diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 205 |
1 files changed, 121 insertions, 84 deletions
@@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016 -# Joe Hansen <[email protected]>, 2014,2016-2017 -# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2008 -# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-08 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,14 +30,20 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "<p> MATE System Monitor giver mulighed for grafisk at vise og manipulere de kørende processer på dit system. Det giver også et overblik over de tilgængelige ressourcer, såsom CPU og hukommelse. </p> <p> MATE System Monitor er en forgrening af GNOME System Monitor og en del af skrivebordsmiljøet MATE. Hvis du ønsker at vide mere om MATE og System Monitor så besøg projektets hjemmeside. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE System Monitor giver mulighed for grafisk at vise og manipulere de " +"kørende processer på dit system. Det giver også et overblik over de " +"tilgængelige ressourcer, såsom CPU og hukommelse. </p> <p> MATE System " +"Monitor er en forgrening af GNOME System Monitor og en del af " +"skrivebordsmiljøet MATE. Hvis du ønsker at vide mere om MATE og System " +"Monitor så besøg projektets hjemmeside. </p>" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "MATE - systemovervågning" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "Systemovervågning" @@ -82,7 +85,11 @@ msgstr "Vis filsystemfanebladet" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Ole Laursen\nMartin Willemoes Hansen\nLasse Bang Mikkelsen\nAsk Hjorth Larsen\nKenneth Nielsen\n\nDansk-gruppen <[email protected]>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n" +"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -131,11 +138,11 @@ msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d. %b %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +msgstr "%d. %b %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" @@ -153,7 +160,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titlen på farvevælger-vinduet" +msgstr "Titlen på vinduet til farvevalg" #: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" @@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "_Mine processer" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Vis kun brugerejede processer" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Meget høj" @@ -338,7 +345,7 @@ msgstr "Meget høj" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Sæt procesprioritet til meget høj" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Høj" @@ -346,7 +353,7 @@ msgstr "Høj" msgid "Set process priority to high" msgstr "Sæt procesprioritet til høj" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -354,7 +361,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Sæt procesprioritet til normal" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -362,7 +369,7 @@ msgstr "Lav" msgid "Set process priority to low" msgstr "Sæt procesprioritet til lav" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Meget lav" @@ -384,72 +391,72 @@ msgstr "Afslut _proces" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Vælg en farve for »%s«" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "Processorforbrug" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Hukommelsesforbrug" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "Netværkshistorik" -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "Modtager" -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "Totalt modtaget" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "Sender" -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "Totalt sendt" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "Processer" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "Ressourcer" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "Filsystemer" @@ -620,13 +627,17 @@ msgstr "_Filer åbnet af proces »%s« (PID %u):" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "Hovedvinduets størrelse og placering i formularen (bredde, højde, xpos, ypos)" +msgstr "" +"Hovedvinduets størrelse og placering i formularen (bredde, højde, xpos, " +"ypos)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "Hvis TRUE (SAND), vil hovedvinduet blive åbnet maksimeret, og gemte størrelses- og positionsværdier bliver ignoreret." +msgstr "" +"Hvis TRUE (SAND), vil hovedvinduet blive åbnet maksimeret, og gemte " +"størrelses- og positionsværdier bliver ignoreret." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -641,7 +652,10 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "Hvis »TRUE«, kører systemovervågning i »Solaris-tilstand« hvor et jobs processorforbrug divideres med det totale antal processorer. Ellers køres i »Irix-tilstand«." +msgstr "" +"Hvis »TRUE«, kører systemovervågning i »Solaris-tilstand« hvor et jobs " +"processorforbrug divideres med det totale antal processorer. Ellers køres i " +"»Irix-tilstand«." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -668,7 +682,10 @@ msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "Om information om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer filsystemer som »autofs« og »procfs«). Dette er nyttigt, hvis der ønskes en liste over alle monterede filsystemer." +msgstr "" +"Om information om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer filsystemer " +"som »autofs« og »procfs«). Dette er nyttigt, hvis der ønskes en liste over " +"alle monterede filsystemer." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -678,7 +695,9 @@ msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder" msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "Afgør hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 er aktive" +msgstr "" +"Afgør hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 " +"er aktive" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" @@ -688,7 +707,9 @@ msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for diskliste" +msgstr "" +"0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for " +"diskliste" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" @@ -1005,14 +1026,18 @@ msgstr "Åbn filers sorteringsrækkefølge" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "Kan ikke ændre prioriteten for proces med proces-id %d til %d.\n%s" +msgstr "" +"Kan ikke ændre prioriteten for proces med proces-id %d til %d.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "Kan ikke afslutte proces med proces-id %d med signal %d.\n%s" +msgstr "" +"Kan ikke afslutte proces med proces-id %d med signal %d.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1025,7 +1050,10 @@ msgstr "Dræb den valgte proces »%s« (proces-id: %u)?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Ved at dræbe en proces kan du ødelægge data, spolere en fungerende session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer bør dræbes." +msgstr "" +"Ved at dræbe en proces kan du ødelægge data, spolere en fungerende session " +"eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer bør " +"dræbes." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1038,7 +1066,10 @@ msgstr "Afslut den valgte proces »%s« (proces-id: %u)?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "Ved at afslutte en proces kan du ødelægge data, spolere en fungerende session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer bør afsluttes." +msgstr "" +"Ved at afslutte en proces kan du ødelægge data, spolere en fungerende " +"session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer " +"bør afsluttes." #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1066,66 +1097,71 @@ msgstr "Note:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "Prioriteten af en proces er givet ved dens venlighedsværdi. En lavere\nværdi svarer til en højre prioritet." +msgstr "" +"Prioriteten af en proces er givet ved dens venlighedsværdi. En lavere\n" +"værdi svarer til en højre prioritet." -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Indstillinger for systemovervågning" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "Opførsel" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Opdateringsinterval i sekunder:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Aktiver _blød opdatering" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Advar ved afslutning eller _terminering af processer" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "Del CPU-forbrug med CPU-antal" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris-tilstand" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "Informationsfelter" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "Proces_oplysninger vist i listen:" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "Grafer" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "_Opdateringsinterval i 1/10-sekund:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Vis netværkshastighed i bit" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "Vis _alle filsystemer" -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Filsystemi_nformation vist i listen:" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "En simpel proces- og systemovervåger." @@ -1227,10 +1263,11 @@ msgstr "Prioritet" #: ../src/proctable.cpp:1091 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Gennemsnitsbelastning for de sidste 1, 5 og 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" +"Gennemsnitsbelastning for de sidste 1, 5 og 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr " - " @@ -1257,35 +1294,35 @@ msgstr "Udgave %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kerne %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "Udstyr" -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "Hukommelse:" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "Processor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "Systemstatus" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "Tilgængelig diskplads:" @@ -1333,54 +1370,54 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u,%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bit" -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -1388,7 +1425,7 @@ msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |