summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po452
1 files changed, 185 insertions, 267 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ae0ce27..d42dbdc 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,33 +1,27 @@
-# translation of el.po to Greek
-# Greek translation of mate-system-monitor.
-# Copyright (C) 2002,2003 Simos Xenitellis.
-#
-# kostas: 30Oct2003, updated translation for Mate 2.6
-# kostas: 03Feb2004, one more update
-# Nikos: 21Feb2004, add plurals, small fixes.
-#
-# simos: 111 messages, 16Aug2002, initial translation.
-# simos: 119 messages, 06Nov2002, completed translation.
-# kostas: 141 messagew, 17Jul2003, updated translation fot 2.4.
-# Simos Xenitellis ,<[email protected]>, 2002.
-# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2008.
-# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2008
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2004
+# Simos Xenitellis ,<[email protected]>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-11 18:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 19:18+0100\n"
-"Last-Translator: Thanos Lefteris <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:26+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735
msgid "System Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση συστήματος"
@@ -39,50 +33,38 @@ msgstr "Προβολή τρεχουσών διεργασιών και παρακ
msgid "Show the System tab"
msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας συστήματος"
-#
#: ../src/callbacks.cpp:167
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>, 2009\n"
-"Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>, 2009\n"
-"Νίκος Χαρωνιτάκης <[email protected]>, 2009\n"
-"Τζένη Πετούμενου <[email protected]>, 2009"
+msgstr "Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>, 2009\nΚώστας Παπαδήμας <[email protected]>, 2009\nΝίκος Χαρωνιτάκης <[email protected]>, 2009\nΤζένη Πετούμενου <[email protected]>, 2009"
-#
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:300
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
-#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Είδος"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερα"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"
-# sysdeps/names/mem.c:49
-#: ../src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση"
-#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
-#: ../src/procdialogs.cpp:709
-msgid "File Systems"
-msgstr "Συστήματα αρχείων"
-
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
@@ -109,260 +91,247 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Πλάτος κύριου παραθύρου"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος cpu"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Ύψος κυρίου παραθύρου"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εισερχομένων δικτύου"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Εμφάνιση εξαρτήσεων διεργασιών σε μορφή δέντρου"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος μνήμης"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Λειτουργία Solaris για το ποσοστό της CPU"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εξερχομένων δικτύου"
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος swap"
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ομαλής ανανέωσης"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Καθορίζει ποιες διεργασίες θα εμφανίζονται αρχικά. 0 είναι όλες. 1 είναι του "
-"χρήστη, και 2 οι ενεργές"
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τoν βίαιο τερματισμό διεργασιών"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής δίσκου"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις τις προβολής διεργασιών"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ομαλής ανανέωσης"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις γραφημάτων"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Αν θα προβάλλονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Ύψος κυρίου παραθύρου"
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων (αυτό περιλαμβάνει τύπους συστημάτων αρχείων όπως 'autofs' και 'procfs'). Είναι χρήσιμο για τη λήψη όλων των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Πλάτος κύριου παραθύρου"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις λίστας συσκευών"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας"
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
+" active"
+msgstr "Καθορίζει ποιες διεργασίες θα εμφανίζονται αρχικά. 0 είναι όλες. 1 είναι του χρήστη, και 2 οι ενεργές"
-#
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Στήλη ταξινόμησης προβολής διεργασιών"
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα προβαλλόμενη καρτέλα"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας"
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα προβαλλόμενη καρτέλα"
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος μνήμης"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'CPU %' κατά την εκκίνηση"
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος swap"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρας CPU' κατά την εκκίνηση"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εισερχομένων δικτύου"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'PID' κατά την εκκίνηση"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εξερχομένων δικτύου"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux' κατά την εκκίνηση"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Στήλη ταξινόμησης προβολής διεργασιών"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κανάλι αναμονής' κατά την εκκίνηση"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X' κατά την εκκίνηση"
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ορισμάτων διεργασίας' κατά την εκκίνηση"
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ονόματος'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης' κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Εμφάνιση στήλης 'όνομα' κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'nice' κατά την εκκίνηση"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ιδιοκτήτης'"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ιδιοκτήτης' κατά την εκκίνηση"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'κατάσταση'"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'παραμένουσα μνήμη' κατά την εκκίνηση"
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κατάσταση' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κοινόχρηστης μνήμη' κατά την εκκίνηση"
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'εικονική μνήμη'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρα έναρξης' διεργασίας κατά την εκκίνηση"
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εικονική μνήμη' διεργασίας κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κατάσταση' κατά την εκκίνηση"
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'παραμένουσα μνήμη'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εικονική μνήμη' διεργασίας κατά την εκκίνηση"
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'παραμένουσα μνήμη' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εγγράψιμη μνήμη' κατά την εκκίνηση"
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'εγγράψιμη μνήμη'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Εμφάνιση εξαρτήσεων διεργασιών σε μορφή δέντρου"
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εγγράψιμη μνήμη' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τoν βίαιο τερματισμό διεργασιών"
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'κοινόχρηστη μνήμη'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Λειτουργία Solaris για το ποσοστό της CPU"
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κοινόχρηστης μνήμη' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr ""
-"Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις λίστας συσκευών"
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις γραφημάτων"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr ""
-"Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις τις προβολής "
-"διεργασιών"
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "Αν θα προβάλλονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων (αυτό "
-"περιλαμβάνει τύπους συστημάτων αρχείων όπως 'autofs' και 'procfs'). Είναι "
-"χρήσιμο για τη λήψη όλων των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων."
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Πλάτος στήλης 'CPU %'"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'CPU %' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα CPU'"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρας CPU' κατά την εκκίνηση"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'PID'"
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα έναρξης'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux'"
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρα έναρξης' διεργασίας κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'κανάλι αναμονής'"
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'nice'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X'"
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'nice' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'ορίσματα'"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'PID'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης'"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'PID' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'ονόματος'"
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'nice'"
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'ιδιοκτήτης'"
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ορίσματα'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'παραμένουσα μνήμη'"
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ορισμάτων διεργασίας' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'κοινόχρηστη μνήμη'"
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα έναρξης'"
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'κατάσταση'"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'κανάλι αναμονής'"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'εικονική μνήμη'"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κανάλι αναμονής' κατά την εκκίνηση"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Πλάτος στήλης 'εγγράψιμη μνήμη'"
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής δίσκου"
#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
@@ -380,7 +349,7 @@ msgstr "Τίτλος"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610
msgid "Pick a Color"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα"
@@ -396,11 +365,11 @@ msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
msgid "Type of color picker"
msgstr "Τύπος επιλογέα χρώματος"
-#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#: ../src/gsm_color_button.c:533
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ελήφθησαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:623
+#: ../src/gsm_color_button.c:631
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε τα χρώματα των γραφημάτων"
@@ -438,17 +407,14 @@ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
msgid "_Stop Process"
msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
-#
#: ../src/interface.cpp:62
msgid "Stop process"
msgstr "Τερματισμός διεργασίας"
-#
#: ../src/interface.cpp:63
msgid "_Continue Process"
msgstr "Συ_νέχιση διεργασίας"
-#
#: ../src/interface.cpp:64
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Συνέχιση διεργασίας αν διακοπεί"
@@ -461,7 +427,6 @@ msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Επιβολή κανονικού τερματισμού μιας διεργασίας"
-#
#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Βίαιος τερματισμός διεργασίας"
@@ -490,7 +455,6 @@ msgstr "Α_νανέωση"
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών"
-#
#: ../src/interface.cpp:78
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Χάρτες μνήμης"
@@ -527,32 +491,26 @@ msgstr "Εξα_ρτήσεις"
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Εμφάνιση μητρικών/θυγατρικών σχέσεων ανάμεσα στις διεργασίες"
-#
#: ../src/interface.cpp:99
msgid "_Active Processes"
msgstr "Ενε_ργές διεργασίες"
-#
#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Show active processes"
msgstr "Προβολή ενεργών διεργασιών"
-#
#: ../src/interface.cpp:101
msgid "A_ll Processes"
msgstr "Ό_λες οι διεργασίες"
-#
#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show all processes"
msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών"
-#
#: ../src/interface.cpp:103
msgid "M_y Processes"
msgstr "Οι διεργασίες _μου"
-#
#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show user own process"
msgstr "Προβολή διεργασιών χρήστη"
@@ -561,23 +519,19 @@ msgstr "Προβολή διεργασιών χρήστη"
msgid "End _Process"
msgstr "Τερματισμός διεργα_σίας"
-# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
#: ../src/interface.cpp:243
msgid "CPU History"
msgstr "Ιστορικό CPU"
-# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
#: ../src/interface.cpp:300
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
#: ../src/interface.cpp:302
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#
#: ../src/interface.cpp:320
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Ιστορικό μνήμης και Swap"
@@ -590,7 +544,6 @@ msgstr "Μνήμη"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
#: ../src/interface.cpp:406
msgid "Network History"
msgstr "Ιστορικό δικτύου"
@@ -616,7 +569,6 @@ msgstr "Σύνολο απεσταλμένων"
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
-#
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "Διεργασίες"
@@ -625,7 +577,12 @@ msgstr "Διεργασίες"
msgid "Resources"
msgstr "Πόροι"
-#: ../src/load-graph.cpp:153
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Συστήματα αρχείων"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -633,7 +590,7 @@ msgstr[0] "%u δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%u δευτερόλεπτα"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:329
+#: ../src/load-graph.cpp:330
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) από %s"
@@ -644,12 +601,8 @@ msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"<b>Σφάλμα</b>\n"
-"Το '%s' δεν είναι έγκυρη κανονική έκφραση Perl.\n"
-"%s"
+msgstr "<b>Σφάλμα</b>\nΤο '%s' δεν είναι έγκυρη κανονική έκφραση Perl.\n%s"
-#
#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "Διεργασία"
@@ -667,25 +620,23 @@ msgstr "Όνομα αρχείου"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Αναζήτηση για ανοικτά αρχεία"
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "Το ό_νομα περιέχει:"
-#: ../src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:352
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Ταίριασμα χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-#: ../src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:360
msgid "S_earch results:"
msgstr "Αποτελέσματα α_ναζήτησης:"
-#
#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:478
msgid "VM Start"
msgstr "Αρχή ΙΜ"
-#
#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:480
msgid "VM End"
@@ -696,12 +647,10 @@ msgstr "Τέλος ΙΜ"
msgid "VM Size"
msgstr "Μέγεθος ΙΜ"
-#
#: ../src/memmaps.cpp:483
msgid "Flags"
msgstr "Διακόπτες"
-#
#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:485
msgid "VM Offset"
@@ -719,32 +668,28 @@ msgstr "Private clean"
msgid "Private dirty"
msgstr "Private dirty"
-# sysdeps/names/mem.c:46
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:494
msgid "Shared clean"
msgstr "Κοινόχρηστη clean"
-# sysdeps/names/mem.c:46
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:497
msgid "Shared dirty"
msgstr "Κοινόχρηστη dirty"
-#
#: ../src/memmaps.cpp:499
msgid "Inode"
msgstr "Κόμβος"
-#
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/memmaps.cpp:608
msgid "Memory Maps"
msgstr "Χάρτες μνήμης"
-#: ../src/memmaps.cpp:627
+#: ../src/memmaps.cpp:626
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Χάρτες _μνήμης για διεργασία \"%s\" (PID %u):"
@@ -798,18 +743,14 @@ msgstr "_Αρχεία που ανοίχθηκαν από τη διεργασία
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αλλαγής της σειράς προτεραιότητας μιας διεργασίας με pid %d σε %d.\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής της σειράς προτεραιότητας μιας διεργασίας με pid %d σε %d.\n%s"
#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία βίαου τερματισμού διεργασίας με pid %d με signal %d.\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία βίαου τερματισμού διεργασίας με pid %d με signal %d.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
@@ -821,10 +762,7 @@ msgstr "Βίαιος τερματισμός της επιλεγμένης διε
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
-msgstr ""
-"Ο βίαιος τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και "
-"τη συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να "
-"τερματίζετε βίαια μόνο προβληματικές διεργασίες."
+msgstr "Ο βίαιος τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και τη συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε βίαια μόνο προβληματικές διεργασίες."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
@@ -834,18 +772,14 @@ msgstr "Τερματισμός της επιλεγμένης διεργασία�
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponding processes should be ended."
-msgstr ""
-"Ο τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και την "
-"συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε "
-"μόνο προβληματικές διεργασίες."
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
+" risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "Ο τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και την συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε μόνο προβληματικές διεργασίες."
#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Πολύ υψηλή προτεραιότητα)"
-# sysdeps/names/procuid.c:51
#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Υψηλή προτεραιότητα)"
@@ -854,7 +788,6 @@ msgstr "(Υψηλή προτεραιότητα)"
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Κανονική προτεραιότητα)"
-# sysdeps/names/procuid.c:51
#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Χαμηλή προτεραιότητα)"
@@ -863,7 +796,6 @@ msgstr "(Χαμηλή προτεραιότητα)"
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Πολύ χαμηλή προτεραιότητα)"
-# sysdeps/names/procuid.c:51
#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
@@ -884,9 +816,7 @@ msgstr "Σημείωση:"
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"Η προτεραιότητα μιας διεργασίας δίνεται από την τιμή nice της διεργασίας. "
-"Μια χαμηλή τιμή nice αντιστοιχεί σε υψηλότερη προτεραιότητα."
+msgstr "Η προτεραιότητα μιας διεργασίας δίνεται από την τιμή nice της διεργασίας. Μια χαμηλή τιμή nice αντιστοιχεί σε υψηλότερη προτεραιότητα."
#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
@@ -911,9 +841,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ο_μαλής αν
#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τον τερματισμό ή _βίαιο τερματισμό "
-"διεργασιών"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τον τερματισμό ή _βίαιο τερματισμό διεργασιών"
#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
@@ -943,16 +871,14 @@ msgstr "Εμ_φάνιση όλων των συστημάτων αρχείων"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "_Πληροφορίες συστημάτων αρχείων που εμφανίζονται στη λίστα:"
-#: ../src/procman.cpp:682
+#: ../src/procman.cpp:690
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Μια απλή εφαρμογή παρακολούθησης των διεργασιών και του συστήματος."
-#
#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Όνομα διεργασίας"
-# sysdeps/names/mem.c:49
#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
@@ -961,27 +887,22 @@ msgstr "Χρήστης"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#
#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Εικονική Μνήμη"
-#
#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "Παραμένουσα Μνήμη"
-#
#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "Εγγράψιμη μνήμη"
-# sysdeps/names/mem.c:46
#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη"
-# sysdeps/names/mem.c:46
#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "Μνήμη εξυπηρετητή X"
@@ -999,7 +920,6 @@ msgstr "CPU Time"
msgid "Started"
msgstr "Ξεκίνησε"
-# sysdeps/names/procuid.c:51
#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
@@ -1035,44 +955,42 @@ msgstr "Κυκλοφορία %s"
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Άγνωστο μοντέλο CPU"
-#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Πυρήνας %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Υλικό</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:618
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
msgid "Memory:"
msgstr "Μνήμη:"
-#
-#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Επεξεργαστής %d:"
-#
-#: ../src/sysinfo.cpp:630
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
msgid "Processor:"
msgstr "Επεξεργαστής:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Κατάσταση συστήματος</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
msgid "Available disk space:"
msgstr "Διαθέσιμος χώρος δίσκου:"