diff options
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r-- | po/hy.po | 775 |
1 files changed, 384 insertions, 391 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Siranush <[email protected]>, 2015 +# Siranush <[email protected]>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-06 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-12 10:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-18 10:22+0000\n" "Last-Translator: Siranush <[email protected]>\n" "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի և ռեսուրսի վերահսկում MATE Աշխատանքային սեղանի համար" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -30,68 +30,68 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> MATE Համակարգային Մոնիտորը թույլ է տալիս գրաֆիկորեն տեսնել և շահարկել ձեր համակարգչի ընթացող գործընթացները։ Այն տրամադրում է նաև ակնարկ առկա ռեսուրսները, ինչպիսիք են CPU և հիշողությունը։</p> <p> MATE Համակարգային Մոնիտորը համարժեք է GNOME Համակարգային Մոնիտորին և MATE Աշխատանքային Սեղանի Միջավայրի մի մասն է։ Եթե ցանկանում եք ավելին իմանալ MATE֊ի և Համակարգային Մոնիտորի մասին խնդրում ենք այցելեք ծրագրի գլխավոր էջ։</p>" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" -msgstr "" +msgstr "MATE Համակարգային Հսկում" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:690 ../src/procman.cpp:710 +#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:710 msgid "System Monitor" msgstr "Համակարգի ստուգում" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:187 msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "" +msgstr "Դիտել ընթացիկ գործընթացներն ու հսկել համակարգի վիճակը" #: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ Համակարգի թերթը" #: ../src/argv.cpp:26 msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ Գործընթացի թերթը" #: ../src/argv.cpp:31 msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ Ռեսուրսների թերթը" #: ../src/argv.cpp:36 msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ Ֆայլային Համակարգի թերթը" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "Սարք" #: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "ֆայլապանակ" -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:227 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:251 msgid "Type" msgstr "Տեսակ" #: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Ընդհանուր " #: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Ազատ" #: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Հասանելի" #: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործված" #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 @@ -118,61 +118,61 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:203 +#: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Խմբակցությունն" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:205 +#: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" +msgstr "Կարկանդակի համար ամբողջական տոկոսային հարաբերության գույն ընտրողներ" -#: ../src/gsm_color_button.c:212 +#: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" msgstr "Վերնագիր" -#: ../src/gsm_color_button.c:213 +#: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Գույնի ընտրության երկխոսության վերնագիր" -#: ../src/gsm_color_button.c:214 ../src/gsm_color_button.c:639 +#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" msgstr "Ընտրեք գույնը" -#: ../src/gsm_color_button.c:220 +#: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Current Color" msgstr "Ընթացիկ Գույնը" -#: ../src/gsm_color_button.c:221 +#: ../src/gsm_color_button.c:213 msgid "The selected color" msgstr "Ընտրված գույնը" -#: ../src/gsm_color_button.c:228 +#: ../src/gsm_color_button.c:220 msgid "Type of color picker" -msgstr "" +msgstr "Գույնի տեսակի ընտրող" -#: ../src/gsm_color_button.c:562 +#: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ստացվել է անվավեր գույնի տվյալներ\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:662 +#: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" -msgstr "" +msgstr "Սեղմեք սահմանել գրաֆիկի գույները" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Monitor" -msgstr "" +msgstr "_Մոնիտոր" #: ../src/interface.cpp:52 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Խմբագրել" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Դիտել" #: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" @@ -180,144 +180,144 @@ msgstr "_Օգնություն" #: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for _Open Files" -msgstr "" +msgstr "Որոնում _Բաց Ֆայլերի համար" #: ../src/interface.cpp:57 msgid "Search for open files" -msgstr "" +msgstr "Որոնում բաց ֆայլերի համար" #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" -msgstr "" +msgstr "Ծրագրից դուրս գալ" #: ../src/interface.cpp:62 msgid "_Stop Process" -msgstr "" +msgstr "_Դադարեցնել Գործընթացը" #: ../src/interface.cpp:63 msgid "Stop process" -msgstr "" +msgstr "Դադարեցնել Գործընթացը" #: ../src/interface.cpp:64 msgid "_Continue Process" -msgstr "" +msgstr "_Շարունակել Գործընթացը" #: ../src/interface.cpp:65 msgid "Continue process if stopped" -msgstr "" +msgstr "_Շարունակել գործընթացը, եթե դադարեցված է" -#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:90 +#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:91 msgid "_End Process" -msgstr "" +msgstr "_Ավարտել Գործընթացը" #: ../src/interface.cpp:68 msgid "Force process to finish normally" -msgstr "" +msgstr "Հարկադրել գործընթացը ավարտել նորմալ" -#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:80 msgid "_Kill Process" -msgstr "" +msgstr "_Սպանել Գործընթացը" #: ../src/interface.cpp:70 msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "" +msgstr "Հարկադրել գործընթացը ավարտել անմիջապես" #: ../src/interface.cpp:71 msgid "_Change Priority" -msgstr "" +msgstr "_Փոխել Առաջնահերթությունը" #: ../src/interface.cpp:72 msgid "Change the order of priority of process" -msgstr "" +msgstr "Փոխել գործընթացների առաջնայնության կարգը" #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" -msgstr "" +msgstr "Կարգավորել դիմումը" #: ../src/interface.cpp:76 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Թարմացնել" #: ../src/interface.cpp:77 msgid "Refresh the process list" -msgstr "" +msgstr "Թարմացնել գործընթացների ցանկը" #: ../src/interface.cpp:79 msgid "_Memory Maps" -msgstr "" +msgstr "_Հիշողության Քարտեզներ" #: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "" +msgstr "Բացիր հիշողության քարտեզներ հետ կապված մի գործընթաց" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here #: ../src/interface.cpp:82 msgid "Open _Files" -msgstr "" +msgstr "Բացել _Ֆայլեր" #: ../src/interface.cpp:83 msgid "View the files opened by a process" -msgstr "" +msgstr "Դիտել գործընթացի կողմից բացված ֆայլերը" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "_Հատկություններ" #: ../src/interface.cpp:85 msgid "View additional information about a process" -msgstr "" +msgstr "դիտել լրացուցիչ տեղեկատվություն գործըթացի մասին" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Բովանդակություն" #: ../src/interface.cpp:89 msgid "Open the manual" -msgstr "" +msgstr "Բացեք ձեռնարկը" #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" -msgstr "" +msgstr "Այս ծրագրի մասին" #: ../src/interface.cpp:96 msgid "_Dependencies" -msgstr "" +msgstr "_Կախվածություն" #: ../src/interface.cpp:97 msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ ծնող/երեխա փոխհարաբերությունները գործընթացների միջև" #: ../src/interface.cpp:104 msgid "_Active Processes" -msgstr "" +msgstr "_Ակտիվ պրոցեսներ" #: ../src/interface.cpp:105 msgid "Show active processes" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ ակտիվ գործընթացները" #: ../src/interface.cpp:106 msgid "A_ll Processes" -msgstr "" +msgstr "Բ_ոլոր գործընթացները" #: ../src/interface.cpp:107 msgid "Show all processes" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ բոլոր գործընթացները" #: ../src/interface.cpp:108 msgid "M_y Processes" -msgstr "" +msgstr "Ի_մ Գործընթացները" #: ../src/interface.cpp:109 msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ միայն օգտագործողին պատկանող գործընթացները" #: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Շատ Բարձր" #: ../src/interface.cpp:115 msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել շատ բարձր" #: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Բարձր" #: ../src/interface.cpp:117 msgid "Set process priority to high" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել բարձր" #: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Նորմալ" #: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել նորմալ" #: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" @@ -341,15 +341,15 @@ msgstr "Ցածր" #: ../src/interface.cpp:121 msgid "Set process priority to low" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել ցածր" #: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Շատ ցածր" #: ../src/interface.cpp:123 msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել շատ ցածր" #: ../src/interface.cpp:124 msgid "Custom" @@ -357,99 +357,99 @@ msgstr "Սովորություն" #: ../src/interface.cpp:125 msgid "Set process priority manually" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել ձեռքով" #: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" -msgstr "" +msgstr "_Գործընթացի Ավարտ" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending #: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ընտրեք գույնը '%s'" #: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" -msgstr "" +msgstr "ԿՄՀ Պատմություն" -#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:122 msgid "CPU" msgstr "ԿՄՀ" -#: ../src/interface.cpp:346 +#: ../src/interface.cpp:339 #, c-format msgid "CPU%d" -msgstr "" +msgstr "ԿՀՄ%d" -#: ../src/interface.cpp:367 +#: ../src/interface.cpp:360 msgid "Memory and Swap History" -msgstr "" +msgstr "Հիշողության և Փոխանակման Պատմություն" -#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:262 -#: ../src/procproperties.cpp:133 +#: ../src/interface.cpp:394 ../src/proctable.cpp:275 +#: ../src/procproperties.cpp:116 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Հիշողություն" -#: ../src/interface.cpp:432 +#: ../src/interface.cpp:425 msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Փոխանակություն " -#: ../src/interface.cpp:463 +#: ../src/interface.cpp:456 msgid "Network History" -msgstr "" +msgstr "Ցանցի Պատմություն" -#: ../src/interface.cpp:496 +#: ../src/interface.cpp:489 msgid "Receiving" -msgstr "" +msgstr "Ստացում " -#: ../src/interface.cpp:529 +#: ../src/interface.cpp:512 msgid "Total Received" -msgstr "" +msgstr "Ստացված Հանրագումար" -#: ../src/interface.cpp:557 +#: ../src/interface.cpp:539 msgid "Sending" -msgstr "" +msgstr "Ուղարկում " -#: ../src/interface.cpp:591 +#: ../src/interface.cpp:562 msgid "Total Sent" -msgstr "" +msgstr "Ընդհանուր Ուղարկել" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:777 +#: ../src/interface.cpp:737 msgid "System" msgstr "Համակարգ" -#: ../src/interface.cpp:781 ../src/procdialogs.cpp:549 +#: ../src/interface.cpp:741 ../src/procdialogs.cpp:542 msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացներ" -#: ../src/interface.cpp:785 ../src/procdialogs.cpp:662 +#: ../src/interface.cpp:745 ../src/procdialogs.cpp:655 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Ռեսուրսներ" -#: ../src/interface.cpp:789 ../src/procdialogs.cpp:727 -#: ../src/procdialogs.cpp:731 +#: ../src/interface.cpp:749 ../src/procdialogs.cpp:720 +#: ../src/procdialogs.cpp:724 msgid "File Systems" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլերի Համակարգ" -#: ../src/load-graph.cpp:170 +#: ../src/load-graph.cpp:164 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u վարկյան" +msgstr[1] "%u վարկյաններ" -#: ../src/load-graph.cpp:351 +#: ../src/load-graph.cpp:337 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "ոչ հասանելի" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:354 +#: ../src/load-graph.cpp:340 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%.1f%%) %s" #: ../src/lsof.cpp:126 msgid "Error" @@ -458,859 +458,852 @@ msgstr "Սխալ" #: ../src/lsof.cpp:127 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." -msgstr "" +msgstr "'%s' ոչ հիմնավոր ծրագրավորման Perl լեզվի կանոնավոր արտահայտություն" -#: ../src/lsof.cpp:273 +#: ../src/lsof.cpp:271 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Գործընթաց" -#: ../src/lsof.cpp:285 +#: ../src/lsof.cpp:283 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:305 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլի անուն" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:312 +#: ../src/lsof.cpp:310 msgid "Search for Open Files" -msgstr "" +msgstr "Որոնում Բաց Ֆայլերի համար " -#: ../src/lsof.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:337 msgid "_Name contains:" msgstr "_Անունը պարունակում է․" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:351 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "Մ_աքրել" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:355 msgid "Case insensitive matching" -msgstr "" +msgstr "Անզգա համապատասխանության դեպք" -#: ../src/lsof.cpp:365 +#: ../src/lsof.cpp:363 msgid "S_earch results:" msgstr "Որոնման արդյունքներ։" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:341 +#: ../src/memmaps.cpp:307 msgid "VM Start" -msgstr "" +msgstr "VM Սկիզբ" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:343 +#: ../src/memmaps.cpp:309 msgid "VM End" -msgstr "" +msgstr "VM Վերջ" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:345 +#: ../src/memmaps.cpp:311 msgid "VM Size" -msgstr "" +msgstr "VM Չափ" -#: ../src/memmaps.cpp:346 +#: ../src/memmaps.cpp:312 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Դրոշներ" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:348 +#: ../src/memmaps.cpp:314 msgid "VM Offset" -msgstr "" +msgstr "VM Հաշվանցում" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:351 +#: ../src/memmaps.cpp:317 msgid "Private clean" -msgstr "" +msgstr "Մասնավոր մաքուր" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:354 +#: ../src/memmaps.cpp:320 msgid "Private dirty" -msgstr "" +msgstr "Մասնավոր կեղտոտ" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:357 +#: ../src/memmaps.cpp:323 msgid "Shared clean" -msgstr "" +msgstr "Կիսված մաքուր" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:360 +#: ../src/memmaps.cpp:326 msgid "Shared dirty" -msgstr "" +msgstr "Կիսաված կեղտոտ" -#: ../src/memmaps.cpp:362 +#: ../src/memmaps.cpp:328 msgid "Inode" -msgstr "" +msgstr "Inode" -#: ../src/memmaps.cpp:467 +#: ../src/memmaps.cpp:432 msgid "Memory Maps" -msgstr "" +msgstr "Հիշողության Քարտեզներ" -#: ../src/memmaps.cpp:479 +#: ../src/memmaps.cpp:444 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "_Հիշողության քարտեզներ գործընթացի համար \"%s\" (PID %u):" #: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "ֆայլ" #: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "pipe" -msgstr "" +msgstr "խողովակ" #: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "IPv6 network connection" -msgstr "" +msgstr "IPv6 ցանցային միացում" #: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "IPv4 network connection" -msgstr "" +msgstr "IPv4 ցանցային միացում" #: ../src/openfiles.cpp:46 msgid "local socket" -msgstr "" +msgstr "Տեղային սոկետ" #: ../src/openfiles.cpp:48 msgid "unknown type" -msgstr "" +msgstr "անհայտ տեսակ" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. #: ../src/openfiles.cpp:250 msgid "FD" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլային դեսկրիպտոր" #: ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Օբյեկտ" -#: ../src/openfiles.cpp:337 +#: ../src/openfiles.cpp:323 msgid "Open Files" -msgstr "" +msgstr "Բացել ֆայլերը" -#: ../src/openfiles.cpp:358 +#: ../src/openfiles.cpp:344 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "_Ֆայլերը բացված են \"%s\" (PID %u) գործընթացի կողմից;" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր պատուհանի չափը և դիրքը ձևի մեջ (լայնությունը, բարձրությունը, xpos, ypos)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործընթացի կախվածությունը ծառի տեսքով" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "" +msgstr "Արևային ռեժիմ CPU տոկոսային հարաբերության համար" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "" +msgstr "Եթե ճիշտ է, ապա համակարգի մոնիտորը գործում է 'Solaris ռեժիմում', որտեղ խնդիրը պրոցեսորի օգտագործումը բաժանում է ընդհանուր պրոցեսորների թվին։ Հակառակ դեպքում, այն գործում է 'Irix ռեժիմում'։" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "" +msgstr "Միացնել/Անջատել հարթ թարմացումը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ զգուշացում երկխոսությունը, երբ սպանվում են գործընթացները" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացների տեսքի թարմացումների միջև ժամանակը միլիվարկյաններով" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "" +msgstr "Սարքերի ցուցակների թարմացումների միջև ժամանակը միլիվարկյաններով" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Անկախ ամեն ինչից բոլոր ֆայլային համակարգերի մասին պետք է տեղեկություններ ցուցադրել։" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ցուցադրել տեղեկատվություն բոլոր ֆայլերի համակարգերի մասին (այդ թվում տեսակների, ինչպես 'autofs' և 'procfs')։ Օգտագործելու համար ստանալ բոլոր ներկայումս տեղադրված ֆայլային համակարգերը։" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" +msgstr "Սարքերի ցուցակների թարմացումների միջև ժամանակը միլիվարկյաններով" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "" +msgstr "Որոշել թե որ գործընթացները ցույց տալ ըստ նախնականի։ 0 Բոլորը, 1 օգտագործոցի, և 2 ակտիվ է" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13 msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "" +msgstr "Պահպանել ներկայումս դիտված էջերը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "" +msgstr "0 համակարգային ինֆորմացիայի համար , 1 մշակում է ցուցակ , 2 ռեսուրսների համար և 3 լազերային սկավառակների ցուցակի համար" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15 msgid "Default graph CPU color" -msgstr "" +msgstr "ԿՄՀ գրաֆիկի հիմնական գույն" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph cpu color" -msgstr "" +msgstr "ԿՄՀ գրաֆիկի հիմնական գույն" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default graph memory color" -msgstr "" +msgstr "Հիշողության գրաֆիկի հիմնական գույն" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default graph swap color" -msgstr "" +msgstr "Տողափոխության գրաֆիկի հիմնական գույն" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "" +msgstr "Մուտքային ցանցի երթևեկության գրաֆիկի հիմնական գույն" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "" +msgstr "Ելքային ցանցի երթևեկության գրաֆիկի հիմնական գույն" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21 msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ ցանցի երթևեկությունը բիթերով" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Process view sort column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի տեսքի տեսակավորման կարգ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Process view columns order" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի սյունակների դիտման կարգ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Process view sort order" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի տեսքի դասավորման կարգ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'անուն' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'անուն' մեկնարկի մասին սյունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'սեփականատեր' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Show process 'owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'սեփականատեր' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'կարգավիճակ' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'կարգավիճակ' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'վիրտուալ հիշողություն' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'վիրտուալ հիշողություն' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'ռեզիդենտ հիշողություն' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'ռեզիդենտ հիշողություն' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'գրելի հիշողություն' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'գրելի հիշողություն' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37 msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'բաժանված հիշողություն' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38 msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'կիսված հիշողություն' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39 msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'X սերվերի հիշողություն' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'X սերվերի հիշողություն' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:42 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'ԿՄՀ %' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:44 #, no-c-format msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'ԿՄՀ %' մեկնարկի մասին սյունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45 msgid "Width of process 'CPU time' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'ԿՄՀ ժամանակ' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'ԿՄՀ ժամանակ' մեկնարկի մասին սյունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47 msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'ժամանակի սկիզբ' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'ժամանակի սկիզբ' մեկնարկի մասին սյունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49 msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'գեղեցիկ' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'գեղեցիկ' մեկնարկի մասին սյունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51 msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'PID' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'PID' մեկնարկի մասին սյունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53 msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'SELinux անվտանգության համատեքստ' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'SELinux անվտանգության համատեքստ' մեկնարկի մասին սյունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'փաստարկներ' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'փաստարկներ' մեկնարկի մասին սյունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'գնահատված հիշողության օգտագործում' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'գնահատված հիշողության օգտագործում' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'Սպասող ալիք' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'Սպասող ալիք' մեկնարկի մասին սյունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61 msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'Ղեկավարող խումբ' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'Ղեկավորող խումբ' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'Միավոր' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'Միավոր' մեկնարկի մասին սյունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'Աշխատաշրջան' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'Աշխատաշրջան' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'նստավայր' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'Նստավայր' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'Սեփականատեր' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'Սեփականատեր' սյունակը մեկնարկի վրա" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի 'Առաջնահերթություն' սյունակի լայնությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'Առաջնահերթություն' մեկնարկի մասին սյունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Disk view sort colum" -msgstr "" +msgstr "Սկավառակի տեսքի տեսակավորման սյունակ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Disk view sort order" -msgstr "" +msgstr "Սկավառակի տեսքի դասավորություն" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Disk view columns order" -msgstr "" +msgstr "Սկավառակի սյունակների դիտման կարգ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Memory map sort column" -msgstr "" +msgstr "Հիշողության քարտեզի տեսակավորման սյունակ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77 msgid "Memory map sort order" -msgstr "" +msgstr "Հիշողության քարտեզի դասավորությունը" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78 msgid "Open files sort column" -msgstr "" +msgstr "Բաց ֆայլերի տեսակավորման սյունակ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79 msgid "Open files sort order" -msgstr "" +msgstr "Բաց ֆայլերի դասավորությունը" #: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Չի կարող փոխել գործընթացների առաջնահերթությունը PID %d հետ %d։\n%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Չի կարող սպանել գործընթացը PID %d ազդանշանի հետ %d։\n%s" #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:72 +#: ../src/procdialogs.cpp:73 #, c-format msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "Սպանել ընտրված գործընթացը »%s« (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:76 +#: ../src/procdialogs.cpp:77 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" +msgstr "Սպանելով գործընթացը կարող է ոչնչացնել տվյալները, ընդհատել սեսիան կամ ներկայացնել անվտանգության ռիսկը։ Միայն պետք է սպանել անարձագանք գործընթացները։" #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:83 +#: ../src/procdialogs.cpp:84 #, c-format msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "Վերջացնել ընտրված գործընթացը »%s« (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:87 +#: ../src/procdialogs.cpp:88 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" +msgstr "Ավարտելով գործընթացը կարող է ոչնչացնել տվյալները, ընդհատել սեսիան կամ ներկայացնել անվտանգության ռիսկը։ Միայն պետք է ավարտել անարձագանք գործընթացները։" -#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223 +#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:216 #, c-format msgid "(%s Priority)" -msgstr "" +msgstr "(%s Առաջնահերթություն)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:170 #, c-format msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "" +msgstr "Փոխել պրոցեսի առաջնահերթությունը »%s« (PID: %u)" -#: ../src/procdialogs.cpp:185 +#: ../src/procdialogs.cpp:182 msgid "Change _Priority" -msgstr "" +msgstr "Փոխել _Առաջնահերթությունը" -#: ../src/procdialogs.cpp:208 +#: ../src/procdialogs.cpp:205 msgid "_Nice value:" -msgstr "" +msgstr "_Գեղեցիկ արժեք։" -#: ../src/procdialogs.cpp:229 +#: ../src/procdialogs.cpp:222 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Նշում։" -#: ../src/procdialogs.cpp:230 +#: ../src/procdialogs.cpp:223 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը տրվում է նրա լավագույն արժեքով։ Ստորին լավագույն արժեքը համապատասխանում է բարձր առաջնահերթությանը։" -#: ../src/procdialogs.cpp:467 +#: ../src/procdialogs.cpp:460 msgid "Icon" msgstr "Պատկերակ" -#: ../src/procdialogs.cpp:526 +#: ../src/procdialogs.cpp:519 msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "" +msgstr "Համակարգի Մոնիտորի Նախընտրանքներ" -#: ../src/procdialogs.cpp:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:549 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Վարքագիծ" -#: ../src/procdialogs.cpp:575 ../src/procdialogs.cpp:688 -#: ../src/procdialogs.cpp:750 +#: ../src/procdialogs.cpp:568 ../src/procdialogs.cpp:681 +#: ../src/procdialogs.cpp:743 msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "" +msgstr "_Թարմացնել ինտերվալը վայրկյաններով:" -#: ../src/procdialogs.cpp:600 +#: ../src/procdialogs.cpp:593 msgid "Enable _smooth refresh" -msgstr "" +msgstr "Միացնել _հարթ թարմացումը" -#: ../src/procdialogs.cpp:613 +#: ../src/procdialogs.cpp:606 msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "" +msgstr "Զգուշացնել մինչև ավարտվելը կամ սպանել գործընթացները" -#: ../src/procdialogs.cpp:626 +#: ../src/procdialogs.cpp:619 msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "" +msgstr "CPU սարքավորումները օգտագործվում է CPU հաշվարկի կողմից" -#: ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/procdialogs.cpp:620 msgid "Solaris mode" -msgstr "" +msgstr "Արևային ռեժիմ" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 ../src/procdialogs.cpp:784 +#: ../src/procdialogs.cpp:637 ../src/procdialogs.cpp:777 msgid "Information Fields" -msgstr "" +msgstr "Տեղեկատվական Դաշտերը" -#: ../src/procdialogs.cpp:657 +#: ../src/procdialogs.cpp:650 msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի տեղեկատվությունը ցուցադրվել է ցուցակում։" -#: ../src/procdialogs.cpp:669 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Graphs" -msgstr "" +msgstr "Գրաֆիկներ" -#: ../src/procdialogs.cpp:708 +#: ../src/procdialogs.cpp:701 msgid "Show network speed in bits" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ ցանցի արագությունը բիթերով" -#: ../src/procdialogs.cpp:770 +#: ../src/procdialogs.cpp:763 msgid "Show _all file systems" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ _բոլոր Ֆայլային համակարգերը" -#: ../src/procdialogs.cpp:797 +#: ../src/procdialogs.cpp:790 msgid "File system i_nformation shown in list:" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլային համակարգի տեղեկատվությունը ցուցադրվել է ցուցակում:" #: ../src/procman.cpp:659 msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "" +msgstr "Մի պարզ գործընթացի և համակարգի հսկում։" -#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:130 +#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:113 msgid "Process Name" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի անուն" -#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:131 +#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:114 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործող" -#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:132 +#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:115 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Կարգավիճակ" -#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:134 +#: ../src/proctable.cpp:263 ../src/procproperties.cpp:117 msgid "Virtual Memory" -msgstr "" +msgstr "Վիրտուալ հիշողություն" -#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:135 +#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:118 msgid "Resident Memory" -msgstr "" +msgstr "Ռեզիդենտ Հիշողություն" -#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:136 +#: ../src/proctable.cpp:265 ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Writable Memory" -msgstr "" +msgstr "Գրելի Հիշողություն" -#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:137 +#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:120 msgid "Shared Memory" -msgstr "" +msgstr "Կիսաված Հիշողություն" -#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:138 +#: ../src/proctable.cpp:267 ../src/procproperties.cpp:121 msgid "X Server Memory" -msgstr "" +msgstr "X Սերվեր Հիշողություն" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:268 #, no-c-format msgid "% CPU" -msgstr "" +msgstr "% ԿՄՀ" -#: ../src/proctable.cpp:256 ../src/procproperties.cpp:140 +#: ../src/proctable.cpp:269 ../src/procproperties.cpp:123 msgid "CPU Time" -msgstr "" +msgstr "ԿՀՄ Ժամանակ" -#: ../src/proctable.cpp:257 ../src/procproperties.cpp:141 +#: ../src/proctable.cpp:270 ../src/procproperties.cpp:124 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Սկսված" -#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:142 +#: ../src/proctable.cpp:271 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "Nice" -msgstr "" +msgstr "Գեղեցիկ" -#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:144 +#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:127 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:145 +#: ../src/proctable.cpp:273 ../src/procproperties.cpp:128 msgid "Security Context" -msgstr "" +msgstr "Անվտանգության Համատեքստ" -#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:146 +#: ../src/proctable.cpp:274 ../src/procproperties.cpp:129 msgid "Command Line" -msgstr "" +msgstr "Հրամանային Տող" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:147 +#: ../src/proctable.cpp:277 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "Waiting Channel" -msgstr "" +msgstr "Սպասող Ալիք" -#: ../src/proctable.cpp:265 +#: ../src/proctable.cpp:278 msgid "Control Group" -msgstr "" +msgstr "Վերահսկող Խումբ" -#: ../src/proctable.cpp:266 +#: ../src/proctable.cpp:279 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Միավոր" -#: ../src/proctable.cpp:267 +#: ../src/proctable.cpp:280 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Սեսիա" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:270 +#: ../src/proctable.cpp:283 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Նստավայր" -#: ../src/proctable.cpp:271 +#: ../src/proctable.cpp:284 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Սեփականատեր" -#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143 +#: ../src/proctable.cpp:285 ../src/procproperties.cpp:126 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Առաջնահերթություն" -#: ../src/proctable.cpp:1096 +#: ../src/proctable.cpp:1108 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "" +msgstr "Բեռնել միջինները վերջինների համար 1, 5, 15 րեպեներ։ %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 +#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Տ/Չ" -#: ../src/procproperties.cpp:140 -#, c-format -msgid "%lld second" -msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/procproperties.cpp:258 +#: ../src/procproperties.cpp:240 msgid "Process Properties" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի Հատկություններ" -#: ../src/procproperties.cpp:278 +#: ../src/procproperties.cpp:260 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "Գործընթացի Հատկություններ \"%s\" (PID %u):" #. Translators: The first string parameter is release version (codename), #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit #: ../src/sysinfo.cpp:78 #, c-format msgid "Release %s %s" -msgstr "" +msgstr "Ազատել %s %s" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" #: ../src/sysinfo.cpp:115 #, c-format msgid "%d-bit" -msgstr "" +msgstr "%d-բիտ" -#: ../src/sysinfo.cpp:814 +#: ../src/sysinfo.cpp:804 #, c-format msgid "Kernel %s" -msgstr "" +msgstr "Միջուկ %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:828 +#: ../src/sysinfo.cpp:816 #, c-format msgid "MATE %s" -msgstr "" +msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:843 +#: ../src/sysinfo.cpp:829 msgid "Hardware" msgstr "Ապարատային միջոցներ" -#: ../src/sysinfo.cpp:848 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Memory:" -msgstr "" +msgstr "Հիշողություն։" -#: ../src/sysinfo.cpp:852 +#: ../src/sysinfo.cpp:838 msgid "Processor:" -msgstr "" +msgstr "Պրոցեսոր։" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:860 +#: ../src/sysinfo.cpp:846 msgid "System Status" -msgstr "" +msgstr "Համակարգի Կարգավիճակ" -#: ../src/sysinfo.cpp:865 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "Available disk space:" -msgstr "" +msgstr "Ազատ սկավառակ տարածություն" #: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Գործարկում" #: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Կանգնեցված" #: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" -msgstr "" +msgstr "Զոմբի" #: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" -msgstr "" +msgstr "Անխափան" #: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" -msgstr "" +msgstr "Քնել" #. xgettext: weeks, days #: ../src/util.cpp:101 #, c-format msgid "%uw%ud" -msgstr "" +msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) #: ../src/util.cpp:105 #, c-format msgid "%ud%02uh" -msgstr "" +msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds #: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" -msgstr "" +msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds #: ../src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "" +msgstr "%u:%02u.%02u" #: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f ԿԲ" #: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f ՄԲ" #: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f ԳԲ" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f ՏԲ" #: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g կբիթ" #: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Մբիթ" #: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Գբիթ" #: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Տբիթ" #: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u բիթ" +msgstr[1] "%u բիթեր" #: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u բայթ" +msgstr[1] "%u բայթեր" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s #: ../src/util.cpp:583 |