -#: src/disks.cpp:411 +#: src/disks.cpp:410 msgid "Available" msgstr "K dispozici" -#: src/disks.cpp:412 +#: src/disks.cpp:411 msgid "Used" msgstr "Použito" -#: src/gsm_color_button.c:156 +#: src/gsm_color_button.c:155 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: src/gsm_color_button.c:158 +#: src/gsm_color_button.c:157 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Plný procentuální podíl výběrů barvy výsečového grafu" -#: src/gsm_color_button.c:165 +#: src/gsm_color_button.c:164 msgid "Title" msgstr "Nadpis" -#: src/gsm_color_button.c:166 +#: src/gsm_color_button.c:165 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Nadpis dialogu výběru barvy" -#: src/gsm_color_button.c:167 src/gsm_color_button.c:591 +#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:585 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" -#: src/gsm_color_button.c:173 +#: src/gsm_color_button.c:172 msgid "Current Color" msgstr "Aktuální barva" -#: src/gsm_color_button.c:174 +#: src/gsm_color_button.c:173 msgid "The selected color" msgstr "Vybraná barva" -#: src/gsm_color_button.c:181 +#: src/gsm_color_button.c:180 msgid "Type of color picker" msgstr "Typ výběru barvy" -#: src/gsm_color_button.c:505 +#: src/gsm_color_button.c:502 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Byly zadány neplatné hodnoty pro barvu\n" -#: src/gsm_color_button.c:614 +#: src/gsm_color_button.c:608 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Kliknutím nastavíte barvy grafu" @@ -462,76 +462,80 @@ msgstr "Vlastní" msgid "Set process priority manually" msgstr "Nastavit prioritu procesu ručně" -#: src/interface.cpp:232 -msgid "End _Process" -msgstr "U_končit proces" - #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: src/interface.cpp:280 +#: src/interface.cpp:259 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Vyberte si barvu pro '%s'" -#: src/interface.cpp:291 -msgid "CPU History" -msgstr "Historie procesoru" - -#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153 +#: src/interface.cpp:287 src/procproperties.cpp:153 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: src/interface.cpp:336 +#: src/interface.cpp:289 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "Procesor%d" -#: src/interface.cpp:358 -msgid "Memory and Swap History" -msgstr "Historie použití paměti a odkládacího prostoru" - -#: src/interface.cpp:392 src/proctable.cpp:269 src/procproperties.cpp:143 +#: src/interface.cpp:324 src/interface.ui:257 src/proctable.cpp:268 +#: src/procproperties.cpp:143 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: src/interface.cpp:416 +#: src/interface.cpp:337 src/interface.ui:244 msgid "Swap" msgstr "Odkládací prostor" -#: src/interface.cpp:440 -msgid "Network History" -msgstr "Historie sítě" - -#: src/interface.cpp:473 +#: src/interface.cpp:365 src/interface.ui:351 msgid "Receiving" msgstr "Příjem" -#: src/interface.cpp:495 -msgid "Total Received" -msgstr "Celkem přijato" - -#: src/interface.cpp:514 +#: src/interface.cpp:384 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" -#: src/interface.cpp:536 -msgid "Total Sent" -msgstr "Celkem odesláno" - -#. procman_create_sysinfo_view(); -#: src/interface.cpp:706 +#: src/interface.ui:45 msgid "System" msgstr "Systém" -#: src/interface.cpp:710 +#: src/interface.ui:91 +msgid "End _Process" +msgstr "U_končit proces" + +#: src/interface.ui:114 src/preferences.ui:310 msgid "Processes" msgstr "Procesy" -#: src/interface.cpp:714 +#: src/interface.ui:140 +msgid "CPU History" +msgstr "Historie procesoru" + +#: src/interface.ui:206 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Historie použití paměti a odkládacího prostoru" + +#: src/interface.ui:315 +msgid "Network History" +msgstr "Historie sítě" + +#: src/interface.ui:364 +msgid "Total Received" +msgstr "Celkem přijato" + +#: src/interface.ui:377 +msgid "Sent" +msgstr "Odeslané" + +#: src/interface.ui:390 +msgid "Total Sent" +msgstr "Celkem odesláno" + +#: src/interface.ui:482 src/preferences.ui:437 msgid "Resources" msgstr "Prostředky" -#: src/interface.cpp:718 +#: src/interface.ui:522 src/preferences.ui:649 msgid "File Systems" msgstr "Souborové systémy" @@ -1115,11 +1119,11 @@ msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Typ“ v seznamu disků" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480 msgid "Width of disk view 'SubVol' column" -msgstr "" +msgstr "Šířka sloupce „Podsvazek“ v seznamu disků" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484 msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Podsvazek“ v seznamu disků" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488 msgid "Width of disk view 'Total' column" @@ -1169,6 +1173,54 @@ msgstr "Sloupec řazení otevřených souborů" msgid "Open files sort order" msgstr "Pořadí řazení otevřených souborů" +#: src/preferences.ui:18 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Předvolby sledování systému" + +#: src/preferences.ui:106 src/preferences.ui:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +#: src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372 src/preferences.ui:498 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "Interval _aktualizace v sekundách:" + +#: src/preferences.ui:165 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "Povolit _plynulé aktualizování" + +#: src/preferences.ui:180 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "Upozornit před ukončením nebo za_bitím procesů" + +#: src/preferences.ui:195 +msgid "_Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "_Dělit vytížení procesoru počtem procesorů" + +#: src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567 +msgid "Information Fields" +msgstr "Informační pole" + +#: src/preferences.ui:258 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "_Informace o procesech zobrazované v seznamu:" + +#: src/preferences.ui:338 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafy" + +#: src/preferences.ui:402 +msgid "_Show network speed in bits" +msgstr "Zobrazovat rychlo_st sítě v bitech" + +#: src/preferences.ui:528 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "Zobrazovat _všechny souborové systémy" + +#: src/preferences.ui:594 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "I_nformace o souborových systémech zobrazené v seznamu:" + #: src/procactions.cpp:77 #, c-format msgid "" @@ -1268,82 +1320,82 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140 +#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:140 msgid "Process Name" msgstr "Název procesu" -#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141 +#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:141 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142 +#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:142 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144 +#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:144 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtuální paměť" -#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145 +#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:145 msgid "Resident Memory" msgstr "Rezidentní paměť" -#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146 +#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:146 msgid "Writable Memory" msgstr "Zapisovatelná paměť" -#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147 +#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:147 msgid "Shared Memory" msgstr "Sdílená paměť" -#: src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149 +#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:149 msgid "X Server Memory" msgstr "Paměť serveru X" -#: src/proctable.cpp:262 +#: src/proctable.cpp:261 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154 +#: src/proctable.cpp:262 src/procproperties.cpp:154 msgid "CPU Time" msgstr "Čas CPU" -#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155 +#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:155 msgid "Started" msgstr "Spuštěn" -#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156 +#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:156 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:158 +#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:158 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159 +#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:159 msgid "Security Context" msgstr "Kontext zabezpečení" -#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160 +#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:160 msgid "Command Line" msgstr "Příkazová řádka" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161 +#: src/proctable.cpp:270 src/procproperties.cpp:161 msgid "Waiting Channel" msgstr "Kanál čekání" -#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162 +#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:162 msgid "Control Group" msgstr "Skupina vlastníků" -#: src/proctable.cpp:273 +#: src/proctable.cpp:272 msgid "Unit" msgstr "Součást" -#: src/proctable.cpp:274 +#: src/proctable.cpp:273 msgid "Session" msgstr "Relace" @@ -1351,35 +1403,35 @@ msgstr "Relace" #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:277 +#: src/proctable.cpp:276 msgid "Seat" msgstr "Seat" -#: src/proctable.cpp:278 +#: src/proctable.cpp:277 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151 +#: src/proctable.cpp:278 src/procproperties.cpp:151 msgid "Disk Read Total" msgstr "Čtení disku celkem" -#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152 +#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:152 msgid "Disk Write Total" msgstr "Zápis na disk celkem" -#: src/proctable.cpp:281 +#: src/proctable.cpp:280 msgid "Disk Read" msgstr "Čtení disku" -#: src/proctable.cpp:282 +#: src/proctable.cpp:281 msgid "Disk Write" msgstr "Zápis na disk" -#: src/proctable.cpp:283 src/procproperties.cpp:157 +#: src/proctable.cpp:282 src/procproperties.cpp:157 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: src/proctable.cpp:1188 +#: src/proctable.cpp:1180 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Průměry vytížení za uplynulých 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f" |