diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 1288 |
1 files changed, 657 insertions, 631 deletions
@@ -1,1070 +1,1096 @@ -# procman yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation. -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003 2004. -# -# Geirfa: -# [rj] Lladd proses, nid llofruddio proses -# (mwy cywir o fewn y cyd-destun, rwy'n credu) -# [rj] Lluosog edefyn yw edafedd, *nid* edefynnau! -# [rj] Zombie = proses amhosib ei lladd (awgrym yn unig) -# [rj] Benywaidd yw proses (yn ôl y Termiadur Ysgol gwreiddiol) -# -# [rj] Wedi gyrru'r cyfan drwy Cysill, 29ain Mai 2005 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-25 19:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-22 23:13-0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n" -"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164 -#: ../src/interface.c:666 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Arsylwr System" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Gweld prosesau cyfredol ac arsylwi cyflwr y system" -#: ../src/callbacks.c:173 -msgid "translator-credits" +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" msgstr "" -"Dafydd Harries <[email protected]>\n" -"Rhys Jones <[email protected]>" -#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302 +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "Dafydd Harries <[email protected]>\nRhys Jones <[email protected]>" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dyfais" -#: ../src/disks.c:205 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Cyfeiriadur" -#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Math" -#: ../src/disks.c:207 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Cyfanswm" -#: ../src/disks.c:208 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Rhydd" -#: ../src/disks.c:209 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Ar gael" -#: ../src/disks.c:210 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Defnydd" -#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770 -#: ../src/procdialogs.c:774 -msgid "Devices" -msgstr "Dyfeisiau" - -#: ../src/e_date.c:154 +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e_date.c:161 +#: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Heddiw %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:170 +#: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ddoe %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:182 +#: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:190 +#: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:192 +#: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#. translators: primary alert message -#: ../src/favorites.c:350 -msgid "No hidden processes" -msgstr "Dim prosesau cudd" - -#. translators: secondary alert message -#: ../src/favorites.c:357 -msgid "" -"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -"select the \"All processes\" option in the main window." -msgstr "" -"Does yna ddim prosesau cudd yn y rhestr. I ddangos bob proses sy'n rhedeg, " -"dewiswch yr opsiwn \"Pob proses\" yn y brif ffenestr." - -#: ../src/favorites.c:377 -msgid "Hidden Processes" -msgstr "Prosesau Cudd" - -#: ../src/favorites.c:401 -msgid "Currently _hidden processes:" -msgstr "Prosesau sy'n _gudd ar hyn o bryd:" - -#: ../src/favorites.c:423 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Gwaredu o'r Rhestr" - -#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285 -msgid "Note:" -msgstr "Nodyn:" - -#: ../src/favorites.c:433 -msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." -msgstr "" -"Dyma'r prosesau rydych chi wedi dewis eu cuddio. Gallwch ail-ddangos proses " -"drwy ei gwaredu o'r rhestr hon." - #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "Column zero saved width" -msgstr "Lled o ddim wedi ei gadw ar gyfer y golofn" +msgid "Main Window width" +msgstr "Lled prif ffenestr" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph background color" -msgstr "Lliw rhagosodedig cefndir graff" +msgid "Main Window height" +msgstr "Uchder prif ffenestr" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Lliw rhagosodedig cpu ar y graff" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Dangos dibyniaethau prosesau ar ffurf coeden" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph frame color" -msgstr "Lliw rhagosodedig ffrâm ar y graff" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Lliw rhagosodedig cof ar y graff" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph net in color" -msgstr "Lliw rhagosodedig rhwyd allan ar y graff" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Galluogi/analluogi adnewyddu llyfn" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Default graph net out color" -msgstr "Lliw rhagosodedig rhwyd i mewn ar y graff" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Dangos deialog rhybudd wrth ladd prosesau" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Lliw rhagosodedig cyfnewid ar y graff" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r golwg broses" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Pennu pa brosesau i'w dangos yn ragosodedig. 0 ar gyfer y cyfan, 1 ar gyfer " -"rhai'r defnyddiwr, a 2 ar gyfer y rhai gweithredol" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r graffiau" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Trefn colofnau golwg disg" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Galluogi/analluogi adnewyddu llyfn" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil (yn cynnwys mathau 'autofs' a 'procfs'). Defnyddiol os am gael rhestr o bob system ffeil sydd wedi'i osod ar hyn o bryd." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window height" -msgstr "Uchder prif ffenestr" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r rhestr ddyfais" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Main Window width" -msgstr "Lled prif ffenestr" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Pennu pa brosesau i'w dangos yn ragosodedig. 0 ar gyfer y cyfan, 1 ar gyfer rhai'r defnyddiwr, a 2 ar gyfer y rhai gweithredol" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Trefn colofnau golwg proses" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Cadw'r tab a welir ar hyn o bryd" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Colofn trefn golwg proses" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Trefn ddidoli golwg proses" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Lliw rhagosodedig cpu ar y graff" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Cadw'r tab a welir ar hyn o bryd" +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Lliw rhagosodedig cof ar y graff" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -msgid "Show column zero on startup" -msgstr "Dangos colofn sero wrth ddechrau" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Lliw rhagosodedig cyfnewid ar y graff" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Dangos dibyniaethau prosesau ar ffurf coeden" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process threads" -msgstr "Dangos edafedd prosesau" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show warning dialog when hiding processes" -msgstr "Dangos deialog rhybudd wrth guddio prosesau" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Colofn trefn golwg proses" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Dangos deialog rhybudd wrth ladd prosesau" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Trefn colofnau golwg proses" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r rhestr ddyfais" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Trefn ddidoli golwg proses" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r graffiau" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r golwg broses" +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgstr "" -"A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil (yn cynnwys mathau 'autofs' a " -"'procfs'). Defnyddiol os am gael rhestr o bob system ffeil sydd wedi'i osod " -"ar hyn o bryd." -#: ../src/interface.c:46 -msgid "_File" -msgstr "_Ffeil" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Trefn colofnau golwg disg" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:47 +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../src/interface.c:48 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "_Golwg" -#: ../src/interface.c:49 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" -#: ../src/interface.c:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Gorffen" +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:52 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "Gorffen y rhaglen" -#: ../src/interface.c:55 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "_Diweddu Proses" -#: ../src/interface.c:56 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Diweddu proses" -#: ../src/interface.c:57 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "_Parhau Proses" -#: ../src/interface.c:58 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Parhau proses os yw wedi diweddu" -#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188 -msgid "End _Process" -msgstr "Diweddu _Proses" +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "_Diweddu Proses" -#: ../src/interface.c:61 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Gorfodi proses i orffen yn naturiol" -#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_Lladd Proses" -#: ../src/interface.c:63 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Gorfodi proses i orffen yn syth" -#: ../src/interface.c:64 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "_Newid Blaenoriaeth..." -#: ../src/interface.c:65 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Newid trefn pwysigrwydd proses" -#: ../src/interface.c:66 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Hoffterau" - -#: ../src/interface.c:67 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "Cyflunio'r rhaglen" -#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85 -msgid "_Hide Process" -msgstr "_Cuddio'r Proses" - -#: ../src/interface.c:70 -msgid "Hide process from list" -msgstr "Cuddio proses o'r rhestr" - -#: ../src/interface.c:71 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "Prosesau _Cudd" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:72 -msgid "Open the list of currently hidden processes" -msgstr "Agor y rhestr o brosesau sy'n gudd ar hyn o bryd" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:73 +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Mapiau Cof" -#: ../src/interface.c:74 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Agor y mapiau cof a gysylltir â phroses" -#: ../src/interface.c:75 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "Agor _Ffeiliau" -#: ../src/interface.c:76 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Gweld y ffeiliau agorwyd gan broses" -#: ../src/interface.c:78 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: ../src/interface.c:79 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "Agor y llawlyfr" -#: ../src/interface.c:80 -msgid "_About" -msgstr "_Ynghylch" - -#: ../src/interface.c:81 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "Ynghylch y rhaglen hon" -#: ../src/interface.c:86 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "_Dibyniaethau" -#: ../src/interface.c:87 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Dangos perthynas rhiant/plentyn rhwng prosesau" -#: ../src/interface.c:94 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "_Prosesau gweithredol" -#: ../src/interface.c:95 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "Dangos prosesau gweithredol" -#: ../src/interface.c:96 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "_Pob proses" -#: ../src/interface.c:97 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "Dangos bob proses" -#: ../src/interface.c:98 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "Fy _mhrosesau i" -#: ../src/interface.c:99 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "Dangos prosesau'r defnyddiwr ei hun" -#: ../src/interface.c:260 +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "Diweddu _Proses" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Hanes CPU" -#: ../src/interface.c:303 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:306 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:326 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Hanes Cof a Chyfnewid" -#: ../src/interface.c:359 -msgid "User memory:" -msgstr "Cof defnyddiwr:" - -#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437 -msgid "of" -msgstr "o" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:418 -msgid "Used swap:" -msgstr "Defnydd cyfnewid:" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:477 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "Hanes Rhwydwaith" -#: ../src/interface.c:509 -msgid "Received:" -msgstr "Wedi derbyn:" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572 -msgid "Total:" -msgstr "Cyfanswm:" +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:553 -msgid "Sent:" -msgstr "Wedi anfon" +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Prosesau" -#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Adnoddau" -#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/eiliad" +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:296 +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Enw Ffeil" -#: ../src/memmaps.c:297 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "Cychwyn VM" -#: ../src/memmaps.c:298 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "Diwedd VM" -#: ../src/memmaps.c:299 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "Maint VM" -#: ../src/memmaps.c:300 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Baneri" -#: ../src/memmaps.c:301 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "Dadleoliad VM" -#: ../src/memmaps.c:303 +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: ../src/memmaps.c:405 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Mapiau Cof" -#: ../src/memmaps.c:425 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapiau cof y broses \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/openfiles.c:31 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "ffeil" -#: ../src/openfiles.c:33 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "pibell" -#: ../src/openfiles.c:35 -msgid "network connection" -msgstr "cysylltiad rhwydwaith" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" -#: ../src/openfiles.c:37 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "soced lleol" -#: ../src/openfiles.c:39 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "math anhysbys" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.c:231 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "DFf" -#: ../src/openfiles.c:233 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Gwrthrych" -#: ../src/openfiles.c:312 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Ffeiliau Agored" -#: ../src/openfiles.c:334 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Ffeiliau agorwyd gan y broses \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/procactions.c:75 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Methu newid blaenoriaeth y broses â'r pid %d i %d.\n" -"%s" +msgstr "Methu newid blaenoriaeth y broses â'r pid %d i %d.\n%s" -#: ../src/procactions.c:144 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Methu lladd proses gyda'r pid %d gyda'r signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Methu lladd proses gyda'r pid %d gyda'r signal %d.\n%s" -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:65 -msgid "Hide the selected process?" -msgstr "Cuddio'r broses sydd wedi ei dewis?" - -#. FIXME: View menu -> Edit menu -#. translators: secondary alert messagex -#: ../src/procdialogs.c:75 -msgid "" -"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -msgstr "" -"Nid yw prosesau wedi'u cuddio i'w gweld yn y rhestr brosesau bellach. " -"Gallwch eu dangos wrth ddewis \"Prosesau Cudd\" yn y ddewislen Golwg." - -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:124 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "Lladd y broses a ddewiswyd?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:126 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Wrth ladd proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol neu " -"achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael eu " -"lladd." +msgstr "Wrth ladd proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol neu achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael eu lladd." -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:133 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "Gorffen y broses a ddewiswyd?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:135 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Wrth orffen proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol " -"neu achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael " -"eu gorffen." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Wrth orffen proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol neu achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael eu gorffen." -#: ../src/procdialogs.c:138 -msgid "_End Process" -msgstr "_Diweddu Proses" - -#: ../src/procdialogs.c:167 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Blaenoriaeth Uchel Iawn)" -#: ../src/procdialogs.c:169 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Blaenoriaeth Uchel)" -#: ../src/procdialogs.c:171 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Blaenoriaeth Normal)" -#: ../src/procdialogs.c:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Blaenoriaeth Isel)" -#: ../src/procdialogs.c:175 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Blaenoriaeth Isel Iawn)" -#: ../src/procdialogs.c:227 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Newid Blaenoriaeth" -#: ../src/procdialogs.c:248 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Newid _Blaenoriaeth" -#: ../src/procdialogs.c:269 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Gwerth _Neis:" -#: ../src/procdialogs.c:286 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Nodyn:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Ei gwerth neis sy'n penderfynu blaenoriaeth proses. Mae gwerth neis is yn " -"cyfateb i flaenoriaeth uwch." +msgstr "Ei gwerth neis sy'n penderfynu blaenoriaeth proses. Mae gwerth neis is yn cyfateb i flaenoriaeth uwch." -#: ../src/procdialogs.c:464 -msgid "Processes i_nfo showed in list:" -msgstr "_Gwybodaeth proses a ddangosir yn y rhestr:" - -#: ../src/procdialogs.c:516 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Eicon" -#: ../src/procdialogs.c:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Hoffterau Arsylwr System" -#: ../src/procdialogs.c:586 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Ymddygiad" -#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Ysbaid _diweddaru mewn eiliadau:" -#: ../src/procdialogs.c:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Galluogi _adnewyddu llyfn" -#: ../src/procdialogs.c:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Rhybuddio cyn diweddu neu _ladd prosesau" -#: ../src/procdialogs.c:654 -msgid "Alert before _hiding processes" -msgstr "Rhybuddio cyn _cuddio prosesau" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:664 -msgid "Process Fields" -msgstr "Meysydd Proses" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:689 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Graffiau" -#: ../src/procdialogs.c:729 -msgid "_Background color:" -msgstr "Lliw _cefndir:" - -#: ../src/procdialogs.c:748 -msgid "_Grid color:" -msgstr "Lliw _grid:" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:812 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Dangos bob _system ffeil" -#: ../src/proctable.c:245 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Enw Proses" -#: ../src/proctable.c:246 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Defnyddiwr" -#: ../src/proctable.c:247 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Cyflwr" -#: ../src/proctable.c:248 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Rhith-gof" -#: ../src/proctable.c:249 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Cof Arhosol" -#: ../src/proctable.c:250 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Cof Ysgrifenadwy" -#: ../src/proctable.c:251 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Cof Wedi ei Rannu" -#: ../src/proctable.c:252 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "Cof Gweinydd X" -#: ../src/proctable.c:253 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.c:254 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "Amser CPU" -#: ../src/proctable.c:255 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Wedi Cychwyn" -#: ../src/proctable.c:256 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Neis" -#: ../src/proctable.c:257 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.c:258 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Cyd-destun Diogelwch" -#: ../src/proctable.c:259 -msgid "Arguments" -msgstr "Ymresymiadau" +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Cyfartaledd llwyth am y 1, 5, 15 munud olaf: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "<b>Hardware</b>" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "<b>System Status</b>" +msgstr "" -#: ../src/proctable.c:432 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Rhedeg" -#: ../src/proctable.c:437 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Ataliwyd" -# EFALLAI -#: ../src/proctable.c:442 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "Proses amhosib ei lladd" -#: ../src/proctable.c:447 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "Di-doredig" -#: ../src/proctable.c:452 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Cysgu" -#: ../src/proctable.c:1034 +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Cyfartaledd llwyth am y 1, 5, 15 munud olaf: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgid "%uw%ud" +msgstr "" -#: ../src/util.c:87 +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u beit" -msgstr[1] "%u feit" +msgid "%ud%02uh" +msgstr "" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" -#: ../src/util.c:93 +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.c:97 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.c:101 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - golwg coeden neisiach" - -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "Benoît Dejean - cynhaliwr" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "Dangos tab gwybodaeth estynedig wrth ddechrau" - -#~ msgid "Less _Info" -#~ msgstr "Llai o _Wybodaeth" - -#~ msgid "More _Info" -#~ msgstr "Mwy o _Wybodaeth" - -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "Gwybodaeth Proses" - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Gorchymyn:" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Cyflwr:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Blaenoriaeth:" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Defnydd Cof" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "Uchel iawn - neis %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "Uchel - neis %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "Arferol - neis %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "Isel - neis %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "Isel iawn - neis %d" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_Edau" - -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "Dangos bob edefyn fel proses wahanol" - -#~ msgid "Sho_w:" -#~ msgstr "_Dangos:" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "eiliadau" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "_Ysbaid diweddaru:" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Cof" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "Cof RSS" - -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s (edefyn)" - -#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab" -#~ msgstr "Cadw lleoliad cwarel ar gyfer y tab arsylwi system" - -#~ msgid "Force a process to finish normally" -#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen yn naturiol" - -#~ msgid "Force a process to finish immediately" -#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen yn syth" - -#~ msgid "Open the memory maps associated with the process" -#~ msgstr "Agor y mapiau cof a gysylltir â phroses" - -#~ msgid "View the files opened by the process" -#~ msgstr "Gweld y ffeiliau agorwyd gan y broses" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "_Chwilio:" - -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "Mwy o _Wybodaeth >>" - -#~ msgid "No such process." -#~ msgstr "Does mo'r fath broses." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Enw Proses : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Nid oes caniatad gennych i newid blaenoriaeth y broses hon. Gallwch roi'r " -#~ "cyfrinair gwraidd i gael y caniatad anghenrheidiol." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice " -#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary " -#~ "permission." -#~ msgstr "" -#~ "Enw Proses : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Rhaid i chi fod yn ddefnyddiwr gwraidd cyn lleihau gwerth neis y broses " -#~ "neu gosod gwerth neis sy'n llai na 0. Gallwch roi'r cyfrinair gwraidd i " -#~ "gael y caniatad angenrheidiol." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Enw Proses : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Does gennych ddim caniatad i orffen y broses hon. Gallwch roi'r cyfrinair " -#~ "gwraidd i gael y caniatad anghenrheidiol." - -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth ladd y broses." - -#~ msgid "Could not find \"%s\"" -#~ msgstr "Methu canfod \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that " -#~ "the search is performed only on processes shown in the process list." -#~ msgstr "" -#~ "Does yna ddim prosesau sy'n cynnwys y llinyn chwiliwyd amdano. Sylwch mai " -#~ "dim ond y prosesau sydd yn y rhestr broses sy'n cael eu chwilio." - -#~ msgid "Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" -#~ msgstr "Gwelydd proses syml sy'n defnyddio libgtop" - -#~ msgid "X window system" -#~ msgstr "System ffenestri X" - -#~ msgid "bourne again shell" -#~ msgstr "cragen bourne again" - -#~ msgid "Mate-Session" -#~ msgstr "Mate-Session" - -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "Does dim prosesau wedi eu cuddio ar hyn o bryd." - -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "Trefnu Prosesau Cudd" - -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen." - -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen nawr." - -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "Dangos coeden yn dangos dibynniadau proses" - -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "Danfos edau (isbrosesau)" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Enw" - -#~ msgid "Application Manager" -#~ msgstr "Rheolwr Rhaglenni" - -#~ msgid "Running Applications" -#~ msgstr "Rhaglenni sy'n Rhedeg" - -#~ msgid "Process name:" -#~ msgstr "Enw proses:" - -#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?" -#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am guddio'r proses hwn?" - -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "_Dangos y deialog hwn y tro nesaf" - -#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?" -#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am lofruddio'r proses hwn?" - -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Os ydych chi'n llofruddio proses, caiff data heb ei arbed ei golli." - -#~ msgid "Are you sure you want to end this process?" -#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am terfynu's proses hwn?" - -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Os ydych chi'n terfynu proses, caiff data heb ei arbed ei golli." - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Llofruddio Proses" - -#~ msgid "End Process" -#~ msgstr "Diewddu Proses" - -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "Cyfrinair Root :" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "Cyfrinair Anghywir." - -#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" -#~ msgstr "dangos deialog syml er mwyn diewddu prosesau a allgofnodi" - -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "Methwyd canfod %s." - -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d C" - -#~ msgid "%.0f MB" -#~ msgstr "%.0f MB" - -#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])" - -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Dangos prosesau sy'n cael eu rhedeg gan bob defnyddiwr" - -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Dangos prosesau sy'n cael eu rhedeg gennych chi" +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" -#~ msgid "View only active processes" -#~ msgstr "Dangos prosesau gweithredol yn unig" +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" -#~ msgid "Used CPU:" -#~ msgstr "Defnydd CPU:" +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" -#~ msgid "Change Priority ..." -#~ msgstr "Newid Blaenoriaeth ..." +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#~ msgid "Hide Process" -#~ msgstr "Cuddio Proses" +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "<i>N/A</i>" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" -#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" -#~ msgstr "" -#~ "Ydych chi'n sicr eich bod chi am guddio'r proses hwn?\n" -#~ "(Dewiswch 'Prosesau Cudd' yn y dewislen Gosodiadau er mwyn ailddangos)" +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/eiliad" |