summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po555
1 files changed, 385 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 5ef00ef..6fbf08c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,465 +1,586 @@
-# MATE süsteemijälgija eesti keele tõlge.
-# Estonian translation of MATE System Monitor.
-#
-# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007-2009 The MATE Project
-# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor
-# package.
-#
-# Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2009.
-# Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
-"monitor&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-04 12:01+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735
msgid "System Monitor"
msgstr "Süsteemijälgija"
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Süsteemi oleku ja protsesside jälgimine"
+#: ../src/argv.cpp:18
msgid "Show the System tab"
msgstr "Süsteemi kaardi näitamine"
+#: ../src/callbacks.cpp:167
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2009.\n"
-"Priit Laes <[email protected]>, 2005, 2006."
+msgstr "Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2009.\nPriit Laes <[email protected]>, 2005, 2006."
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Seade"
+#: ../src/disks.cpp:300
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Liik"
+#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Free"
msgstr "Vaba"
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Used"
msgstr "Kasutuses"
-msgid "File Systems"
-msgstr "Failisüsteemid"
-
#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"
+#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Täna %k:%M"
+#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eile %k:%M"
+#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %k:%M"
+#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b %k:%M"
+#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 süsteemse teabe jaoks, 1 protsesside loetelu jaoks, 2 ressurside jaoks ja "
-"3 ketaste loetelu jaoks"
-
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Graafiku protsessorijoone vaikimisi värv"
-
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Võrgu siseneva liikluse vaikimisi värvus graafikus"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Peaakna laius"
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "Graafiku mälujoone vaikimisi värv"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Peaakna kõrgus"
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Võrgu väljuva liikluse vaikimisi värvus graafikus"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Protsessi sõltuvuste näitamine puuvaates"
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Graafiku saalejoone vaikimisi värv"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solarise protsessorikasutuse režiim"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Määrab milliseid protsesse vaikimisi kuvatakse. 0 - kõik, 1 - kasutaja omad "
-"ja 2 - kõik aktiivsed"
-
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Kettavaate tulpade järjestus"
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Kui märgitud, siis süsteemijälgija tegutseb \"Solarise režiimis\", kus protsessi protsessorikasutus on jagatuid protsessorite koguarvuga. Vastasel juhul tegutsetakse \"Irixi režiimis\"."
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Luba/Keela sujuv värskendus"
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"Kui märgitud, siis süsteemijälgija tegutseb \"Solarise režiimis\", kus "
-"protsessi protsessorikasutus on jagatuid protsessorite koguarvuga. Vastasel "
-"juhul tegutsetakse \"Irixi režiimis\"."
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Protsesside kõrvaldamisel kuvada hoiatusdialooge"
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Peaakna kõrgus"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Protsessivaate värskendamise sagedus millisekundites"
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Peaakna laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Graafikute värskendamise sagedus millisekundites"
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "Protsessivaate tulpade järjestus"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Kas näidata teavet kõikide failisüsteemide kohta "
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Protsessivaate sortimistulp"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "Kas näidata kõikide failisüsteemide (nende hulgas ka 'autofs' ja 'procfs') andmeid. See on kasulik kõigi ühendatud failisüsteemide loetelu saamiseks."
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Protsessivaate sortimisjärjestus"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Seadmete loetelu värskendamise sagedus millisekundites"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
+" active"
+msgstr "Määrab milliseid protsesse vaikimisi kuvatakse. 0 - kõik, 1 - kasutaja omad ja 2 - kõik aktiivsed"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Hetkel kuvatava kaardi salvestamine"
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli 'CPU %' veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 süsteemse teabe jaoks, 1 protsesside loetelu jaoks, 2 ressurside jaoks ja 3 ketaste loetelu jaoks"
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli CPU aja veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Graafiku protsessorijoone vaikimisi värv"
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli PID-veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Graafiku mälujoone vaikimisi värv"
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr ""
-"Käivitamisel näidatakse protsessitabeli SELinux-i turvakonteksti veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Graafiku saalejoone vaikimisi värv"
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli ootekanali veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Võrgu siseneva liikluse vaikimisi värvus graafikus"
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli X-serveri mälu veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Võrgu väljuva liikluse vaikimisi värvus graafikus"
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli argumentide veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Protsessivaate sortimistulp"
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr ""
-"Käivitamisel näidatakse protsessitabeli hinnangulise mälukasutuse veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Protsessivaate tulpade järjestus"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Protsessivaate sortimisjärjestus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Protsessi nimeveeru laius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli nimeveergu"
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli prioriteedi veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Protsessi omaniku veeru laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli omaniku veergu"
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli residentse mälu veergu"
-
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli jagatud mälu veergu"
-
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli alustamise aja veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Protsessi olekuveeru laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
msgid "Show process 'status' column on startup"
msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli olekuveergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Protsessi virtuaalmälu veeru laius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli virtuaalmälu veergu"
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli kirjutatava mälu veergu"
-
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Protsessi sõltuvuste näitamine puuvaates"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Protsessi residentse mälu veeru laius"
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Protsesside kõrvaldamisel kuvada hoiatusdialooge"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli residentse mälu veergu"
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Solarise protsessorikasutuse režiim"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Protsessi kirjutatava mälu veeru laius"
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Seadmete loetelu värskendamise sagedus millisekundites"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli kirjutatava mälu veergu"
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Graafikute värskendamise sagedus millisekundites"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Protsessi jagatud mälu veeru laius"
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Protsessivaate värskendamise sagedus millisekundites"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli jagatud mälu veergu"
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "Kas näidata teavet kõikide failisüsteemide kohta "
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Protsessi 'X-serveri mälu' veeru laius"
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Kas näidata kõikide failisüsteemide (nende hulgas ka 'autofs' ja 'procfs') "
-"andmeid. See on kasulik kõigi ühendatud failisüsteemide loetelu saamiseks."
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli X-serveri mälu veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Protsessi 'CPU %' veeru laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli 'CPU %' veergu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Protsessi 'CPU aeg' veeru laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli CPU aja veergu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Protsessi alustamisaja veeru laius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli alustamise aja veergu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Protsessi prioriteedi veeru laius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli prioriteedi veergu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "Protsessi PID-veeru laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli PID-veergu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
msgstr "Protsessi 'SELinux-i turvakontekst' veeru laius"
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Protsessi ootekanali nimeveeru laius"
-
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Protsessi 'X-serveri mälu' veeru laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli SELinux-i turvakonteksti veergu"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
msgid "Width of process 'arguments' column"
msgstr "Protsessi argumentide veeru laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli argumentide veergu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
msgstr "Protsessi hinnangulise mälukasutuse veeru laius"
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Protsessi nimeveeru laius"
-
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Protsessi prioriteedi veeru laius"
-
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Protsessi omaniku veeru laius"
-
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Protsessi residentse mälu veeru laius"
-
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Protsessi jagatud mälu veeru laius"
-
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Protsessi alustamisaja veeru laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli hinnangulise mälukasutuse veergu"
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Protsessi olekuveeru laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Protsessi ootekanali nimeveeru laius"
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Protsessi virtuaalmälu veeru laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli ootekanali veergu"
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Protsessi kirjutatava mälu veeru laius"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kettavaate tulpade järjestus"
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
msgstr "Alamhulk"
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
msgstr "Sektori värvuse valija protsentuaalne osa"
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Värvuse valimise dialoogi pealkiri"
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610
msgid "Pick a Color"
msgstr "Värvuse valimine"
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Current Color"
msgstr "Praegune värvus"
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The selected color"
msgstr "Valitud värvus"
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Type of color picker"
msgstr "Värvusevalija liik"
+#: ../src/gsm_color_button.c:533
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Võeti vastu vigased värvuse andmed\n"
+#: ../src/gsm_color_button.c:631
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Graafiku värvide muutmiseks klõpsa siia"
#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
msgid "_Monitor"
msgstr "_Jälgija"
+#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
+#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
+#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
+#: ../src/interface.cpp:55
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "_Otsi avatud faile"
+#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for open files"
msgstr "Avatud failide otsimine"
+#: ../src/interface.cpp:58
msgid "Quit the program"
msgstr "Programmist väljumine"
+#: ../src/interface.cpp:61
msgid "_Stop Process"
msgstr "_Peata protsess"
+#: ../src/interface.cpp:62
msgid "Stop process"
msgstr "Protsessi peatamine"
+#: ../src/interface.cpp:63
msgid "_Continue Process"
msgstr "_Jätka protsessi"
+#: ../src/interface.cpp:64
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Peatatud protsessi jätkamine"
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr "_Lõpeta protsess"
+#: ../src/interface.cpp:67
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Protsessi sundimine normaalseks lõpetamiseks"
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Kõrvalda protsess"
+#: ../src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Protsessi kõrvaldamine jõumeetodil"
+#: ../src/interface.cpp:70
msgid "_Change Priority..."
msgstr "Muuda _tähtsust..."
+#: ../src/interface.cpp:71
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Protsessi tähtsuse muutmine"
+#: ../src/interface.cpp:73
msgid "Configure the application"
msgstr "Rakenduse seadistamine"
+#: ../src/interface.cpp:75
msgid "_Refresh"
msgstr "_Värskenda"
+#: ../src/interface.cpp:76
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Protsessinimekirja värskendamine"
+#: ../src/interface.cpp:78
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Mäluplaan"
+#: ../src/interface.cpp:79
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Protsessiga seotud mäluplaani avamine"
+#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open _Files"
msgstr "Avatud _failid"
+#: ../src/interface.cpp:81
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Protsessi poolt avatud failide vaatamine"
+#: ../src/interface.cpp:83
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
+#: ../src/interface.cpp:84
msgid "Open the manual"
msgstr "Käsiraamatu avamine"
+#: ../src/interface.cpp:86
msgid "About this application"
msgstr "Teave programmi kohta"
+#: ../src/interface.cpp:91
msgid "_Dependencies"
msgstr "Näita _sõltuvusi"
+#: ../src/interface.cpp:92
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Vanem- ja lapsprotsesside näitamine koos nendevaheliste seostega"
+#: ../src/interface.cpp:99
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Aktiivsed protsessid"
+#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Show active processes"
msgstr "Kuva ainult aktiivseid protsesse"
+#: ../src/interface.cpp:101
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_Kõik protsessid"
+#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show all processes"
msgstr "Kuva kõiki protsesse"
+#: ../src/interface.cpp:103
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Minu protsessid"
+#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show user own process"
msgstr "Kuva ainult kasutaja enda protsesse"
+#: ../src/interface.cpp:189
msgid "End _Process"
msgstr "_Lõpeta protsess"
+#: ../src/interface.cpp:243
msgid "CPU History"
msgstr "Protsessori koormuse ajalugu"
+#: ../src/interface.cpp:300
msgid "CPU"
msgstr "Protsessor"
+#: ../src/interface.cpp:302
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "Protsessor%d"
+#: ../src/interface.cpp:320
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Mälu ja saaleala kasutuse ajalugu"
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "Mälu"
+#: ../src/interface.cpp:385
msgid "Swap"
msgstr "Saaleala"
+#: ../src/interface.cpp:406
msgid "Network History"
msgstr "Võrguliikluse ajalugu"
+#: ../src/interface.cpp:445
msgid "Receiving"
msgstr "Vastuvõtmine"
+#: ../src/interface.cpp:466
msgid "Total Received"
msgstr "Kokku vastu võetud"
+#: ../src/interface.cpp:500
msgid "Sending"
msgstr "Saatmine"
+#: ../src/interface.cpp:522
msgid "Total Sent"
msgstr "Kokku saadetud"
#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "Protsessid"
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Resources"
msgstr "Vahendid"
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Failisüsteemid"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -467,410 +588,504 @@ msgstr[0] "%u sekund"
msgstr[1] "%u sekundit"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:330
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) %s-st"
+#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"<b>Viga</b>\n"
-"'%s' pole korrektne Perli regulaaravaldis.\n"
-"%s"
+msgstr "<b>Viga</b>\n'%s' pole korrektne Perli regulaaravaldis.\n%s"
+#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "Protsess"
+#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "PID"
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Avatud failide otsing"
+#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Nimi sisaldab:"
+#: ../src/lsof.cpp:352
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Tõstutundetud vastavused"
+#: ../src/lsof.cpp:360
msgid "S_earch results:"
msgstr "O_tsingutulemused:"
#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
msgid "VM Start"
msgstr "VM algus"
#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
msgid "VM End"
msgstr "VM lõpp"
#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
msgid "VM Size"
msgstr "VM Suurus"
+#: ../src/memmaps.cpp:483
msgid "Flags"
msgstr "Lipud"
#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
msgid "VM Offset"
msgstr "VM nihe"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
msgid "Private clean"
msgstr "Privaatne muutmata"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
msgid "Private dirty"
msgstr "Privaatne ja muudetud"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
msgid "Shared clean"
msgstr "Jagatud muutmata"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
msgid "Shared dirty"
msgstr "Jagatud ja muudetud"
+#: ../src/memmaps.cpp:499
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
msgid "Memory Maps"
msgstr "Mälu jaotumine"
+#: ../src/memmaps.cpp:626
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Protsessi \"%s\" (PID %u) _mäluplaan:"
+#: ../src/openfiles.cpp:34
msgid "file"
msgstr "fail"
+#: ../src/openfiles.cpp:36
msgid "pipe"
msgstr "toru"
+#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6-võrguühendus"
+#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4-võrguühendus"
+#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "local socket"
msgstr "kohalik sokkel"
+#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "unknown type"
msgstr "tundmatu tüüp"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
msgid "FD"
msgstr "FD"
+#: ../src/openfiles.cpp:248
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
+#: ../src/openfiles.cpp:332
msgid "Open Files"
msgstr "Avatud failid"
+#: ../src/openfiles.cpp:354
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Protsessi \"%s\" (PID %u) poolt avatud failid:"
+#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Protsessi PID-iga %d tähtsust pole võimalik %d-ks muuta.\n"
-"%s"
+msgstr "Protsessi PID-iga %d tähtsust pole võimalik %d-ks muuta.\n%s"
+#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Protsessi PID-iga %d pole signaali %d abil võimalik kõrvaldada.\n"
-"%s"
+msgstr "Protsessi PID-iga %d pole signaali %d abil võimalik kõrvaldada.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
msgstr "Kas kõrvaldada valitud protsess?"
#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
-msgstr ""
-"Protsessi kõrvaldamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või "
-"põhjustada turvariski. Kõrvaldama peaks ainult protsesse, mis ei käitu "
-"õigesti."
+msgstr "Protsessi kõrvaldamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või põhjustada turvariski. Kõrvaldama peaks ainult protsesse, mis ei käitu õigesti."
#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
msgstr "Kas lõpetada valitud protsessi töö?"
#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponding processes should be ended."
-msgstr ""
-"Protsessi töö lõpetamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või "
-"põhjustada turvariski. Lõpetama peaks ainult protsesse, mis ei käitu õigesti."
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
+" risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "Protsessi töö lõpetamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või põhjustada turvariski. Lõpetama peaks ainult protsesse, mis ei käitu õigesti."
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Väga kõrge tähtsusega)"
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Kõrge tähtsusega)"
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Tavalise tähtsusega)"
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Madala tähtsusega)"
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Väga madala tähtsusega)"
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr "Tähtsuse muutmine"
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
msgid "Change _Priority"
msgstr "Muuda _tähtsust"
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
msgid "_Nice value:"
msgstr "Tähtsuse _väärtus:"
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid "Note:"
msgstr "Märkus:"
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"Protsessi prioriteet on antud tema nice väärtusega. Madalam nice väärtus "
-"tähendab suuremat prioriteeti."
+msgstr "Protsessi prioriteet on antud tema nice väärtusega. Madalam nice väärtus tähendab suuremat prioriteeti."
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Süsteemijälgija eelistused"
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
msgid "Behavior"
msgstr "Käitumine"
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Värskendamise vahemik sekundites:"
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "_Sujuv värskendus lubatud"
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Hoiatus enne protsessi _kõrvaldamist"
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solarise režiim"
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
msgid "Information Fields"
msgstr "Teabeväljad"
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "Loetelus näidatavad pro_tsessi andmed:"
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Graphs"
msgstr "Graafikud"
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Kuva võrgukiirust bittides"
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "Näidatakse _kõiki failisüsteeme"
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Loetelus näidatavad pro_tsessi andmed:"
+#: ../src/procman.cpp:690
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Lihtne protsesside ja süsteemi monitor."
+#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Protsessi nimi"
+#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
+#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "Olek"
+#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuaalmälu"
+#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "Residentne mälu"
+#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "Kirjutatav mälu"
+#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "Jagatud mälu"
+#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "X serveri mälu"
+#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
+#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU aeg"
+#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "Käivitatud"
+#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
+#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
+#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "Turvakontekst"
+#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "Käsurida"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Ootekanal"
+#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Koormuse näit viimase 1, 5 ja 15 minuti kohta: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "Versioon %s"
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Tundmatu protsessorimudel"
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel %s"
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Riistvara</b>"
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
msgid "Memory:"
msgstr "Mälu:"
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Protsessor %d"
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
msgid "Processor:"
msgstr "Protsessor:"
#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Süsteemi olek</b>"
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
msgid "Available disk space:"
msgstr "Vaba kettaruum:"
+#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "Töötav"
+#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr "Seisatud"
+#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr "Zombi"
+#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Katkestamatu"
+#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr "Magav"
#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%un%up"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%up%02ut"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f kbit"
msgstr "%.1f kbit"
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f Mbit"
msgstr "%.1f Mbit"
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f Gbit"
msgstr "%.1f Gbit"
+#: ../src/util.cpp:184
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bitt"
msgstr[1] "%u bitti"
+#: ../src/util.cpp:185
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bait"
msgstr[1] "%u baiti"
+#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>pole saadaval</i>"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"