summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po115
1 files changed, 58 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1bc69a5..552a589 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006
-# Rezső Páder <[email protected]>, 2014
+# Rezső Páder <[email protected]>, 2014-2015
# Robert Vanyi <robi at mora.u-szeged dot hu>, 2002
+# Takler Tamás <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-21 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-22 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Rezső Páder <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Egy folyamat és erőforrás figyelő a MATE asztali környezethez"
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -35,7 +36,7 @@ msgid ""
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> A MATE Rendszermonitor a rendszeren futó folyamatok grafikus megjelenítését és kezelését teszi lehetővé. Ezen kívül áttekintést ad az elérhető erőforrásokról, mint a CPU és a memória. </p> <p> A MATE Rendszermonitor a GNOME Rendszermonitor átirata és a MATE asztali környezet része. Amennyiben többet is szeretne megtudni a MATE-ről valamint a MATE Rendszermonitorról, látogassa meg a projekt honlapját. </p>"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
@@ -56,15 +57,15 @@ msgstr "A Rendszer lap megjelenítése"
#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamat lap megjelenítése"
#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
-msgstr ""
+msgstr "Az erőforrás lap megjelenítése"
#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
-msgstr ""
+msgstr "A fájlrendszer lap megjelenítése"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Tört"
#. percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes százalékos arány a torta diagrammban"
#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Title"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Folyamat kényszerítése azonnali befejeződésre"
#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority"
-msgstr ""
+msgstr "_Prioritás megváltoztatása"
#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
@@ -266,11 +267,11 @@ msgstr "Egy folyamat által megnyitott fájlok megtekintése"
#: ../src/interface.cpp:84
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Tulajdonságok"
#: ../src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamattal kapcsolatos információk megjelenítése"
#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
@@ -314,15 +315,15 @@ msgstr "Saját f_olyamatok"
#: ../src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr ""
+msgstr "Csak a felhasználó által indított folyamatok mutatása"
#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyon Magas"
#: ../src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamat prioritásának beállítása a legmagasabb szintre"
#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
@@ -330,31 +331,31 @@ msgstr "Magas"
#: ../src/interface.cpp:117
msgid "Set process priority to high"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamat prioritásának beállítása magas szintre"
#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Átlagos"
#: ../src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamat prioritásának beállítása átlagos szintre"
#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Alacsony"
#: ../src/interface.cpp:121
msgid "Set process priority to low"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamat prioritásának beállítása alacsony szintre"
#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyon alacsony"
#: ../src/interface.cpp:123
msgid "Set process priority to very low"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamat prioritásának beállítása a legalacsonyabb szintre"
#: ../src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Egyéni"
#: ../src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamat prioritásának beállítása manuálisan"
#: ../src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Folyamat befeje_zése"
#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon színt a '%s' -hoz"
#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
@@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Hiba"
#: ../src/lsof.cpp:127
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) '%s' nem egy szabványos Perl kifejezés"
#: ../src/lsof.cpp:273
msgid "Process"
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "_Név tartalmazza:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: ../src/lsof.cpp:353
msgid "C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "_Törlés"
#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "Case insensitive matching"
@@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "„%s” (PID: %u) folyamat által meg_nyitott fájlok:"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr ""
+msgstr "Fő ablak mérete és pozíciója (szélesség, magasság, x pozíció, y pozíció)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -621,7 +622,7 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr ""
+msgstr "Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelő Solaris módban működik, ahol a feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. Ellenkező esetben Irix módban működik."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -641,14 +642,14 @@ msgstr "Az grafikonok frissítései közötti idő ezredmásodpercben"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "A fájlrendszer-információk megjelenítésének lehetősége"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az „autofs”-hez és a „procfs”-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az összes csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erőforrások és 3 -
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Default graph CPU color"
-msgstr ""
+msgstr "A cpu alapértelmezett színe a grafikonon"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Default graph cpu color"
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "A cpu alapértelmezett színe a grafikonon"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default graph memory color"
-msgstr ""
+msgstr "A memória alapértelmezett színe a grafikonon"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Default graph swap color"
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "A hálózati kimenő forgalom alapértelmezett színe a grafikonon"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése bitekben"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Process view sort column"
@@ -874,35 +875,35 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamat „Seat” oszlopának szélessége"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamat „Seat” oszlopának mutatása indításkor"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamat „Tulajdonos” oszlopának szélessége"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamat „Tulajdonos” oszlopának mutatása indításkor"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamat \"Prioritás\" oszlopának szélessége"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamat „Prioritás” oszlopának mutatása indításkor"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Disk view sort colum"
-msgstr ""
+msgstr "A lemez-nézet oszlopa"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Disk view sort order"
-msgstr ""
+msgstr "A lemez-nézet elrendezése"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Disk view columns order"
@@ -910,69 +911,69 @@ msgstr "Lemeznézet rendezési iránya"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Memory map sort column"
-msgstr ""
+msgstr "A memóriatérkép-nézet oszlopa"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Memory map sort order"
-msgstr ""
+msgstr "A memóriatérkép-nézet elrendezése"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Open files sort column"
-msgstr ""
+msgstr "A nyitott fájlok-nézet oszlopa"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Open files sort order"
-msgstr ""
+msgstr "A nyitott fájlok-nézet elrendezése"
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %d azonosítójú folyamat prioritása nem változtatható meg a következőre: %d.\n%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %d azonosítójú folyamat nem lőhető ki %d jelzéssel.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
#, c-format
msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "Kilövi a kijelölt folyamatot: »%s« (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:76
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr ""
+msgstr "Egy folyamat kilövésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló folyamatokat szabad kilőni."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:83
#, c-format
msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "Befejezi a kijelölt folyamatot: »%s« (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:87
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr ""
+msgstr "Egy folyamat befejeztetésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló folyamatokat szabad befejeztetni."
#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s prioritás)"
#: ../src/procdialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« folyamat (PID: %u) folyamat prioritásának megváltoztatása"
#: ../src/procdialogs.cpp:185
msgid "Change _Priority"
@@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "F_olyamatok befejeztetése vagy kilövése előtt figyelmeztető üzenet
#: ../src/procdialogs.cpp:626
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr ""
+msgstr "CPU használat elosztása a CPU-k számával"
#: ../src/procdialogs.cpp:627
msgid "Solaris mode"
@@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "Hálózati sebesség megjelenítése bitekben"
#: ../src/procdialogs.cpp:770
msgid "Show _all file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Min_den fájlrendszer megjelenítése"
#: ../src/procdialogs.cpp:797
msgid "File system i_nformation shown in list:"
@@ -1122,11 +1123,11 @@ msgstr "Várakozási csatorna"
#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Control Group"
-msgstr ""
+msgstr "Vezérlő csoport"
#: ../src/proctable.cpp:266
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Egység"
#: ../src/proctable.cpp:267
msgid "Session"
@@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr "Munkamenet"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:270
msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "Seat"
#: ../src/proctable.cpp:271
msgid "Owner"