diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 257 |
1 files changed, 154 insertions, 103 deletions
@@ -1,27 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andre Klapper <[email protected]>, 2007 -# Christian <[email protected]>, 2009 -# Christian Meyer <[email protected]>, 2001, 2002 -# Christian Neumair <[email protected]>, 2003, 2004 -# Franco Della-Monica <[email protected]>, 2016 -# Frank Arnold <[email protected]>, 2005, 2006 -# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2008 -# Hendrik Richter <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008 -# Tobias Bannert <[email protected]>, 2014,2016-2017 -# valsu <[email protected]>, 2016 -# Xpistian <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 22:57+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,20 +30,28 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "<p> Die MATE-Systemüberwachung erlaubt es, auf dem System laufende Prozesse grafisch darzustellen und sie zu manipulieren. Sie bietet außerdem eine Übersicht über verfügbare Ressourcen, wie z.B. CPU und Arbeitsspeicher.</p> <p> Die MATE-Systemüberwachung ist eine Abspaltung von der GNOME-Systemüberwachung und Teil der MATE-Arbeitsumgebung. Wenn Sie mehr über MATE und die Systemüberwachung wissen möchten, besuchen Sie bitte die Internetseite des Projektes. </p>" +msgstr "" +"<p> Die MATE-Systemüberwachung erlaubt es, auf dem System laufende Prozesse " +"grafisch darzustellen und sie zu manipulieren. Sie bietet außerdem eine " +"Übersicht über verfügbare Ressourcen, wie z.B. CPU und Arbeitsspeicher.</p> " +"<p> Die MATE-Systemüberwachung ist eine Abspaltung von der GNOME-" +"Systemüberwachung und Teil der MATE-Arbeitsumgebung. Wenn Sie mehr über MATE" +" und die Systemüberwachung wissen möchten, besuchen Sie bitte die " +"Internetseite des Projektes. </p>" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "MATE-Systemüberwachung" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "Systemüberwachung" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:187 msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen" +msgstr "" +"Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:1 msgid "Kill process" @@ -61,15 +59,17 @@ msgstr "Prozess beenden" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2 msgid "Privileges are required to control other users' processes" -msgstr "Berechtigungen werden benötigt, um Prozesse von anderen Benutzern zu steuern" +msgstr "" +"Berechtigungen werden benötigt, um Prozesse von anderen Benutzern zu steuern" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3 msgid "Renice process" -msgstr "" +msgstr "Prozesspriorität ändern" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" -msgstr "Berechtigungen werden benötigt, um die Priorität von Prozessen zu ändern" +msgstr "" +"Berechtigungen werden benötigt, um die Priorität von Prozessen zu ändern" #: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" @@ -89,7 +89,14 @@ msgstr "Dateisystemreiter anzeigen" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Andre Klapper,\nChristian Kirbach,\nChristian Meyer,\nChristian Neumair,\nFrank Arnold,\nHendrik Brandt,\nHendrik Richter,\nMario Blättermann,\nTobias Bannert,\nXpistian" +msgstr "" +"Christian Meyer\n" +"Benedikt Roth\n" +"Matthias Warkus\n" +"Hendrik Richter\n" +"Christian Kirbach\n" +"Wolfgang Stoeggl\n" +"Tobias Bannert" #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -160,7 +167,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" +msgstr "Der Titel des Farbauswahldialoges" #: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" @@ -198,7 +205,7 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +msgstr "_Darstellung" #: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" @@ -212,6 +219,10 @@ msgstr "_Offene Dateien suchen" msgid "Search for open files" msgstr "Offene Dateien suchen" +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "Die Anwendung beenden" @@ -256,13 +267,17 @@ msgstr "Priorität _ändern" msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Die Priorität (den Nice-Wert) eines Prozesses ändern" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" + #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "Die Anwendungen konfigurieren" #: ../src/interface.cpp:76 msgid "_Refresh" -msgstr "A_uffrischen" +msgstr "_Aktualisieren" #: ../src/interface.cpp:77 msgid "Refresh the process list" @@ -287,7 +302,7 @@ msgstr "Von einem Prozess geöffnete Dateien anzeigen" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "_Properties" -msgstr "Ei_genschaften" +msgstr "_Eigenschaften" #: ../src/interface.cpp:85 msgid "View additional information about a process" @@ -295,12 +310,16 @@ msgstr "Zusätzliche Informationen über einen Prozess anzeigen" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" -msgstr "I_nhalt" +msgstr "_Inhalt" #: ../src/interface.cpp:89 msgid "Open the manual" msgstr "Das Handbuch öffnen" +#: ../src/interface.cpp:90 +msgid "_About" +msgstr "_Über" + #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "Über diese Anwendung" @@ -315,7 +334,7 @@ msgstr "Abhängigkeiten zwischen den Prozessen anzeigen" #: ../src/interface.cpp:104 msgid "_Active Processes" -msgstr "A_ktive Prozesse" +msgstr "_Aktive Prozesse" #: ../src/interface.cpp:105 msgid "Show active processes" @@ -337,7 +356,7 @@ msgstr "_Eigene Prozesse" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Nur Prozesse des Benutzers anzeigen" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" @@ -345,7 +364,7 @@ msgstr "Sehr hoch" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Priorität des Prozesses auf sehr hoch einstellen" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Hoch" @@ -353,7 +372,7 @@ msgstr "Hoch" msgid "Set process priority to high" msgstr "Priotität des Prozesses auf hoch einstellen" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -361,7 +380,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Priorität des Prozesses auf normal einstellen" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Niedrig" @@ -369,7 +388,7 @@ msgstr "Niedrig" msgid "Set process priority to low" msgstr "Priorität des Prozesses auf niedrig einstellen" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" @@ -391,72 +410,72 @@ msgstr "Prozess _beenden" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Farbe für »%s« wählen" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "CPU-Verlauf" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Speicher- und Auslagerungsverlauf" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" -msgstr "Speicher" +msgstr "Arbeitsspeicher" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Auslagerungsspeicher" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "Netzwerkverlauf" -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "Empfangen" -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "Insgesamt empfangen" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "Senden" -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "Insgesamt gesendet" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "Prozesse" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "Dateisysteme" @@ -508,15 +527,15 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "_Name enthält:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:345 +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" msgstr "_Löschen" -#: ../src/lsof.cpp:349 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Groß-/Kleinschreibung nicht beachten" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:369 msgid "S_earch results:" msgstr "S_uchergebnisse:" @@ -627,13 +646,17 @@ msgstr "Von Prozess »%s« (Prozesskennung %u) geöffnete _Dateien:" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "Hauptfenstergröße und -position (Breite, Höhe, X-Position, Y-Position)" +msgstr "" +"Hauptfenstergröße und -position (Breite, Höhe, X-Position, Y-Position)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Hauptfenster maximiert geöffnet, die zuvor gespeicherte Fenstergröße und Fensterposition wird dabei ignoriert." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Hauptfenster maximiert geöffnet, " +"die zuvor gespeicherte Fenstergröße und Fensterposition wird dabei " +"ignoriert." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -648,7 +671,11 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, so verwendet die Systemüberwachung den »Solaris-Modus«, in welchem die CPU-Last eines Auftrags durch die Gesamtanzahl der Prozessoren dividiert wird. Bei FALSCH wird der »Irix-Modus« verwendet." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, so verwendet die Systemüberwachung den " +"»Solaris-Modus«, in welchem die CPU-Last eines Auftrags durch die " +"Gesamtanzahl der Prozessoren dividiert wird. Bei FALSCH wird der »Irix-" +"Modus« verwendet." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -668,14 +695,18 @@ msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Diagramme" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen" +msgstr "" +"Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen (einschließlich Dateisystemarten wie »autofs« und »procfs«). Nützlich, um eine Liste aller zurzeit eingebundenen Dateisysteme zu erhalten." +msgstr "" +"Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen " +"(einschließlich Dateisystemarten wie »autofs« und »procfs«). Nützlich, um " +"eine Liste aller zurzeit eingebundenen Dateisysteme zu erhalten." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -685,7 +716,9 @@ msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Geräteliste" msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "Legt die Vorgabe für die Anzeige der Prozessarten fest. »0« bedeutet alle Prozesse, »1« nur Benutzerprozesse und »2« nur laufende Prozesse." +msgstr "" +"Legt die Vorgabe für die Anzeige der Prozessarten fest. »0« bedeutet alle " +"Prozesse, »1« nur Benutzerprozesse und »2« nur laufende Prozesse." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" @@ -695,7 +728,9 @@ msgstr "Speichert den momentan angezeigten Reiter" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "0 für Systeminformationen, 1 für Prozessliste, 2 für Ressourcen und 3 für die Datenträgerliste" +msgstr "" +"0 für Systeminformationen, 1 für Prozessliste, 2 für Ressourcen und 3 für " +"die Datenträgerliste" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" @@ -1012,14 +1047,18 @@ msgstr "Sortierreihenfolge der offenen Dateien" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "Die Priorität des Prozesses mit der Prozesskennung %d konnte nicht auf %d geändert werden.\n%s" +msgstr "" +"Die Priorität des Prozesses mit der Prozesskennung %d konnte nicht auf %d geändert werden.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "Der Prozess mit der Prozesskennung %d konnte nicht mit dem Signal %d abgewürgt werden.\n%s" +msgstr "" +"Der Prozess mit der Prozesskennung %d konnte nicht mit dem Signal %d abgewürgt werden.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1032,7 +1071,10 @@ msgstr "Den ausgewählten Prozess »%s« (PID: %u) abwürgen?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Durch Abwürgen eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur Prozesse abgewürgt werden, die nicht mehr reagieren." +msgstr "" +"Durch Abwürgen eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung " +"unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur " +"Prozesse abgewürgt werden, die nicht mehr reagieren." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1045,7 +1087,10 @@ msgstr "Den ausgewählten Prozess »%s« (PID: %u) beenden?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "Durch Beenden eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur Prozesse beendet werden, die nicht mehr reagieren." +msgstr "" +"Durch Beenden eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung " +"unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur " +"Prozesse beendet werden, die nicht mehr reagieren." #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1073,66 +1118,71 @@ msgstr "Hinweis:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "Der Nice-Wert eines Prozesses legt dessen Priorität fest, wobei ein kleiner Nice-Wert einer hohen Priorität entspricht." +msgstr "" +"Der Nice-Wert eines Prozesses legt dessen Priorität fest, wobei ein kleiner " +"Nice-Wert einer hohen Priorität entspricht." -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Einstellungen der Systemüberwachung" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Aktualisierungsintervall in Sekunden:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "_Sanfte Auffrischung aktivieren" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Vor _Beenden oder Abwürgen eines Prozesses Warndialog anzeigen" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "CPU-Last durch Anzahl der CPUs teilen" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris-_Modus" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "Informationsfelder" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "In _der Liste angezeigte Prozessinformationen:" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "Diagramme" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "_Aktualisierungsintervall in 1/10 Sekunden:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit in Bits anzeigen" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "_Alle Dateisysteme anzeigen" -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "In _der Liste angezeigte Dateisysteminformationen:" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Eine einfache Prozess- und Systemüberwachung." @@ -1234,10 +1284,11 @@ msgstr "Priorität" #: ../src/proctable.cpp:1091 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Durchschnittslast der letzten 1, 5 und 15 Minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" +"Durchschnittslast der letzten 1, 5 und 15 Minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "n.v." @@ -1264,35 +1315,35 @@ msgstr "Version %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "Geräte" -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "Speicher:" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "Prozessor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "Systemstatus" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "Verfügbarer Speicherplatz" @@ -1340,54 +1391,54 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f kiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u Bit" msgstr[1] "%u Bits" -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -1395,7 +1446,7 @@ msgstr[0] "%u Byte" msgstr[1] "%u Bytes" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |