summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po79
1 files changed, 40 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8eb9b8d..b772eb8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Louis-Martin Carrière <[email protected]>, 2015
# Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>, 2002
+# mauron, 2015
# Tubuntu <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-06 00:44+0000\n"
-"Last-Translator: Louis-Martin Carrière <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 15:17+0000\n"
+"Last-Translator: mauron\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Fraction"
#. percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de remplissage du camembert du sélecteur de couleur"
#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Title"
@@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "_Fichiers ouverts par le processus « %s » (PID %u) :"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille et position de la fenêtre principale sous la forme (largeur, hauteur, posx, posy)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -618,7 +619,7 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr ""
+msgstr "Si vrai, system-monitor fonctionne en mode Solaris, où l'utilisation CPU d'une tâche est divisée par le nombre total de CPU. Sinon, il fonctionne en mode Irix."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -638,14 +639,14 @@ msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements des graphiques"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut afficher les informations pour tous les systèmes de fichiers"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut afficher les informations relatives à tous les systèmes de fichiers : ceci inclut les systèmes de fichiers tels qu'« autofs » et « procfs ». Cette option permet d'obtenir la liste de tous les systèmes de fichiers actuellement montés."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -847,59 +848,59 @@ msgstr "Afficher la colonne du canal d'attente des processus au démarrage"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne du groupe de contrôle des processus"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le groupe de contrôle des processus au démarrage"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne de l'unité des processus"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la colonne de l'unité des processus au démarrage"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne de la session des processus"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la colonne de la session des processus au démarrage"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne du siège des processus"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la colonne du siège des processus au démarrage"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne du propriétaire des processus"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la colonne du propriétaire des processus au démarrage"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne de la priorité des processus"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la colonne de la priorité des processus au démarrage"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Disk view sort colum"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne de tri de l'affichage des disques"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Disk view sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de tri de l'affichage des disques"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Disk view columns order"
@@ -907,59 +908,59 @@ msgstr "Colonne de tri des disques"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Memory map sort column"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne de tri de la carte de mémoire"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Memory map sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de tri de la carte de mémoire"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Open files sort column"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne de tri des fichiers ouverts"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Open files sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de tri des fichiers ouverts"
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de changer la priorité du processus du PID %d vers %d.\n%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de tuer le processus au PID %d avec le signal %d.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
#, c-format
msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "Tuer le processus sélectionné »%s« (PID: %u) ?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:76
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr ""
+msgstr "En tuant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager votre session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls les processus ne répondant plus devraient être tués."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:83
#, c-format
msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "Terminer le processus sélectionné »%s« (PID: %u) ?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:87
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr ""
+msgstr "En terminant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager votre session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls les processus ne répondant plus devraient être terminés."
#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223
#, c-format
@@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "Afficher un avertissement avant de _terminer ou de tuer des processus"
#: ../src/procdialogs.cpp:626
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr ""
+msgstr "Diviser l'utilisation des CPU par le nombre de CPU"
#: ../src/procdialogs.cpp:627
msgid "Solaris mode"
@@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "Afficher la vitesse du réseau en bits"
#: ../src/procdialogs.cpp:770
msgid "Show _all file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher _tous les systèmes de fichiers"
#: ../src/procdialogs.cpp:797
msgid "File system i_nformation shown in list:"
@@ -1119,7 +1120,7 @@ msgstr "Canal d'attente"
#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Control Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe de contrôle"
#: ../src/proctable.cpp:266
msgid "Unit"
@@ -1158,17 +1159,17 @@ msgstr "N/D"
#, c-format
msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld seconde"
+msgstr[1] "%lld secondes"
#: ../src/procproperties.cpp:258
msgid "Process Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés du processus"
#: ../src/procproperties.cpp:278
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés du processus « %s » (PID %u) :"
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
@@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "Processeur :"
#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:826
msgid "System Status"
-msgstr ""
+msgstr "État du système"
#: ../src/sysinfo.cpp:831
msgid "Available disk space:"