diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 741 |
1 files changed, 474 insertions, 267 deletions
@@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Louis-Martin Carrière <[email protected]>, 2015 # Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>, 2002 # Tubuntu <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 17:37+0000\n" -"Last-Translator: Tubuntu <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-06 00:44+0000\n" +"Last-Translator: Louis-Martin Carrière <[email protected]>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,24 +38,36 @@ msgstr "<p>Le Moniteur système MATE permet d'afficher et de manipuler graphique msgid "MATE System Monitor" msgstr "Moniteur système MATE" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:160 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:716 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 +#: ../src/interface.cpp:690 ../src/procman.cpp:710 msgid "System Monitor" msgstr "Moniteur système" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:161 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:187 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Afficher les processus en cours et surveiller l'état du système" -#: ../src/argv.cpp:18 +#: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" msgstr "Afficher l'onglet Système" -#: ../src/callbacks.cpp:170 +#: ../src/argv.cpp:26 +msgid "Show the Processes tab" +msgstr "Afficher l'onglet Processus" + +#: ../src/argv.cpp:31 +msgid "Show the Resources tab" +msgstr "Afficher l'onglet Ressources" + +#: ../src/argv.cpp:36 +msgid "Show the File Systems tab" +msgstr "Afficher l'onglet Systèmes de fichiers" + +#: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" msgstr "Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>\nChristophe Merlet <[email protected]>\nBenoît Dejean <[email protected]>\nRobert-André Mauchin <[email protected]>\nStéphane Raimbault <[email protected]>" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:360 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -62,7 +75,7 @@ msgstr "Périphérique" msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:227 ../src/openfiles.cpp:251 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -107,487 +120,564 @@ msgstr "%d %b %H:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 +#: ../src/gsm_color_button.c:203 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -#: ../src/gsm_color_button.c:199 -msgid "Percentage full for pie colour pickers" -msgstr "Taux de remplissage du camembert du sélecteur de couleur" +#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled +#. percentage property +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "Percentage full for pie color pickers" +msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:206 +#: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../src/gsm_color_button.c:207 +#: ../src/gsm_color_button.c:213 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Le titre de la boîte de sélection de couleur" -#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:642 +#: ../src/gsm_color_button.c:214 ../src/gsm_color_button.c:639 msgid "Pick a Color" msgstr "Choisissez une couleur" -#: ../src/gsm_color_button.c:214 +#: ../src/gsm_color_button.c:220 msgid "Current Color" msgstr "Couleur actuelle" -#: ../src/gsm_color_button.c:215 +#: ../src/gsm_color_button.c:221 msgid "The selected color" msgstr "La couleur sélectionnée" -#: ../src/gsm_color_button.c:222 +#: ../src/gsm_color_button.c:228 msgid "Type of color picker" msgstr "Type du sélecteur de couleur" -#: ../src/gsm_color_button.c:565 +#: ../src/gsm_color_button.c:562 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Donnée de couleur reçue non valide\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:663 +#: ../src/gsm_color_button.c:662 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Cliquez pour définir les couleurs du graphique" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor -#: ../src/interface.cpp:50 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Monitor" msgstr "_Moniteur" -#: ../src/interface.cpp:51 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/interface.cpp:52 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/interface.cpp:53 +#: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/interface.cpp:55 +#: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for _Open Files" msgstr "Rechercher des fichiers _ouverts" -#: ../src/interface.cpp:56 +#: ../src/interface.cpp:57 msgid "Search for open files" msgstr "Rechercher des fichiers ouverts" -#: ../src/interface.cpp:58 +#: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "Quitte le programme" -#: ../src/interface.cpp:61 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "_Stop Process" msgstr "_Stopper le processus" -#: ../src/interface.cpp:62 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "Stop process" msgstr "Stoppe le processus" -#: ../src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "_Continue Process" msgstr "_Continuer le processus" -#: ../src/interface.cpp:64 +#: ../src/interface.cpp:65 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Continue le processus s'il a été stoppé" -#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:90 msgid "_End Process" msgstr "_Terminer le processus" -#: ../src/interface.cpp:67 +#: ../src/interface.cpp:68 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Force un processus à terminer" -#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "_Kill Process" msgstr "T_uer le processus" -#: ../src/interface.cpp:69 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Force un processus à terminer immédiatement" -#: ../src/interface.cpp:70 -msgid "_Change Priority..." -msgstr "_Modifier la priorité..." - #: ../src/interface.cpp:71 +msgid "_Change Priority" +msgstr "_Changer la priorité" + +#: ../src/interface.cpp:72 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Modifie la priorité d'un processus" -#: ../src/interface.cpp:73 +#: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "Configure l'application" -#: ../src/interface.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:76 msgid "_Refresh" msgstr "A_ctualiser" -#: ../src/interface.cpp:76 +#: ../src/interface.cpp:77 msgid "Refresh the process list" msgstr "Actualise la liste des processus" -#: ../src/interface.cpp:78 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "_Memory Maps" msgstr "Car_tes de la mémoire" -#: ../src/interface.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Affiche les cartes de la mémoire associées à un processus" -#: ../src/interface.cpp:80 +#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here +#: ../src/interface.cpp:82 msgid "Open _Files" msgstr "Fichiers _ouverts" -#: ../src/interface.cpp:81 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Affiche les fichiers ouverts par un processus" -#: ../src/interface.cpp:83 +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriétés" + +#: ../src/interface.cpp:85 +msgid "View additional information about a process" +msgstr "Visualiser les informations supplémentaires concernant un processus" + +#: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/interface.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:89 msgid "Open the manual" msgstr "Ouvre le manuel" -#: ../src/interface.cpp:86 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "À propos de cette application" -#: ../src/interface.cpp:91 +#: ../src/interface.cpp:96 msgid "_Dependencies" msgstr "_Dépendances" -#: ../src/interface.cpp:92 +#: ../src/interface.cpp:97 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Affiche les relations père/fils entre les processus" -#: ../src/interface.cpp:99 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "_Active Processes" msgstr "Processus _actifs" -#: ../src/interface.cpp:100 +#: ../src/interface.cpp:105 msgid "Show active processes" msgstr "Affiche les processus actifs" -#: ../src/interface.cpp:101 +#: ../src/interface.cpp:106 msgid "A_ll Processes" msgstr "_Tous les processus" -#: ../src/interface.cpp:102 +#: ../src/interface.cpp:107 msgid "Show all processes" msgstr "Affiche tous les processus" -#: ../src/interface.cpp:103 +#: ../src/interface.cpp:108 msgid "M_y Processes" msgstr "_Mes processus" -#: ../src/interface.cpp:104 -msgid "Show user own process" -msgstr "Affiche les processus de l'utilisateur" +#: ../src/interface.cpp:109 +msgid "Show only user-owned processes" +msgstr "N'afficher que les processus appartenant à l'utilisateur" + +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 +msgid "Very High" +msgstr "Très haute" + +#: ../src/interface.cpp:115 +msgid "Set process priority to very high" +msgstr "Fixer la priorité du processus à très haute" + +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 +msgid "High" +msgstr "Élevée" + +#: ../src/interface.cpp:117 +msgid "Set process priority to high" +msgstr "Fixer la priorité du processus à élevée" + +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/interface.cpp:119 +msgid "Set process priority to normal" +msgstr "Fixer la priorité du processus à normale" + +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 +msgid "Low" +msgstr "Basse" + +#: ../src/interface.cpp:121 +msgid "Set process priority to low" +msgstr "Fixer la priorité du processus à basse" + +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 +msgid "Very Low" +msgstr "Très basse" + +#: ../src/interface.cpp:123 +msgid "Set process priority to very low" +msgstr "Fixer la priorité du processus à très basse" -#: ../src/interface.cpp:189 +#: ../src/interface.cpp:124 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + +#: ../src/interface.cpp:125 +msgid "Set process priority manually" +msgstr "Fixer la priorité du processus manuellement" + +#: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" msgstr "_Terminer le processus" -#: ../src/interface.cpp:243 +#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, +#. Sending +#: ../src/interface.cpp:279 +#, c-format +msgid "Pick a Color for '%s'" +msgstr "Choisissez une couleur pour '%s'" + +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "Historique d'utilisation du CPU" -#: ../src/interface.cpp:300 +#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:302 +#: ../src/interface.cpp:346 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:320 +#: ../src/interface.cpp:367 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Historique d'utilisation de la mémoire physique et du fichier d'échange" -#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:262 +#: ../src/procproperties.cpp:133 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" -#: ../src/interface.cpp:385 +#: ../src/interface.cpp:432 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../src/interface.cpp:406 +#: ../src/interface.cpp:463 msgid "Network History" msgstr "Historique du trafic réseau" -#: ../src/interface.cpp:445 +#: ../src/interface.cpp:496 msgid "Receiving" msgstr "Réception" -#: ../src/interface.cpp:466 +#: ../src/interface.cpp:529 msgid "Total Received" msgstr "Total reçu" -#: ../src/interface.cpp:500 +#: ../src/interface.cpp:557 msgid "Sending" msgstr "Envoi" -#: ../src/interface.cpp:522 +#: ../src/interface.cpp:591 msgid "Total Sent" msgstr "Total envoyé" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:695 +#: ../src/interface.cpp:777 msgid "System" msgstr "Système" -#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:526 +#: ../src/interface.cpp:781 ../src/procdialogs.cpp:549 msgid "Processes" msgstr "Processus" -#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:639 +#: ../src/interface.cpp:785 ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Resources" msgstr "Ressources" -#: ../src/interface.cpp:707 ../src/procdialogs.cpp:704 -#: ../src/procdialogs.cpp:708 +#: ../src/interface.cpp:789 ../src/procdialogs.cpp:727 +#: ../src/procdialogs.cpp:731 msgid "File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers" -#: ../src/load-graph.cpp:161 +#: ../src/load-graph.cpp:170 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u seconde" msgstr[1] "%u secondes" +#: ../src/load-graph.cpp:351 +msgid "not available" +msgstr "non disponible" + #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:343 +#: ../src/load-graph.cpp:354 #, c-format -msgid "%s (%.1f %%) of %s" -msgstr "%s (%.1f %%) sur %s" +msgid "%s (%.1f%%) of %s" +msgstr "%s (%.1f%%) de %s" -#: ../src/lsof.cpp:125 +#: ../src/lsof.cpp:126 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../src/lsof.cpp:127 #, c-format -msgid "" -"<b>Error</b>\n" -"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" -"%s" -msgstr "<b>Erreur</b>\n« %s » n'est pas une expression régulière valide en Perl.\n%s" +msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." +msgstr "'%s' n'est pas une expression régulière valide en Perl." -#: ../src/lsof.cpp:271 +#: ../src/lsof.cpp:273 msgid "Process" msgstr "Processus" -#: ../src/lsof.cpp:283 +#: ../src/lsof.cpp:285 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:338 +#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:339 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:310 +#: ../src/lsof.cpp:312 msgid "Search for Open Files" msgstr "Rechercher des fichiers ouverts" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:339 msgid "_Name contains:" msgstr "Le _nom contient :" +#. The default accelerator collides with the default close accelerator. #: ../src/lsof.cpp:353 +msgid "C_lear" +msgstr "_Vider" + +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ne pas respecter la casse" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:365 msgid "S_earch results:" msgstr "Résultats de la recherche :" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:340 +#: ../src/memmaps.cpp:341 msgid "VM Start" msgstr "Début VM" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:342 +#: ../src/memmaps.cpp:343 msgid "VM End" msgstr "Fin VM" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:344 +#: ../src/memmaps.cpp:345 msgid "VM Size" msgstr "Taille VM" -#: ../src/memmaps.cpp:345 +#: ../src/memmaps.cpp:346 msgid "Flags" msgstr "Attributs" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:347 +#: ../src/memmaps.cpp:348 msgid "VM Offset" msgstr "Décalage VM" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:350 +#: ../src/memmaps.cpp:351 msgid "Private clean" msgstr "Mém. privée propre" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:353 +#: ../src/memmaps.cpp:354 msgid "Private dirty" msgstr "Mém. privée modifiée" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:356 +#: ../src/memmaps.cpp:357 msgid "Shared clean" msgstr "Mém. partagée propre" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:359 +#: ../src/memmaps.cpp:360 msgid "Shared dirty" msgstr "Mém. partagée modifiée" -#: ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/memmaps.cpp:362 msgid "Inode" msgstr "Inœud" -#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/memmaps.cpp:470 +#: ../src/memmaps.cpp:467 msgid "Memory Maps" msgstr "Cartes de la mémoire" -#: ../src/memmaps.cpp:488 +#: ../src/memmaps.cpp:479 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Cartes de la _mémoire du processus « %s » (PID %u) :" -#: ../src/openfiles.cpp:34 +#: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "file" msgstr "fichier" -#: ../src/openfiles.cpp:36 +#: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "pipe" msgstr "tube" -#: ../src/openfiles.cpp:38 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "IPv6 network connection" msgstr "connexion réseau IPv6" -#: ../src/openfiles.cpp:40 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "IPv4 network connection" msgstr "connexion réseau IPv4" -#: ../src/openfiles.cpp:42 +#: ../src/openfiles.cpp:46 msgid "local socket" msgstr "socket local" -#: ../src/openfiles.cpp:44 +#: ../src/openfiles.cpp:48 msgid "unknown type" msgstr "type inconnu" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:246 +#: ../src/openfiles.cpp:250 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.cpp:248 +#: ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: ../src/openfiles.cpp:333 +#: ../src/openfiles.cpp:337 msgid "Open Files" msgstr "Fichiers ouverts" -#: ../src/openfiles.cpp:357 +#: ../src/openfiles.cpp:358 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Fichiers ouverts par le processus « %s » (PID %u) :" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Main Window width" -msgstr "Largeur de la fenêtre principale" +msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" +msgstr "" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Main Window height" -msgstr "Hauteur de la fenêtre principale" - -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "Afficher les dépendances du processus sous forme arborescente" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "Mode Solaris pour le pourcentage de CPU" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "Si vrai, system-monitor fonctionne en mode Solaris, où l'utilisation CPU d'une tâche est divisée par le nombre total de CPU. Sinon, il fonctionne en mode Irix." +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " +"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " +"mode'." +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Active/Désactive le rafraîchissement lissé" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "Afficher un avertissement avant de tuer un processus" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des processus" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements des graphiques" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Indique s'il faut afficher les informations pour tous les systèmes de fichiers" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Whether information about all file systems should be displayed" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "Indique s'il faut afficher les informations relatives à tous les systèmes de fichiers : ceci inclut les systèmes de fichiers tels qu'« autofs » et « procfs ». Cette option permet d'obtenir la liste de tous les systèmes de fichiers actuellement montés." +"file systems." +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des périphériques" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" msgstr "Détermine les processus à afficher par défaut. 0 pour tous, 1 pour les processus de l'utilisateur, et 2 pour les processus actifs" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Enregistre l'onglet actuellement visible" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" msgstr "0 pour les informations système, 1 pour la liste de processus, 2 pour les ressources et 3 pour la liste des disques" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Default graph CPU color" +msgstr "Couleur par défaut du CPU sur le graphe" + #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Default graph cpu color" msgstr "Couleur par défaut du graphique CPU" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Couleur par défaut du graphique de la mémoire" +msgid "Default graph memory color" +msgstr "Couleur par défaut de la mémoire sur le graphe" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Default graph swap color" @@ -756,262 +846,373 @@ msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "Afficher la colonne du canal d'attente des processus au démarrage" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Width of process 'Control Group' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Show process 'Control Group' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Width of process 'Unit' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Show process 'Unit' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Width of process 'Session' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Show process 'Session' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Width of process 'Seat' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Show process 'Seat' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Width of process 'Owner' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Show process 'Owner' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Width of process 'Priority' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Show process 'Priority' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Disk view sort colum" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Disk view sort order" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Disk view columns order" msgstr "Colonne de tri des disques" -#: ../src/procactions.cpp:75 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Memory map sort column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Memory map sort order" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Open files sort column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Open files sort order" +msgstr "" + +#: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format msgid "" -"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "Impossible de changer la priorité du processus du pid %d vers %d.\n%s" +msgstr "" -#: ../src/procactions.cpp:155 +#: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "Impossible de tuer le processus au pid %d avec le signal %d.\n%s" +msgstr "" #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:70 -msgid "Kill the selected process?" -msgstr "Tuer le processus sélectionné ?" +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +#, c-format +msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" +msgstr "" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:72 +#: ../src/procdialogs.cpp:76 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "En tuant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager votre session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls les processus ne répondant plus devraient être tués." +"security risk. Only unresponsive processes should be killed." +msgstr "" #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:79 -msgid "End the selected process?" -msgstr "Terminer le processus sélectionné ?" +#: ../src/procdialogs.cpp:83 +#, c-format +msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" +msgstr "" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:81 +#: ../src/procdialogs.cpp:87 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" -" risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "En terminant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager votre session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls les processus ne répondant plus devraient être terminés." - -#: ../src/procdialogs.cpp:115 -msgid "(Very High Priority)" -msgstr "(priorité très élevée)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:117 -msgid "(High Priority)" -msgstr "(priorité élevée)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:119 -msgid "(Normal Priority)" -msgstr "(priorité normale)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:121 -msgid "(Low Priority)" -msgstr "(priorité faible)" +" risk. Only unresponsive processes should be ended." +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:123 -msgid "(Very Low Priority)" -msgstr "(priorité très faible)" +#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223 +#, c-format +msgid "(%s Priority)" +msgstr "(Priorité %s)" -#: ../src/procdialogs.cpp:179 -msgid "Change Priority" -msgstr "Modifier la priorité" +#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#, c-format +msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" +msgstr "Changer la priorité du Processus »%s« (PID: %u)" -#: ../src/procdialogs.cpp:202 +#: ../src/procdialogs.cpp:185 msgid "Change _Priority" msgstr "_Modifier la priorité" -#: ../src/procdialogs.cpp:223 +#: ../src/procdialogs.cpp:208 msgid "_Nice value:" msgstr "Valeur « _nice » :" -#: ../src/procdialogs.cpp:239 +#: ../src/procdialogs.cpp:229 msgid "Note:" msgstr "Note :" -#: ../src/procdialogs.cpp:240 +#: ../src/procdialogs.cpp:230 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "La priorité d'un processus est attribuée au moyen de sa valeur « nice ». Une valeur nice plus basse correspond à une plus haute priorité." -#: ../src/procdialogs.cpp:456 +#: ../src/procdialogs.cpp:467 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../src/procdialogs.cpp:501 +#: ../src/procdialogs.cpp:526 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Préférences du moniteur système" -#: ../src/procdialogs.cpp:533 +#: ../src/procdialogs.cpp:556 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../src/procdialogs.cpp:552 ../src/procdialogs.cpp:665 -#: ../src/procdialogs.cpp:727 +#: ../src/procdialogs.cpp:575 ../src/procdialogs.cpp:688 +#: ../src/procdialogs.cpp:750 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Fréquence de mise à jour en secondes :" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:600 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Activer le rafraîchissement _lissé" -#: ../src/procdialogs.cpp:590 +#: ../src/procdialogs.cpp:613 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Afficher un avertissement avant de _terminer ou de tuer des processus" -#: ../src/procdialogs.cpp:604 +#: ../src/procdialogs.cpp:626 +msgid "Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:627 msgid "Solaris mode" msgstr "Mode Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:621 ../src/procdialogs.cpp:761 +#: ../src/procdialogs.cpp:644 ../src/procdialogs.cpp:784 msgid "Information Fields" msgstr "Champs d'informations" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:657 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformations sur les processus affichés dans la liste :" -#: ../src/procdialogs.cpp:646 +#: ../src/procdialogs.cpp:669 msgid "Graphs" msgstr "Graphiques" -#: ../src/procdialogs.cpp:685 +#: ../src/procdialogs.cpp:708 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Afficher la vitesse du réseau en bits" -#: ../src/procdialogs.cpp:747 -msgid "Show _all filesystems" -msgstr "Afficher _tous les systèmes de fichiers" +#: ../src/procdialogs.cpp:770 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:774 +#: ../src/procdialogs.cpp:797 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformations sur les systèmes de fichiers affichés dans la liste :" -#: ../src/procman.cpp:672 +#: ../src/procman.cpp:659 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Surveillance simple des processus et du système." -#: ../src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "Process Name" msgstr "Nom du processus" -#: ../src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:131 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:132 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:134 msgid "Virtual Memory" msgstr "Mém. virtuelle" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:135 msgid "Resident Memory" msgstr "Mém. résidente" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:136 msgid "Writable Memory" msgstr "Mém. en écriture" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:137 msgid "Shared Memory" msgstr "Mém. partagée" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:138 msgid "X Server Memory" msgstr "Mém. du serveur X" -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:255 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:256 ../src/procproperties.cpp:140 msgid "CPU Time" msgstr "Temps CPU" -#: ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:257 ../src/procproperties.cpp:141 msgid "Started" msgstr "Démarré" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:142 msgid "Nice" msgstr "Priorité" -#: ../src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:144 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:224 +#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:145 msgid "Security Context" msgstr "Contexte de sécurité" -#: ../src/proctable.cpp:225 +#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:146 msgid "Command Line" msgstr "Ligne de commande" -#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) -#: ../src/proctable.cpp:228 +#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan +#. ps(1) +#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:147 msgid "Waiting Channel" msgstr "Canal d'attente" -#: ../src/proctable.cpp:945 +#: ../src/proctable.cpp:265 +msgid "Control Group" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:266 +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + +#: ../src/proctable.cpp:267 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process +#. belongs to, only +#. for multi-seat environments. See +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration +#: ../src/proctable.cpp:270 +msgid "Seat" +msgstr "Siège" + +#: ../src/proctable.cpp:271 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: ../src/proctable.cpp:1096 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Charge système pour les 1, 5, 15 dernières minutes : %0.2f; %0.2f; %0.2f" -#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../src/procproperties.cpp:140 +#, c-format +msgid "%lld second" +msgid_plural "%lld seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/procproperties.cpp:258 +msgid "Process Properties" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:278 +#, c-format +msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" + +#. Translators: The first string parameter is release version (codename), +#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit +#: ../src/sysinfo.cpp:78 #, c-format -msgid "Release %s" -msgstr "Version %s" +msgid "Release %s %s" +msgstr "Relâche %s %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:116 -msgid "Unknown CPU model" -msgstr "Type de processeur inconnu" +#. translators: This is the type of architecture, for example: +#. * "64-bit" or "32-bit" +#: ../src/sysinfo.cpp:115 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:594 +#: ../src/sysinfo.cpp:780 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Noyau %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:607 +#: ../src/sysinfo.cpp:794 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:621 -#, c-format -msgid "<b>Hardware</b>" -msgstr "<b>Matériel</b>" +#: ../src/sysinfo.cpp:809 +msgid "Hardware" +msgstr "Matériel" -#: ../src/sysinfo.cpp:626 +#: ../src/sysinfo.cpp:814 msgid "Memory:" msgstr "Mémoire :" -#: ../src/sysinfo.cpp:633 -#, c-format -msgid "Processor %d:" -msgstr "Processeur %d :" - -#: ../src/sysinfo.cpp:638 +#: ../src/sysinfo.cpp:818 msgid "Processor:" msgstr "Processeur :" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:650 -#, c-format -msgid "<b>System Status</b>" -msgstr "<b>État du système</b>" +#: ../src/sysinfo.cpp:826 +msgid "System Status" +msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:656 +#: ../src/sysinfo.cpp:831 msgid "Available disk space:" msgstr "Espace disque disponible :" @@ -1059,56 +1260,62 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:164 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f Kio" -#: ../src/util.cpp:165 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f Mio" -#: ../src/util.cpp:166 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f Gio" -#: ../src/util.cpp:167 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format -msgid "%.1f kbit" -msgstr "%.1f kbit" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format -msgid "%.1f Mbit" -msgstr "%.1f Mbit" +msgid "%.3g kbit" +msgstr "%.3g Kbit" -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:171 +#, c-format +msgid "%.3g Mbit" +msgstr "%.3g Mbit" + +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format -msgid "%.1f Gbit" -msgstr "%.1f Gbit" +msgid "%.3g Gbit" +msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:184 +#: ../src/util.cpp:173 +#, c-format +msgid "%.3g Tbit" +msgstr "%.3g Tbit" + +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bits" -#: ../src/util.cpp:185 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u octet" msgstr[1] "%u octets" -#: ../src/util.cpp:373 -msgid "<i>N/A</i>" -msgstr "<i>N/D</i>" - #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:490 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |