diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1137 |
1 files changed, 1137 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..29a75b7 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,1137 @@ +# translation of mate-system-monitor.master.po to Hindi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# G Karunakar <[email protected]>, 2003. +# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004. +# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2009. +# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:42+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +msgid "System Monitor" +msgstr "तंत्र मॉनीटर" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "वर्तमान प्रक्रिया दिखाता है और तंत्र अवस्था मॉनीटर करता है" + +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "तंत्र टैब दिखाएँ" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"राजेश रंजन ([email protected]; [email protected])\n" +"रविशंकर श्रीवास्तव ([email protected])" + +#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "उपकरण" + +#: ../src/disks.cpp:301 +msgid "Directory" +msgstr "डिरेक्ट्री" + +#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "कुल योग" + +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Free" +msgstr "मुक्त" + +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#: ../src/disks.cpp:306 +msgid "Used" +msgstr "उपयोग में" + +#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:707 +msgid "File Systems" +msgstr "फाइल सिस्टम" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "आज %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "कल %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "सिस्टम सूचना के लिए 0, प्रक्रिया सूची के लिए 1, संसाधन के लिए 2 और डिस्क सूची के लिए 3" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "मूलभूत आलेख cpu रंग" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "तयशुदा आरेख इनकमिंग संजाल परिवहन रंग" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "मूलभूत आलेख मेम रंग" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "तयशुदा आरेख आउटगोइंग संजाल परिवहन रंग" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "तयशुदा आलेख स्वैप रंग" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " +"active" +msgstr "" +"निश्चित करें कि किस प्रक्रिया को मूलभूत रूप से दिखाना है. 0 सबके लिये, 1 उपयोक्ता है, 2 " +"सक्रिय है" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "घर्षणहीन ताजाकरण सक्रिय करें/निष्क्रिय करें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" +"यदि सही है, system-monitor 'सोलारिस विधि' में चलता है जहाँ कार्य का सीपीयू प्रयोग कुल " +"CPU संख्या से विभाजित किया जाता है. नहीं तो यह 'Irix mode' में काम करता है." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Main Window height" +msgstr "मुख्य विंडो ऊंचाई" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Main Window width" +msgstr "मुख्य विंडो चौड़ाई" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Process view columns order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Process view sort column" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य सौर्ट क्रम" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view sort order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य सॉर्ट क्रम" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "मौजूदा देखे टैब को सहेजें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया CPU % स्तंभ दिखाएँ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'सीपीयू समय' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रतीक्षारत चैनल' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "आरंभ पर 'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "प्रक्रिया निर्भरताएँ को तरू रूप में दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "किलिंग प्रक्रिया के समय चेतावनी संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU प्रतिशत के लिए सोलारिस विधि" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "युक्ति सूची के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "आलेख के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "क्या सभी फाइलसिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" +"क्या सभी फाइल सिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये ( यह फाइल सिस्टम जैसे " +"'autofs' और 'procfs' को समाहित करेगा). यह मौजूदा सभी आरोहित फाइलसिस्टम को पाने में " +"सहायक हो पायेगा." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'सीपीयू समय' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "प्रक्रिया 'Waiting Channel' स्तंभ की चौड़ाई" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ प्रक्रिया की चौड़ाई" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "भिन्न" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "पाइ रंग चयनक का प्रतिशत पूर्ण" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "रंग चयन संवाद का शीर्षक" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +msgid "Pick a Color" +msgstr "कोई रंग लें" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "मौजूदा रंग" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "चुने रंग" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "रंग चयनक का प्रकार" + +#: ../src/gsm_color_button.c:523 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "अवैध रंग आंकड़ा पाया\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:623 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "आरेख रंग सेट करने के लिए क्लिक करें" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "मॉनिटर (_M)" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "देखें (_V)" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें (_O)" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "खुली फाइलों के लिए खोज" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "प्रक्रिया बन्द करें (_S)" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "प्रक्रिया बंद करें" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "प्रक्रिया जारी रखें (_C)" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "रूकने पर प्रक्रिया जारी रखें" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "प्रक्रिया बन्द करें (_E)" + +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "प्रक्रिया को अभी बलपूर्वक समाप्त