diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 584 |
1 files changed, 276 insertions, 308 deletions
@@ -13,17 +13,17 @@ # Emiliano Fascetti, 2018 # Alberto Vicente Sánchez <[email protected]>, 2018 # Joel Barrios <[email protected]>, 2018 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2019 # Arcenio Cid <[email protected]>, 2019 -# Toni Estévez <[email protected]>, 2020 +# Toni Estévez <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.23.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:07+0100\n" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,21 +59,15 @@ msgstr "" "GNOME y es parte del entorno de escritorio MATE. Si quiere saber más sobre " "MATE y Monitor del sistema, visite la página principal del proyecto." -#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:203 -#: src/interface.cpp:625 src/procman.cpp:713 +#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229 +#: src/interface.cpp:626 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor del sistema" -#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:206 +#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:232 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Vea los procesos actuales y monitoree el estado del sistema" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-system-monitor.desktop.in.in:9 -msgid "utilities-system-monitor" -msgstr "utilities-system-monitor" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-system-monitor.desktop.in.in:15 @@ -113,7 +107,7 @@ msgstr "Mostrar la pestaña Recursos" msgid "Show the File Systems tab" msgstr "Mostrar la pestaña Sistemas de archivos" -#: src/callbacks.cpp:185 +#: src/callbacks.cpp:211 msgid "" "System Monitor is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -125,7 +119,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, ya sea la versión 2 de la Licencia como (a su " "elección) cualquier versión posterior." -#: src/callbacks.cpp:189 +#: src/callbacks.cpp:215 msgid "" "System Monitor is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -137,7 +131,7 @@ msgstr "" "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General" " de GNU para obtener más detalles." -#: src/callbacks.cpp:193 +#: src/callbacks.cpp:219 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " System Monitor; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -147,11 +141,11 @@ msgstr "" "Monitor de Sistema; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/callbacks.cpp:205 +#: src/callbacks.cpp:231 msgid "About System Monitor" msgstr "Acerca de Monitor del sistema" -#: src/callbacks.cpp:207 +#: src/callbacks.cpp:233 msgid "" "Copyright © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n" "Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n" @@ -161,7 +155,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n" "Copyright © 2011-2020 Los desarrolladores de MATE" -#: src/callbacks.cpp:214 +#: src/callbacks.cpp:240 msgid "translator-credits" msgstr "" "Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n" @@ -169,357 +163,365 @@ msgstr "" "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" "Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" -#: src/disks.cpp:345 src/memmaps.cpp:327 +#: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/disks.cpp:346 +#: src/disks.cpp:406 msgid "Directory" msgstr "Carpeta" -#: src/disks.cpp:347 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:252 +#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/disks.cpp:348 +#: src/disks.cpp:408 +msgid "SubVolume" +msgstr "Subvolumen" + +#: src/disks.cpp:409 msgid "Total" msgstr "Total" -#: src/disks.cpp:349 +#: src/disks.cpp:410 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: src/disks.cpp:350 +#: src/disks.cpp:411 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/disks.cpp:351 +#: src/disks.cpp:412 msgid "Used" msgstr "En uso" -#: src/gsm_color_button.c:155 +#: src/gsm_color_button.c:156 msgid "Fraction" msgstr "Fracción" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: src/gsm_color_button.c:157 +#: src/gsm_color_button.c:158 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Porcentaje total para los selectores de color del gráfico circular" -#: src/gsm_color_button.c:164 +#: src/gsm_color_button.c:165 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/gsm_color_button.c:165 +#: src/gsm_color_button.c:166 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Título del diálogo de selección de color" -#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:590 +#: src/gsm_color_button.c:167 src/gsm_color_button.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Seleccione un color" -#: src/gsm_color_button.c:172 +#: src/gsm_color_button.c:173 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" -#: src/gsm_color_button.c:173 +#: src/gsm_color_button.c:174 msgid "The selected color" msgstr "El color seleccionado" -#: src/gsm_color_button.c:180 +#: src/gsm_color_button.c:181 msgid "Type of color picker" msgstr "Tipo de selector de color" -#: src/gsm_color_button.c:504 +#: src/gsm_color_button.c:505 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Se han recibido datos de color no válidos\n" -#: src/gsm_color_button.c:613 +#: src/gsm_color_button.c:614 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Haga clic para configurar los colores del gráfico" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor -#: src/interface.cpp:51 +#: src/interface.cpp:52 msgid "_Monitor" msgstr "_Monitor" -#: src/interface.cpp:52 +#: src/interface.cpp:53 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/interface.cpp:53 +#: src/interface.cpp:54 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/interface.cpp:54 +#: src/interface.cpp:55 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/interface.cpp:56 +#: src/interface.cpp:57 msgid "Search for _Open Files" msgstr "Buscar archivos a_biertos" -#: src/interface.cpp:57 +#: src/interface.cpp:58 msgid "Search for open files" msgstr "Buscar archivos abiertos" -#: src/interface.cpp:58 +#: src/interface.cpp:59 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: src/interface.cpp:59 +#: src/interface.cpp:60 msgid "Quit the program" msgstr "Salir del programa" -#: src/interface.cpp:62 +#: src/interface.cpp:63 msgid "_Stop Process" msgstr "_Detener el proceso" -#: src/interface.cpp:63 +#: src/interface.cpp:64 msgid "Stop process" msgstr "Detener el proceso" -#: src/interface.cpp:64 +#: src/interface.cpp:65 msgid "_Continue Process" msgstr "_Continuar el proceso" -#: src/interface.cpp:65 +#: src/interface.cpp:66 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Continuar el proceso si está detenido" -#: src/interface.cpp:67 src/procdialogs.cpp:91 +#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:113 msgid "_End Process" -msgstr "_Finalizar el proceso" +msgid_plural "_End Processes" +msgstr[0] "_Finalizar el proceso" +msgstr[1] "_Finalizar los procesos" -#: src/interface.cpp:68 +#: src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Forzar la finalización normal del proceso" -#: src/interface.cpp:69 src/procdialogs.cpp:80 +#: src/interface.cpp:70 src/procdialogs.cpp:107 msgid "_Kill Process" -msgstr "_Matar el proceso" +msgid_plural "_Kill Processes" +msgstr[0] "_Matar el proceso" +msgstr[1] "_Matar los procesos" -#: src/interface.cpp:70 +#: src/interface.cpp:71 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Forzar la finalización inmediata del proceso" -#: src/interface.cpp:71 +#: src/interface.cpp:72 msgid "_Change Priority" msgstr "_Cambiar la prioridad" -#: src/interface.cpp:72 +#: src/interface.cpp:73 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Cambia el orden de prioridad del proceso" -#: src/interface.cpp:73 +#: src/interface.cpp:74 msgid "_Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/interface.cpp:74 +#: src/interface.cpp:75 msgid "Configure the application" msgstr "Configurar la aplicación" -#: src/interface.cpp:76 +#: src/interface.cpp:77 msgid "_Refresh" msgstr "Actuali_zar" -#: src/interface.cpp:77 +#: src/interface.cpp:78 msgid "Refresh the process list" msgstr "Actualizar la lista de procesos" -#: src/interface.cpp:79 +#: src/interface.cpp:80 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Mapas de memoria" -#: src/interface.cpp:80 +#: src/interface.cpp:81 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Abrir los mapas de memoria asociados a un proceso" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here -#: src/interface.cpp:82 +#: src/interface.cpp:83 msgid "Open _Files" msgstr "_Archivos abiertos" -#: src/interface.cpp:83 +#: src/interface.cpp:84 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Mostrar los archivos abiertos por un proceso" -#: src/interface.cpp:84 +#: src/interface.cpp:85 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: src/interface.cpp:85 +#: src/interface.cpp:86 msgid "View additional information about a process" msgstr "Mostrar información adicional sobre un proceso" -#: src/interface.cpp:88 +#: src/interface.cpp:89 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: src/interface.cpp:89 +#: src/interface.cpp:90 msgid "Open the manual" msgstr "Abrir el manual" -#: src/interface.cpp:90 +#: src/interface.cpp:91 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: src/interface.cpp:91 +#: src/interface.cpp:92 msgid "About this application" msgstr "Acerca de esta aplicación" -#: src/interface.cpp:96 +#: src/interface.cpp:97 msgid "_Dependencies" msgstr "_Dependencias" -#: src/interface.cpp:97 +#: src/interface.cpp:98 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Mostrar las dependencias entre procesos" -#: src/interface.cpp:104 +#: src/interface.cpp:105 msgid "_Active Processes" msgstr "Procesos _activos" -#: src/interface.cpp:105 +#: src/interface.cpp:106 msgid "Show active processes" msgstr "Mostrar los procesos activos" -#: src/interface.cpp:106 +#: src/interface.cpp:107 msgid "A_ll Processes" msgstr "_Todos los procesos" -#: src/interface.cpp:107 +#: src/interface.cpp:108 msgid "Show all processes" msgstr "Mostrar todos los procesos" -#: src/interface.cpp:108 +#: src/interface.cpp:109 msgid "M_y Processes" msgstr "M_is procesos" -#: src/interface.cpp:109 +#: src/interface.cpp:110 msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Mostrar solo los procesos que pertenecen al usuario" -#: src/interface.cpp:114 src/util.cpp:167 +#: src/interface.cpp:115 src/util.cpp:167 msgid "Very High" msgstr "Muy alta" -#: src/interface.cpp:115 +#: src/interface.cpp:116 msgid "Set process priority to very high" msgstr "Configurar la prioridad del proceso en muy alta" -#: src/interface.cpp:116 src/util.cpp:169 +#: src/interface.cpp:117 src/util.cpp:169 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/interface.cpp:117 +#: src/interface.cpp:118 msgid "Set process priority to high" msgstr "Configurar la prioridad del proceso en alta" -#: src/interface.cpp:118 src/util.cpp:171 +#: src/interface.cpp:119 src/util.cpp:171 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/interface.cpp:119 +#: src/interface.cpp:120 msgid "Set process priority to normal" msgstr "Configurar la prioridad del proceso en normal" -#: src/interface.cpp:120 src/util.cpp:173 +#: src/interface.cpp:121 src/util.cpp:173 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: src/interface.cpp:121 +#: src/interface.cpp:122 msgid "Set process priority to low" msgstr "Configurar la prioridad del proceso en baja" -#: src/interface.cpp:122 src/util.cpp:175 +#: src/interface.cpp:123 src/util.cpp:175 msgid "Very Low" msgstr "Muy baja" -#: src/interface.cpp:123 +#: src/interface.cpp:124 msgid "Set process priority to very low" msgstr "Configurar la prioridad del proceso en muy baja" -#: src/interface.cpp:124 +#: src/interface.cpp:125 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: src/interface.cpp:125 +#: src/interface.cpp:126 msgid "Set process priority manually" msgstr "Configurar la prioridad del proceso manualmente" -#: src/interface.cpp:231 +#: src/interface.cpp:232 msgid "End _Process" msgstr "_Finalizar el proceso" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: src/interface.cpp:279 +#: src/interface.cpp:280 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Seleccionar un color para «%s»" -#: src/interface.cpp:290 +#: src/interface.cpp:291 msgid "CPU History" msgstr "Historial de la CPU" -#: src/interface.cpp:333 src/procproperties.cpp:135 +#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/interface.cpp:335 +#: src/interface.cpp:336 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: src/interface.cpp:357 +#: src/interface.cpp:358 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Historial de la memoria y del espacio de intercambio" -#: src/interface.cpp:391 src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:127 +#: src/interface.cpp:392 src/proctable.cpp:269 src/procproperties.cpp:143 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: src/interface.cpp:415 +#: src/interface.cpp:416 msgid "Swap" msgstr "Espacio de intercambio" -#: src/interface.cpp:439 +#: src/interface.cpp:440 msgid "Network History" msgstr "Historial de la red" -#: src/interface.cpp:472 +#: src/interface.cpp:473 msgid "Receiving" msgstr "Recibiendo" -#: src/interface.cpp:494 +#: src/interface.cpp:495 msgid "Total Received" msgstr "Recibido en total" -#: src/interface.cpp:513 +#: src/interface.cpp:514 msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: src/interface.cpp:535 +#: src/interface.cpp:536 msgid "Total Sent" msgstr "Enviado en total" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: src/interface.cpp:705 +#: src/interface.cpp:706 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/interface.cpp:709 src/procdialogs.cpp:554 +#: src/interface.cpp:710 msgid "Processes" msgstr "Procesos" -#: src/interface.cpp:713 src/procdialogs.cpp:667 +#: src/interface.cpp:714 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: src/interface.cpp:717 src/procdialogs.cpp:732 src/procdialogs.cpp:736 +#: src/interface.cpp:718 msgid "File Systems" msgstr "Sistemas de archivos" @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "no disponible" msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) de %s" -#: src/load-graph.cpp:592 src/load-graph.cpp:599 src/util.cpp:485 +#: src/load-graph.cpp:603 src/load-graph.cpp:610 src/util.cpp:506 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" @@ -676,19 +678,19 @@ msgstr "tipo desconocido" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:251 +#: src/openfiles.cpp:255 msgid "FD" msgstr "Descriptor" -#: src/openfiles.cpp:253 +#: src/openfiles.cpp:257 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: src/openfiles.cpp:324 +#: src/openfiles.cpp:328 msgid "Open Files" msgstr "Archivos abiertos" -#: src/openfiles.cpp:345 +#: src/openfiles.cpp:349 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Archivos abiertos por el proceso «%s» (PID %u):" @@ -696,7 +698,7 @@ msgstr "_Archivos abiertos por el proceso «%s» (PID %u):" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:6 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" msgstr "" -"Tamaño y posición de la ventana principal en formato (ancho, altura, " +"Tamaño y posición de la ventana principal en formato (ancho, alto, " "coordenada x, coordenada y)" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:10 @@ -915,244 +917,253 @@ msgstr "Ancho de la columna «Memoria del servidor X» del proceso" msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Memoria del servidor X» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:288 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:289 msgid "Width of process '% CPU' column" msgstr "Ancho de la columna «% de CPU» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:292 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:294 msgid "Show process '% CPU' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «% de CPU» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:296 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:298 msgid "Width of process 'CPU Time' column" msgstr "Ancho de la columna «Tiempo de CPU» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:300 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:302 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Tiempo de CPU» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:304 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:306 msgid "Width of process 'Started' column" msgstr "Ancho de la columna «Iniciado» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:308 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:310 msgid "Show process 'Started' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Iniciado» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:312 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:314 msgid "Width of process 'Nice' column" msgstr "Ancho de la columna «Prioridad» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:316 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:318 msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Prioridad» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:320 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:322 msgid "Width of process 'ID' column" msgstr "Ancho de la columna «ID» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:324 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:326 msgid "Show process 'ID' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «ID» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:328 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:330 msgid "Width of process 'Security Context' column" msgstr "Ancho de la columna «Contexto de seguridad» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:332 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:334 msgid "Show process 'Security Context' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Contexto de seguridad» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:336 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:338 msgid "Width of process 'Command Line' column" msgstr "Ancho de la columna «Línea de órdenes» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:340 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:342 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Línea de órdenes» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:344 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:346 msgid "Width of process 'Memory' column" msgstr "Ancho de la columna «Memoria» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:348 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:350 msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Memoria» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:352 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:354 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "Ancho de la columna «Canal en espera» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:356 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:358 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Canal en espera» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:360 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:362 msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "Ancho de la columna «Grupo de control» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:364 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:366 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Grupo de control» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:368 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:370 msgid "Width of process 'Unit' column" msgstr "Ancho de la columna «Unidad» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:372 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:374 msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Unidad» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:376 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:378 msgid "Width of process 'Session' column" msgstr "Ancho de la columna «Sesión» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:380 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:382 msgid "Show process 'Session' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Sesión» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:384 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:386 msgid "Width of process 'Seat' column" msgstr "Ancho de la columna «Estado» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:388 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:390 msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Estado» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:392 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:394 msgid "Width of process 'Owner' column" msgstr "Ancho de la columna «Propietario» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:396 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:398 msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Propietario» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:400 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:402 msgid "Width of process “Disk Write Total” column" -msgstr "Ancho de la columna «Total de escrituras de disco» del proceso" +msgstr "Ancho de la columna «Total de escrituras del disco» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:404 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:406 msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup" msgstr "" -"Mostrar al inicio la columna «Total de escrituras de disco» del proceso" +"Mostrar al inicio la columna «Total de escrituras del disco» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:408 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:410 msgid "Width of process “Disk Read Total” column" -msgstr "Ancho de la columna «Total de lecturas de disco» del proceso" +msgstr "Ancho de la columna «Total de lecturas del disco» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:412 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:414 msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup" -msgstr "Mostrar al inicio la columna «Total de lecturas de disco» del proceso" +msgstr "" +"Mostrar al inicio la columna «Total de lecturas del disco» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:416 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:418 msgid "Width of process “Disk Read” column" -msgstr "Ancho de la columna «Lecturas de disco» del proceso" +msgstr "Ancho de la columna «Lecturas del disco» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:420 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:422 msgid "Show process “Disk Read” column on startup" -msgstr "Mostrar al inicio la columna «Lecturas de disco» del proceso" +msgstr "Mostrar al inicio la columna «Lecturas del disco» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:424 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:426 msgid "Width of process “Disk Write” column" -msgstr "Ancho de la columna «Escrituras de disco» del proceso" +msgstr "Ancho de la columna «Escrituras del disco» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:428 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:430 msgid "Show process “Disk Write” column on startup" -msgstr "Mostrar al inicio la columna «Escritura de disco» del proceso" +msgstr "Mostrar al inicio la columna «Escritura del disco» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:432 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:434 msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "Ancho de la columna «Prioridad» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:436 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:438 msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Prioridad» del proceso" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:442 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:444 msgid "Disk view sort column" msgstr "Columna de ordenación de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:446 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:448 msgid "Disk view sort order" msgstr "Orden de clasificación de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:450 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:452 msgid "Disk view columns order" msgstr "Orden de las columnas de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:454 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:456 msgid "Width of disk view 'Device' column" msgstr "Ancho de la columna «Dispositivo» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:458 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:460 msgid "Show disk view 'Device' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Dispositivo» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:462 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:464 msgid "Width of disk view 'Directory' column" msgstr "Ancho de la columna «Carpeta» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:466 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:468 msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Carpeta» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:470 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:472 msgid "Width of disk view 'Type' column" msgstr "Ancho de la columna «Tipo» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:474 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:476 msgid "Show disk view 'Type' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Tipo» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:478 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480 +msgid "Width of disk view 'SubVol' column" +msgstr "Ancho de la columna «Subvolumen» de la vista del disco" + +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484 +msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup" +msgstr "Mostrar al inicio la columna «Subvolumen» de la vista del disco" + +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488 msgid "Width of disk view 'Total' column" msgstr "Ancho de la columna «Total» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:482 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:492 msgid "Show disk view 'Total' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Total» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:486 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:496 msgid "Width of disk view 'Free' column" msgstr "Ancho de la columna «Libre» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:490 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:500 msgid "Show disk view 'Free' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Libre» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:494 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:504 msgid "Width of disk view 'Available' column" msgstr "Ancho de la columna «Disponible» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:498 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:508 msgid "Show disk view 'Available' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Disponible» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:502 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512 msgid "Width of disk view 'Used' column" msgstr "Ancho de la columna «Usado» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:506 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516 msgid "Show disk view 'Used' column on startup" msgstr "Mostrar al inicio la columna «Usado» de la vista del disco" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522 msgid "Memory map sort column" msgstr "Columna de ordenación del mapa de memoria" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526 msgid "Memory map sort order" msgstr "Orden de clasificación del mapa de memoria" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:532 msgid "Open files sort column" msgstr "Columna de ordenación de los archivos abiertos" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:536 msgid "Open files sort order" msgstr "Orden de clasificación de los archivos abiertos" -#: src/procactions.cpp:76 +#: src/procactions.cpp:77 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" @@ -1161,7 +1172,7 @@ msgstr "" "No se puede cambiar la prioridad del proceso con PID %d a %d.\n" "%s" -#: src/procactions.cpp:156 +#: src/procactions.cpp:157 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" @@ -1170,14 +1181,32 @@ msgstr "" "No se puede matar el proceso con PID %d con la señal %d.\n" "%s" -#. xgettext: primary alert message -#: src/procdialogs.cpp:73 +#. xgettext: primary alert message for killing single process +#: src/procdialogs.cpp:80 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "¿Seguro que quiere matar el proceso seleccionado «%s» (PID: %u)?" + +#. xgettext: primary alert message for ending single process +#: src/procdialogs.cpp:85 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "¿Seguro que quiere finalizar el proceso seleccionado «%s» (PID: %u)?" + +#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes +#: src/procdialogs.cpp:92 #, c-format -msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "¿Matar el proceso seleccionado «%s» (PID: %u)?" +msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" +msgstr "¿Seguro que quiere matar los %d procesos seleccionados?" + +#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes +#: src/procdialogs.cpp:96 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?" +msgstr "¿Seguro que quiere finalizar los %d procesos seleccionados?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:77 +#: src/procdialogs.cpp:104 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1185,14 +1214,8 @@ msgstr "" "Matar un proceso puede destruir datos, romper la sesión o introducir un " "riesgo de seguridad. Solo se deben matar los procesos que no respondan." -#. xgettext: primary alert message -#: src/procdialogs.cpp:84 -#, c-format -msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "¿Finalizar el proceso seleccionado «%s» (PID: %u)?" - #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:88 +#: src/procdialogs.cpp:110 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1201,29 +1224,34 @@ msgstr "" " un riesgo de seguridad. Solo se deben finalizar los procesos que no " "respondan." -#: src/procdialogs.cpp:126 src/procdialogs.cpp:215 +#: src/procdialogs.cpp:148 src/procdialogs.cpp:247 #, c-format msgid "(%s Priority)" msgstr "(Prioridad %s)" -#: src/procdialogs.cpp:170 +#: src/procdialogs.cpp:197 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "Cambiar la prioridad del proceso «%s» (PID: %u)" -#: src/procdialogs.cpp:182 +#: src/procdialogs.cpp:200 +#, c-format +msgid "Change Priority of %d Selected Processes" +msgstr "Cambiar la prioridad de los %d procesos seleccionados" + +#: src/procdialogs.cpp:214 msgid "Change _Priority" msgstr "Cambiar la _prioridad" -#: src/procdialogs.cpp:205 +#: src/procdialogs.cpp:237 msgid "_Nice value:" msgstr "Valor de _prioridad:" -#: src/procdialogs.cpp:220 +#: src/procdialogs.cpp:252 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: src/procdialogs.cpp:221 +#: src/procdialogs.cpp:253 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1231,146 +1259,86 @@ msgstr "" "La prioridad de un proceso viene dada por su valor de prioridad. Un valor de" " prioridad más bajo corresponde a una prioridad más alta." -#: src/procdialogs.cpp:472 +#: src/procdialogs.cpp:423 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: src/procdialogs.cpp:531 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias del monitor del sistema" - -#: src/procdialogs.cpp:561 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" - -#: src/procdialogs.cpp:580 src/procdialogs.cpp:755 -msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "Intervalo de act_ualización en segundos:" - -#: src/procdialogs.cpp:605 -msgid "Enable _smooth refresh" -msgstr "Activar la actualización _suave" - -#: src/procdialogs.cpp:618 -msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "Alertar antes de finalizar o _matar procesos" - -#: src/procdialogs.cpp:631 -msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "Dividir el uso de la CPU entre el número de CPU" - -#: src/procdialogs.cpp:632 -msgid "Solaris mode" -msgstr "Modo Solaris" - -#: src/procdialogs.cpp:649 src/procdialogs.cpp:789 -msgid "Information Fields" -msgstr "Campos de información" - -#: src/procdialogs.cpp:662 -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "Información de los procesos _mostrados en la lista:" - -#: src/procdialogs.cpp:674 -msgid "Graphs" -msgstr "Gráficos" - -#: src/procdialogs.cpp:693 -msgid "_Update interval in 1/10 sec:" -msgstr "Intervalo de _actualización en 1/10 s:" - -#: src/procdialogs.cpp:713 -msgid "Show network speed in bits" -msgstr "Mostrar la velocidad de la red en bits" - -#: src/procdialogs.cpp:775 -msgid "Show _all file systems" -msgstr "Mostrar _todos los sistemas de archivos" - -#: src/procdialogs.cpp:802 -msgid "File system i_nformation shown in list:" -msgstr "I_nformación de los procesos mostrados en la lista:" - -#: src/procman.cpp:662 -msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "Un sencillo monitor de procesos y del sistema." - -#: src/proctable.cpp:242 src/procproperties.cpp:124 +#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140 msgid "Process Name" msgstr "Nombre del proceso" -#: src/proctable.cpp:243 src/procproperties.cpp:125 +#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/proctable.cpp:244 src/procproperties.cpp:126 +#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/proctable.cpp:245 src/procproperties.cpp:128 +#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memoria virtual" -#: src/proctable.cpp:246 src/procproperties.cpp:129 +#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145 msgid "Resident Memory" msgstr "Memoria local" -#: src/proctable.cpp:247 src/procproperties.cpp:130 +#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146 msgid "Writable Memory" msgstr "Memoria escribible" -#: src/proctable.cpp:248 src/procproperties.cpp:131 +#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147 msgid "Shared Memory" msgstr "Memoria compartida" -#: src/proctable.cpp:249 src/procproperties.cpp:132 +#: src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149 msgid "X Server Memory" msgstr "Memoria del servidor X" -#: src/proctable.cpp:250 +#: src/proctable.cpp:262 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% de CPU" -#: src/proctable.cpp:251 src/procproperties.cpp:136 +#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154 msgid "CPU Time" msgstr "Tiempo de CPU" -#: src/proctable.cpp:252 src/procproperties.cpp:137 +#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155 msgid "Started" msgstr "Iniciado" -#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:138 +#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156 msgid "Nice" msgstr "Prioridad" -#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140 +#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:158 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141 +#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159 msgid "Security Context" msgstr "Contexto de seguridad" -#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142 +#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160 msgid "Command Line" msgstr "Línea de órdenes" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:143 +#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161 msgid "Waiting Channel" msgstr "Canal en espera" -#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:144 +#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162 msgid "Control Group" msgstr "Grupo de control" -#: src/proctable.cpp:261 +#: src/proctable.cpp:273 msgid "Unit" msgstr "Unidad" -#: src/proctable.cpp:262 +#: src/proctable.cpp:274 msgid "Session" msgstr "Sesión" @@ -1378,50 +1346,50 @@ msgstr "Sesión" #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:265 +#: src/proctable.cpp:277 msgid "Seat" msgstr "Estado" -#: src/proctable.cpp:266 +#: src/proctable.cpp:278 msgid "Owner" msgstr "Propietario" -#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:133 +#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151 msgid "Disk Read Total" -msgstr "Total de lecturas de disco" +msgstr "Total de lecturas del disco" -#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:134 +#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152 msgid "Disk Write Total" -msgstr "Total de escrituras de disco" +msgstr "Total de escrituras del disco" -#: src/proctable.cpp:269 +#: src/proctable.cpp:281 msgid "Disk Read" -msgstr "Lecturas de disco" +msgstr "Lecturas del disco" -#: src/proctable.cpp:270 +#: src/proctable.cpp:282 msgid "Disk Write" -msgstr "Escrituras de disco" +msgstr "Escrituras del disco" -#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:139 +#: src/proctable.cpp:283 src/procproperties.cpp:157 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: src/proctable.cpp:1153 +#: src/proctable.cpp:1188 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Carga media para los últimos 1, 5 y 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: src/procproperties.cpp:98 src/procproperties.cpp:107 -#: src/procproperties.cpp:141 src/procproperties.cpp:144 src/util.cpp:369 -#: src/util.cpp:441 src/util.cpp:479 +#: src/procproperties.cpp:114 src/procproperties.cpp:123 +#: src/procproperties.cpp:159 src/procproperties.cpp:162 src/util.cpp:390 +#: src/util.cpp:462 src/util.cpp:500 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/procproperties.cpp:252 +#: src/procproperties.cpp:270 msgid "Process Properties" msgstr "Propiedades del proceso" -#: src/procproperties.cpp:272 +#: src/procproperties.cpp:290 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Propiedades del proceso «%s» (PID %u):" @@ -1456,41 +1424,41 @@ msgstr "%d bits" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/sysinfo.cpp:971 +#: src/sysinfo.cpp:979 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Núcleo %s" -#: src/sysinfo.cpp:984 +#: src/sysinfo.cpp:992 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: src/sysinfo.cpp:998 +#: src/sysinfo.cpp:1006 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/sysinfo.cpp:1003 +#: src/sysinfo.cpp:1011 msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" -#: src/sysinfo.cpp:1006 +#: src/sysinfo.cpp:1014 msgid "Processor:" msgstr "Procesador:" -#: src/sysinfo.cpp:1008 +#: src/sysinfo.cpp:1016 msgid "Graphics:" msgstr "Gráficos:" #. disk space section -#: src/sysinfo.cpp:1013 +#: src/sysinfo.cpp:1021 msgid "System Status" msgstr "Estado del sistema" -#: src/sysinfo.cpp:1018 +#: src/sysinfo.cpp:1026 msgid "Available disk space:" -msgstr "Espacio en disco disponible:" +msgstr "Espacio en el disco disponible:" #: src/util.cpp:31 msgid "Today %l:%M %p" |