summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po232
1 files changed, 139 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index fb1c773..0878919 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014-2015,2018
-# Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2006
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 21:19+0000\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Rivo Zängov <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,14 +30,19 @@ msgid ""
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
-msgstr "<p> MATE süsteemijälgija võimaldab arvuti protsesside graafilist vaadet ja haldamist. Samuti võimaldab see ülevaadet saadaolevatest ressurssidest nagu protsessor ja mälu. </p> <p> MATE süsteemijälgija põhineb GNOME süsteemijälgijal ja on osa MATE töölauakeskkonnast. Kui tahad MATEst ja süsteemijälgijast rohkem teada, siis külasta projekti kodulehte.</p>"
+msgstr ""
+"<p> MATE süsteemijälgija võimaldab arvuti protsesside graafilist vaadet ja "
+"haldamist. Samuti võimaldab see ülevaadet saadaolevatest ressurssidest nagu "
+"protsessor ja mälu. </p> <p> MATE süsteemijälgija põhineb GNOME "
+"süsteemijälgijal ja on osa MATE töölauakeskkonnast. Kui tahad MATEst ja "
+"süsteemijälgijast rohkem teada, siis külasta projekti kodulehte.</p>"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "MATE süsteemijälgija"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
-#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714
+#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709
msgid "System Monitor"
msgstr "Süsteemijälgija"
@@ -48,7 +52,7 @@ msgstr "Süsteemi oleku ja protsesside jälgimine"
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrvalda protsess"
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
@@ -80,7 +84,12 @@ msgstr "Failisüsteemide kaardi näitamine"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2009.\nPriit Laes <[email protected]>, 2005, 2006."
+msgstr ""
+"Lauris Kaplinski, 1999.\n"
+"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.\n"
+"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n"
+"Priit Laes <plaes plaes org>, 2004–2006, 2008, 2009\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015, 2018."
#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
@@ -117,19 +126,19 @@ msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Täna %k:%M"
+msgstr "Täna %I:%M"
#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Eile %k:%M"
+msgstr "Eile %I:%M"
#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %k:%M"
+msgstr "%a, %I:%M"
#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d. %b %k:%M"
+msgstr "%d. %b %I:%M"
#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
@@ -203,6 +212,10 @@ msgstr "_Otsi avatud faile"
msgid "Search for open files"
msgstr "Avatud failide otsimine"
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lõpeta"
+
#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Programmist väljumine"
@@ -247,6 +260,10 @@ msgstr "Muuda _tähtsust"
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Protsessi tähtsuse muutmine"
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "Rakenduse sätete määramine"
@@ -292,6 +309,10 @@ msgstr "_Sisukord"
msgid "Open the manual"
msgstr "Käsiraamatu avamine"
+#: ../src/interface.cpp:90
+msgid "_About"
+msgstr "_Lähemalt"
+
#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "Teave programmi kohta"
@@ -328,7 +349,7 @@ msgstr "_Minu protsessid"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Kuva ainult kasutaja enda protsesse"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "Väga kõrge"
@@ -336,7 +357,7 @@ msgstr "Väga kõrge"
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Protsessi tähtsuse määramine väga kõrgeks"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
@@ -344,7 +365,7 @@ msgstr "Kõrge"
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Protsessi tähtsuse määramine kõrgeks"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
@@ -352,7 +373,7 @@ msgstr "Tavaline"
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Protsessi tähtsuse määramine tavaliseks"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "Madal"
@@ -360,7 +381,7 @@ msgstr "Madal"
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Protsessi tähtsuse määramine madalaks"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "Väga madal"
@@ -382,72 +403,72 @@ msgstr "_Lõpeta protsess"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: ../src/interface.cpp:283
+#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Värvuse valimine '%s' jaoks"
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "Protsessori koormuse ajalugu"
-#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
-msgstr "Protsessor"
+msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:339
+#: ../src/interface.cpp:335
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "Protsessor%d"
-#: ../src/interface.cpp:364
+#: ../src/interface.cpp:357
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Mälu ja saaleala kasutuse ajalugu"
-#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Mälu"
-#: ../src/interface.cpp:426
+#: ../src/interface.cpp:415
msgid "Swap"
msgstr "Saaleala"
-#: ../src/interface.cpp:454
+#: ../src/interface.cpp:439
msgid "Network History"
msgstr "Võrguliikluse ajalugu"
-#: ../src/interface.cpp:487
+#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Receiving"
msgstr "Vastuvõtmine"
-#: ../src/interface.cpp:519
+#: ../src/interface.cpp:494
msgid "Total Received"
msgstr "Kokku vastu võetud"
-#: ../src/interface.cpp:548
+#: ../src/interface.cpp:513
msgid "Sending"
msgstr "Saatmine"
-#: ../src/interface.cpp:580
+#: ../src/interface.cpp:535
msgid "Total Sent"
msgstr "Kokku saadetud"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:705
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
-#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558
+#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554
msgid "Processes"
msgstr "Protsessid"
-#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683
+#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667
msgid "Resources"
msgstr "Vahendid"
-#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756
-#: ../src/procdialogs.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732
+#: ../src/procdialogs.cpp:736
msgid "File Systems"
msgstr "Failisüsteemid"
@@ -455,8 +476,8 @@ msgstr "Failisüsteemid"
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
-msgstr[0] "%u sekund"
-msgstr[1] "%u sekundit"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
@@ -499,15 +520,15 @@ msgid "_Name contains:"
msgstr "_Nimi sisaldab:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:345
+#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "C_lear"
msgstr "_Puhasta"
-#: ../src/lsof.cpp:349
+#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Vastavused on tõstutundetud "
-#: ../src/lsof.cpp:357
+#: ../src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "O_tsingutulemused:"
@@ -618,7 +639,8 @@ msgstr "_Protsessi \"%s\" (PID %u) poolt avatud failid:"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr "Põhiakna suurus ja asukoht vormil (laius, kõrgus, x-asukoht, y-asukoht)"
+msgstr ""
+"Põhiakna suurus ja asukoht vormil (laius, kõrgus, x-asukoht, y-asukoht)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -639,7 +661,10 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr "Kui märgitud, siis süsteemijälgija tegutseb \"Solarise režiimis\", kus protsessi protsessorikasutus on jagatuid protsessorite koguarvuga. Vastasel juhul tegutsetakse \"Irixi režiimis\"."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis süsteemijälgija tegutseb \"Solarise režiimis\", kus "
+"protsessi protsessorikasutus on jagatuid protsessorite koguarvuga. Vastasel "
+"juhul tegutsetakse \"Irixi režiimis\"."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -666,7 +691,9 @@ msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr "Kas näidata kõikide failisüsteemide (nende hulgas ka 'autofs' ja 'procfs') andmeid. See on kasulik kõigi ühendatud failisüsteemide loetelu saamiseks."
+msgstr ""
+"Kas näidata kõikide failisüsteemide (nende hulgas ka 'autofs' ja 'procfs') "
+"andmeid. See on kasulik kõigi ühendatud failisüsteemide loetelu saamiseks."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -676,7 +703,9 @@ msgstr "Seadmete loetelu värskendamise sagedus millisekundites"
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
-msgstr "Määrab milliseid protsesse vaikimisi kuvatakse. 0 - kõik, 1 - kasutaja omad ja 2 - kõik aktiivsed"
+msgstr ""
+"Määrab milliseid protsesse vaikimisi kuvatakse. 0 - kõik, 1 - kasutaja omad "
+"ja 2 - kõik aktiivsed"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
@@ -686,7 +715,9 @@ msgstr "Hetkel kuvatava kaardi salvestamine"
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
-msgstr "0 süsteemse teabe jaoks, 1 protsesside loetelu jaoks, 2 ressurside jaoks ja 3 ketaste loetelu jaoks"
+msgstr ""
+"0 süsteemse teabe jaoks, 1 protsesside loetelu jaoks, 2 ressurside jaoks ja "
+"3 ketaste loetelu jaoks"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
@@ -1003,14 +1034,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr "Protsessi PID-iga %d tähtsust pole võimalik %d-ks muuta.\n%s"
+msgstr ""
+"Protsessi PID-iga %d tähtsust pole võimalik %d-ks muuta.\n"
+"%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr "Protsessi PID-iga %d pole signaali %d abil võimalik kõrvaldada.\n%s"
+msgstr ""
+"Protsessi PID-iga %d pole signaali %d abil võimalik kõrvaldada.\n"
+"%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:73
@@ -1023,7 +1058,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr "Protsessi kõrvaldamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või põhjustada turvariski. Kõrvaldama peaks ainult protsesse, mis ei käitu õigesti."
+msgstr ""
+"Protsessi kõrvaldamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või "
+"põhjustada turvariski. Kõrvaldama peaks ainult protsesse, mis ei käitu "
+"õigesti."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:84
@@ -1036,7 +1074,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr "Protsessi töö lõpetamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või põhjustada turvariski. Lõpetama peaks ainult protsesse, mis ei käitu õigesti."
+msgstr ""
+"Protsessi töö lõpetamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või "
+"põhjustada turvariski. Lõpetama peaks ainult protsesse, mis ei käitu "
+"õigesti."
#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
@@ -1064,66 +1105,71 @@ msgstr "Märkus:"
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr "Protsessi prioriteet on antud tema nice väärtusega. Madalam nice väärtus tähendab suuremat prioriteeti."
+msgstr ""
+"Protsessi prioriteet on antud tema nice väärtusega. Madalam nice väärtus "
+"tähendab suuremat prioriteeti."
-#: ../src/procdialogs.cpp:476
+#: ../src/procdialogs.cpp:472
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
-#: ../src/procdialogs.cpp:535
+#: ../src/procdialogs.cpp:531
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Süsteemijälgija eelistused"
-#: ../src/procdialogs.cpp:565
+#: ../src/procdialogs.cpp:561
msgid "Behavior"
msgstr "Käitumine"
-#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713
-#: ../src/procdialogs.cpp:783
+#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Värskendamise vahemik sekundites:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:617
+#: ../src/procdialogs.cpp:605
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "_Sujuv värskendus on lubatud"
-#: ../src/procdialogs.cpp:630
+#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Hoiatus enne protsessi _kõrvaldamist"
-#: ../src/procdialogs.cpp:643
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Protsessorite kasutus jagatakse protsessorite arvuga"
-#: ../src/procdialogs.cpp:644
+#: ../src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solarise režiim"
-#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821
+#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789
msgid "Information Fields"
msgstr "Andmeväljad"
-#: ../src/procdialogs.cpp:678
+#: ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "Loetelus näidatavad pro_tsessi andmed:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:690
+#: ../src/procdialogs.cpp:674
msgid "Graphs"
msgstr "Graafikud"
-#: ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:693
+msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Võrgukiirust kuvatakse bittides"
-#: ../src/procdialogs.cpp:807
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Näidatakse _kõiki failisüsteeme"
-#: ../src/procdialogs.cpp:838
+#: ../src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Loetelus näidatavad pro_tsessi andmed:"
-#: ../src/procman.cpp:663
+#: ../src/procman.cpp:658
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Lihtne protsesside ja süsteemi monitor."
@@ -1228,9 +1274,9 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Koormuse näit viimase 1, 5 ja 15 minuti kohta: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Puudub"
#: ../src/procproperties.cpp:242
msgid "Process Properties"
@@ -1255,35 +1301,35 @@ msgstr ""
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitine"
-#: ../src/sysinfo.cpp:819
+#: ../src/sysinfo.cpp:807
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:836
+#: ../src/sysinfo.cpp:820
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:854
+#: ../src/sysinfo.cpp:834
msgid "Hardware"
msgstr "Riistvara"
-#: ../src/sysinfo.cpp:859
+#: ../src/sysinfo.cpp:839
msgid "Memory:"
msgstr "Mälu:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:863
+#: ../src/sysinfo.cpp:843
msgid "Processor:"
msgstr "Protsessor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:871
+#: ../src/sysinfo.cpp:851
msgid "System Status"
msgstr "Süsteemi olek"
-#: ../src/sysinfo.cpp:876
+#: ../src/sysinfo.cpp:856
msgid "Available disk space:"
msgstr "Vaba kettaruum:"
@@ -1331,62 +1377,62 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:175
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:176
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:177
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:192
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bitt"
-msgstr[1] "%u bitti"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/util.cpp:193
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bait"
-msgstr[1] "%u baiti"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:587
+#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"