diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 209 |
1 files changed, 106 insertions, 103 deletions
@@ -3,19 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2017 # alexandros_ <[email protected]>, 2015 # Angelos Chraniotis <[email protected]>, 2016 # Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2015-2016 # Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2008 # Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2004 # Simos Xenitellis ,<[email protected]>, 2002 +# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2017 +# Γιώργος Μηντζιλώνης, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-30 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-07 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +38,7 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Το σύστημα παρακολούθησης MATE επιτρέπει να δείτε τα γραφικά και να χειριστείτε τις διεργασίες που τρέχουν στο σύστημά σας. Επίσης, παρέχει μια επισκόπηση των διαθέσιμων πόρων, όπως η CPU και μνήμη. </p> <p> Το σύστημα παρακολούθησης MATE είναι ένα παρακλάδι του συστήματος παρακολούθησης GNOME και μέρος του περιβάλλοντος εργασίας MATE. Εάν θέλε να μάθετε περισσότερα σχετικά με το MATE και το σύστημα παρακολούθησης MATE, παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα τους. </p>" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "Προβολή καρτέλας διεργασιών" #: ../src/argv.cpp:31 msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" +msgstr "Προβολή Καρτέλας Πόρων" #: ../src/argv.cpp:36 msgid "Show the File Systems tab" @@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "Προβολή καρτέλας συστήματος αρχείων" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>, 2009\nΚώστας Παπαδήμας <[email protected]>, 2009\nΝίκος Χαρωνιτάκης <[email protected]>, 2009\nΤζένη Πετούμενου <[email protected]>, 2009" +msgstr "Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>, 2009\nΚώστας Παπαδήμας <[email protected]>, 2009\nΝίκος Χαρωνιτάκης <[email protected]>, 2009\nΤζένη Πετούμενου <[email protected]>, 2009\nΑλέξανδρος Μουχτσής <[email protected]>, 2016" #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "Κλάσμα" #. percentage property #: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" +msgstr "Πλήρες ποσοστό για επιλογείς χρώματος πίτας" #: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" @@ -229,7 +232,7 @@ msgstr "Επιβολή άμεσου τερματισμού μιας διεργα #: ../src/interface.cpp:71 msgid "_Change Priority" -msgstr "" +msgstr "_Αλλαγή προτεραιότητας" #: ../src/interface.cpp:72 msgid "Change the order of priority of process" @@ -314,7 +317,7 @@ msgstr "Οι διεργασίες _μου" #: ../src/interface.cpp:109 msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "" +msgstr "Προβολή διεργασιών του χρήστη" #: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 msgid "Very High" @@ -322,7 +325,7 @@ msgstr "Πολύ Υψηλή" #: ../src/interface.cpp:115 msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός προτεραιότητας διεργασίας στο πολύ υψηλό " #: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 msgid "High" @@ -330,7 +333,7 @@ msgstr "Υψηλή" #: ../src/interface.cpp:117 msgid "Set process priority to high" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός προτεραιότητας διεργασίας στο υψηλό " #: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 msgid "Normal" @@ -338,7 +341,7 @@ msgstr "Κανονική" #: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός προτεραιότητας διεργασίας στο κανονικό" #: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 msgid "Low" @@ -346,15 +349,15 @@ msgstr "Χαμηλή " #: ../src/interface.cpp:121 msgid "Set process priority to low" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός προτεραιότητας διεργασίας στο χαμηλό" #: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Πολύ Χαμηλό" #: ../src/interface.cpp:123 msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός προτεραιότητας διεργασίας στο πολύ χαμηλό" #: ../src/interface.cpp:124 msgid "Custom" @@ -362,7 +365,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη" #: ../src/interface.cpp:125 msgid "Set process priority manually" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός προτεραιότητας διεργασίας χειροκίνητα " #: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" @@ -463,7 +466,7 @@ msgstr "Σφάλμα" #: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." -msgstr "" +msgstr "Το '%s' είναι μη έγκυρη κοινή έκφραση Perl" #: ../src/lsof.cpp:268 msgid "Process" @@ -489,7 +492,7 @@ msgstr "Το ό_νομα περιέχει:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. #: ../src/lsof.cpp:343 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "Ε_κκαθάριση" #: ../src/lsof.cpp:347 msgid "Case insensitive matching" @@ -606,13 +609,13 @@ msgstr "_Αρχεία που ανοίχθηκαν από τη διεργασία #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "" +msgstr "Κύριο μέγεθος και θέση παραθύρου στη φόρμα (πλάτος, ύψος, θέσηx, θέσηy)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "" +msgstr "Αν είναι αληθές, το κύριο παράθυρο θα ανοίξει μεγιστοποιημένο, και οι αποθηκευμένες τιμές μεγέθους και θέσης θα αγνοηθούν. " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -627,7 +630,7 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "" +msgstr "Αν είναι αληθές, η εποπτεία συστήματος θα λειτουργεί σε \"Solaris mode\" όταν η χρήση μίας διεργασίας του επεξεργαστή διαιρεθεί από το συνολικό αριθμό των πυρήνων. Αλλιώς, θα λειτουργεί σε \"Irix mode\"." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -647,14 +650,14 @@ msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμε #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Αν θα προβάλλονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων (αυτό περιλαμβάνει τύπους συστημάτων αρχείων όπως 'autofs' και 'procfs'). Είναι χρήσιμο για τη λήψη όλων των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -718,133 +721,133 @@ msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Width of process 'Name' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Ονόματος'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show process 'Name' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Όνομα' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Width of process 'User' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Χρήστη'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show process 'User' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης διεργασίας 'Ιδιοκτήτης' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Width of process 'Status' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης διεργασίας 'Κατάσταση'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show process 'Status' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης διεργασίας 'Κατάσταση' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος διεργασίας στήλης 'Εικονική Μνήμη'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλη διεργασίας 'Εικονική Μνήμη' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Width of process 'Resident Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης διεργασίας 'Παραμένουσα Μνήμη'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης διεργασίας 'Παραμένουσα Μνήμη' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Width of process 'Writable Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Εγγράψιμη Μνήμη'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Εγγράψιμη Μνήμη' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38 msgid "Width of process 'Shared Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Κοινόχρηστη Μνήμη'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Κοινόχρηστης Μνήμη' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Width of process 'X Server Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Μνήμη Εξυπηρετητή X'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Μνήμη Εξυπηρετητή X' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43 #, no-c-format msgid "Width of process '% CPU' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης '% CPU'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45 #, no-c-format msgid "Show process '% CPU' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης '% CPU' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Width of process 'CPU Time' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Ώρα CPU'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Ώρας CPU' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Width of process 'Started' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Εκκίνηση'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49 msgid "Show process 'Started' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Εκκίνηση' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Width of process 'Nice' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Nice'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show process 'Nice' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Nice' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Width of process 'ID' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'ID'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show process 'ID' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ID' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Width of process 'Security Context' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Περιβάλλον Ασφάλειας'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show process 'Security Context' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης διεργασίας 'Περιεχόμενο Ασφαλείας' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Width of process 'Command Line' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης διεργασίας 'Command Line'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'nice' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Width of process 'Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'ιδιοκτήτης'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show process 'Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ιδιοκτήτης' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" @@ -856,185 +859,185 @@ msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κανάλι αναμονής' κατά � #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης διεργασίας 'Έλεγχος Ομάδας'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης διεργασίας 'Έλεγχος Ομάδας' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Μονάδας'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Μονάδας' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Συνεδρίας'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Συνεδρίας' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Θέσης'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Θέσης' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Ιδιοκτήτης'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Ιδιοκτήτης' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος στήλης 'Προτεραιότητα'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'Προτεραιότητας' κατά την εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Disk view sort column" -msgstr "" +msgstr "Στήλη ταξινόμησης προβολής δίσκου" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Disk view sort order" -msgstr "" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής δίσκου" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Disk view columns order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής δίσκου" +msgstr "Σειρά στηλών ταξινόμησης της προβολής δίσκου" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77 msgid "Width of disk view 'Device' column" -msgstr "" +msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'Συσκευή'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show disk view 'Device' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'Συσκευή' στην εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79 msgid "Width of disk view 'Directory' column" -msgstr "" +msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'Κατάλογος'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'Κατάλογος' στην εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Width of disk view 'Type' column" -msgstr "" +msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'Τύπος'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82 msgid "Show disk view 'Type' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'Τύπος' στην εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83 msgid "Width of disk view 'Total' column" -msgstr "" +msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'Συνολικός'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84 msgid "Show disk view 'Total' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'Συνολικός' στην εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85 msgid "Width of disk view 'Free' column" -msgstr "" +msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'Ελεύθερος'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86 msgid "Show disk view 'Free' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'Ελεύθερος' στην εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87 msgid "Width of disk view 'Available' column" -msgstr "" +msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'Διαθέσιμος'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88 msgid "Show disk view 'Available' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση της προβολής δίσκου της στήλης 'Διαθέσιμος' στην εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89 msgid "Width of disk view 'Used' column" -msgstr "" +msgstr "Προβολή του πλάτους του δίσκου της στήλης 'Χρησιμοποιούμενος'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show disk view 'Used' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση της προβολής του δίσκου της στήλης 'Χρησιμοποιούμενος' στην εκκίνηση" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91 msgid "Memory map sort column" -msgstr "" +msgstr "Στήλη ταξινόμησης χάρτη μνήμης" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92 msgid "Memory map sort order" -msgstr "" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης χάρτη μνήμης" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93 msgid "Open files sort column" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα αρχείων ταξινομημένα κατά στήλη" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94 msgid "Open files sort order" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα αρχείων ταξινομημένα κατά σειρά" #: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής της σειράς προτεραιότητας μιας διεργασίας με PID %d to %d.\n %s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία βίαου τερματισμού διεργασίας με PID %d με σήμα %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 #, c-format msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "Βίαιος τερματισμός της επιλεγμένης διεργασίας “%s” (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:76 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" +msgstr "Ο βίαιος τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και τη συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε βίαια μόνο προβληματικές διεργασίες." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:83 #, c-format msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "Βίαιος τερματισμός της επιλεγμένης διεργασίας “%s” (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:87 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" +msgstr "Ο τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και τη συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε μόνο προβληματικές διεργασίες." #: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format msgid "(%s Priority)" -msgstr "" +msgstr "(%s Προτεραιότητα)" #: ../src/procdialogs.cpp:169 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας της διεργασίας “%s” (PID: %u)" #: ../src/procdialogs.cpp:181 msgid "Change _Priority" @@ -1081,7 +1084,7 @@ msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά #: ../src/procdialogs.cpp:644 msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "" +msgstr "Διαίρεση χρήσης CPU με τον αριθμό CPU" #: ../src/procdialogs.cpp:645 msgid "Solaris mode" @@ -1105,7 +1108,7 @@ msgstr "Εμφάνιση της ταχύτητας δικτύου σε bit" #: ../src/procdialogs.cpp:808 msgid "Show _all file systems" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση_όλων των συστημάτων αρχείων" #: ../src/procdialogs.cpp:839 msgid "File system i_nformation shown in list:" @@ -1162,7 +1165,7 @@ msgstr "Ξεκίνησε" #: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128 msgid "Nice" -msgstr "Nice" +msgstr "Ευγενικό" #: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "ID" @@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr "Κανάλι αναμονής" #: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134 msgid "Control Group" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα Ελέγχου" #: ../src/proctable.cpp:260 msgid "Unit" @@ -1200,7 +1203,7 @@ msgstr "Συνεδρία" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration #: ../src/proctable.cpp:264 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Θέση" #: ../src/proctable.cpp:265 msgid "Owner" @@ -1222,19 +1225,19 @@ msgstr "N/A" #: ../src/procproperties.cpp:242 msgid "Process Properties" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες Διεργασιών" #: ../src/procproperties.cpp:262 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες της διαδικασίας \"%s\" (PID %u):" #. Translators: The first string parameter is release version (codename), #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit #: ../src/sysinfo.cpp:78 #, c-format msgid "Release %s %s" -msgstr "" +msgstr "Κυκλοφορία %s %s" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" |