करें" + +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_K)" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "प्रक्रिया को बलपूर्वक समाप्त करें" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "प्रथमिकता बदलें (_C)..." + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "प्रक्रिया का प्राथमिकता महत्व बदलें" + +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "अनुप्रयोग कॉन्फ़िगर करें" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "ताज़ा करें (_R)" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "प्रक्रिया सूची ताज़ा करता है" + +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "मेमोरी मैप्स् (_M)" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "प्रक्रिया से जुड़े हुए मेमोरी मैप्स् देखें" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "फाइल खोलें (_F)" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "प्रक्रिया से खोले फाइल को देखें" + +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "विषय सूची (_C)" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "मैनुअल खोलें" + +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "निर्भरताएँ (_D)" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "प्रक्रिया के बीच पितृ/संतति दिखायें" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "सक्रिय प्रक्रियाएँ (_A)" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "सक्रिय प्रक्रियाएँ दिखायें" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "सभी प्रक्रियाएँ (_l)" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "सभी प्रक्रियाएँ दिखायें" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "मेरी प्रक्रियाएँ (_y)" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "उपयोक्ता को अपनी प्रक्रियायें दिखायें" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "प्रक्रिया समाप्त करे (_P)" + +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "सीपीयू इतिहास" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "CPU%d" + +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "मेमोरी तथा स्वैप इतिहास" + +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "स्मृति" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "बदलें" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "संजाल इतिहास" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "प्राप्त कर रहा है" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "कुल प्राप्त किया:" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "भेज रहा है" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "कुल प्रेषित" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "तंत्र" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +msgid "Processes" +msgstr "प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +msgid "Resources" +msgstr "संसाधन" + +#: ../src/load-graph.cpp:153 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u सेकेंड" +msgstr[1] "%u सेकेंड" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:329 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%), %s का" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>त्रुटि</b>\n" +"'%s' कोई वैध पर्ल नियमित अभिव्यक्ति नहीं है.\n" +"%s" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "प्रक्रिया" + +# libmateui/mate-client.c:833 +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 +msgid "Filename" +msgstr "फ़ाइलनाम" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें" + +#: ../src/lsof.cpp:337 +msgid "_Name contains:" +msgstr "नाम में सम्मिलित है (_N):" + +#: ../src/lsof.cpp:353 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील मिलान" + +#: ../src/lsof.cpp:361 +msgid "S_earch results:" +msgstr "खोज परिणाम (_e):" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "VM Start" +msgstr "वीएम प्रारंभ" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM End" +msgstr "वीएम अंत" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM Size" +msgstr "वीएम आकार" + +#: ../src/memmaps.cpp:483 +msgid "Flags" +msgstr "ध्वज" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "VM Offset" +msgstr "वीएम ऑफ़सेट" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "निजी साफ" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "निजी गंदा" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "रूपांतरित साफ" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "साझा गंदा" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Inode" +msgstr "आइनोड" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 +msgid "Memory Maps" +msgstr "मेमोरी मैप्स्" + +#: ../src/memmaps.cpp:627 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "प्रक्रिया के लिये स्मृति मैप (_M) \"%s\" (PID %u):" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "फाइल" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "पाइप" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "IPv6 संजाल कनेक्शन" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "IPv4 संजाल कनेक्शन" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "लोकल सॉकेट" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "अज्ञात प्रकार" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "वस्तु" + +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "फ़ाइलें खोलें" + +#: ../src/openfiles.cpp:354 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "प्रक्रिया द्वारा खोली फाइल (_F) \"%s\" (PID %u):" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"pid %d से %d में प्रक्रिया की प्राथमिकता नहीं बदल सकता.\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"pid %d को %d सिग्नल के साथ प्रक्रिया नहीं खत्म कर सकता.\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "चुनी प्रक्रिया को खत्म करें?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" +"एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को " +"जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया मारी जानी चाहिये." + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "चुनी प्रक्रिया को समाप्त करें?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" +"एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को " +"जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया खत्म की जानी चाहिये." + +#: ../src/procdialogs.cpp:113 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(बहुत अधिक प्राथमिकता)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(अधिक प्राथमिकता)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(निम्न प्राथमिकता)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(बहुत कम प्राथमिकता)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:173 +msgid "Change Priority" +msgstr "प्राथमिकता बदलें" + +#: ../src/procdialogs.cpp:194 +msgid "Change _Priority" +msgstr "प्राथमिकता बदलें (_P)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:215 +msgid "_Nice value:" +msgstr "नाईस मूल्य: (_N)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:231 +msgid "Note:" +msgstr "टिप्पणीः" + +#: ../src/procdialogs.cpp:232 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"प्रक्रिया की प्राथमिकता उसकी नाईस के मूल्य से दी जाती है. नाईस का कम मूल्य अधिक " +"प्राथमिकता के तदनुरुप होता है." + +#: ../src/procdialogs.cpp:455 +msgid "Icon" +msgstr "चिह्न" + +#: ../src/procdialogs.cpp:500 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "तंत्र मॉनीटर वरीयताएँ" + +#: ../src/procdialogs.cpp:530 +msgid "Behavior" +msgstr "व्यवहार" + +#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 +#: ../src/procdialogs.cpp:726 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "अंतराल को सेकेंड में अद्यतन करें (_U)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:574 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "हल्का ताजाकरण सक्रिय करें (_s)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:588 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "प्रक्रियाओं को बंद या खत्म करते समय चेतावनी संवाद दिखाएँ (_k)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:602 +msgid "Solaris mode" +msgstr "सोलारिस विधि" + +#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +msgid "Information Fields" +msgstr "सूचना क्षेत्र" + +#: ../src/procdialogs.cpp:633 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "सूची में दिखाई गई प्रक्रिया सूचना (_n):" + +#: ../src/procdialogs.cpp:645 +msgid "Graphs" +msgstr "रेखाचित्र" + +#: ../src/procdialogs.cpp:684 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "बिट में संजाल गति दिखाएँ" + +#: ../src/procdialogs.cpp:746 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "सभी फाइलसिस्टम दिखायें (_a)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:773 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "सूची में दिखाई गई फ़ाइल तंत्र सूचना:" + +#: ../src/procman.cpp:682 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "सरल प्रक्रिया व तंत्र मॉनिटर." + +#: ../src/proctable.cpp:211 +msgid "Process Name" +msgstr "प्रक्रिया नाम" + +#: ../src/proctable.cpp:212 +msgid "User" +msgstr "उपयोगकर्ता" + +#: ../src/proctable.cpp:213 +msgid "Status" +msgstr "स्तर" + +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "आभासी स्मृति" + +#: ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Resident Memory" +msgstr "निवासी मेमोरी" + +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "लिखने योग्य स्मृति" + +#: ../src/proctable.cpp:217 +msgid "Shared Memory" +msgstr "साझा मेमोरी" + +#: ../src/proctable.cpp:218 +msgid "X Server Memory" +msgstr "एक्स सर्वर मेमोरी" + +#: ../src/proctable.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% सीपीयू" + +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU समय" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "आरंभ किया" + +#: ../src/proctable.cpp:222 +msgid "Nice" +msgstr "नाईस" + +# libmateui/mate-client.c:833 +#: ../src/proctable.cpp:223 +msgid "ID" +msgstr "आईडी" + +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "कमांड लाइन" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "प्रतीक्षारत चैनल" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "अंतिम 1, 5, 15 मिनट के लिये लोड औसत: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "रिलीज %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:111 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "अज्ञात CPU मॉडल" + +#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "Kernel %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "MATE %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#, c-format +msgid "<b>Hardware</b>" +msgstr "<b>हार्डवेयर</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:581 +msgid "Memory:" +msgstr "स्मृति:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "प्रोसेसर %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:593 +msgid "Processor:" +msgstr "प्रोसेसर:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#, c-format +msgid "<b>System Status</b>" +msgstr "<b>सिस्टम स्थिति</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:611 +msgid "Available disk space:" +msgstr "उपलब्ध डिस्क स्थान:" + +# mate-session/gsm-client-row.c:37 +#: ../src/util.cpp:30 +msgid "Running" +msgstr "चल रहा है" + +#: ../src/util.cpp:34 +msgid "Stopped" +msgstr "रुका हुआ" + +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombie" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "बिना व्यवधान के" + +#: ../src/util.cpp:46 +msgid "Sleeping" +msgstr "सुप्त" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78 +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78 +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:82 +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78 +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +#| msgid "%.1f KiB" +msgid "%.1f kbit" +msgstr "%.1f kbit" + +# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78 +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +#| msgid "%.1f MiB" +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "%.1f Mbit" + +# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:82 +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +#| msgid "%.1f GiB" +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "%.1f Gbit" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +#| msgid "%u byte" +#| msgid_plural "%u bytes" +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u bit" +msgstr[1] "%u bits" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u bytes" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "<i>N/A</i>" +msgstr "<i>N/A</i>" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + |