diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 417 |
1 files changed, 185 insertions, 232 deletions
@@ -1,26 +1,28 @@ -# Italian messages for mate-system-monitor -# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This package is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Luca Ferretti <[email protected]> 2006, 2007, 2008. -# Alessio Frusciante <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Davide Falanga <[email protected]>, 2009. -# Milo Casagrande <[email protected]>, 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alessio Frusciante <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 +# Davide Falanga <[email protected]>, 2009 +# Luca Ferretti <[email protected]>, 2007, 2008 +# milo <[email protected]>, 2008, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-14 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 21:12+0200\n" -"Last-Translator: Davide Falanga <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor di sistema" @@ -28,55 +30,42 @@ msgstr "Monitor di sistema" msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Visualizza i processi correnti e controlla lo stato del sistema" -# (ndt) messo tra "", è un'opzione a riga di comando #: ../src/argv.cpp:18 msgid "Show the System tab" msgstr "Mostra la scheda \"Sistema\"" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Milo Casagrande <[email protected]>\n" -"Luca Ferretti <[email protected]>\n" -"Alessio Frusciante <[email protected]>\n" -"Davide Falanga <[email protected]>" +msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>\nLuca Ferretti <[email protected]>\nAlessio Frusciante <[email protected]>\nDavide Falanga <[email protected]>" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Device" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Totale" -# spazio su disco, quindi maschile -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Libero" -# spazio su disco, quindi maschile -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -# spazio su disco, quindi maschile -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Usato" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "File system" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -103,260 +92,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 per informazioni di sistema, 1 per elenco dei processi, 2 per risorse e 3 " -"per elenco dischi" +msgid "Main Window width" +msgstr "Larghezza della finestra principale" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Colore predefinito del grafico della CPU" +msgid "Main Window height" +msgstr "Altezza della finestra principale" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in ingresso" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Mostra le dipendenze del processo in forma di albero" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Colore predefinito del grafico della memoria" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Modalità Solaris per la percentuale di CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in uscita" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Se impostata a VERO, Monitor di sistema opera in \"modalità Solaris\" in cui l'utilizzo di CPU di un task è diviso per il numero totale di CPU. In caso contrario opera in \"modalità Irix\"." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Colore predefinito del grafico swap" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Abilita/Disabilita aggiornamento fluido" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determina quali processi mostrare in modo predefinito. 0 significa tutti, 1 " -"quelli dell'utente e 2 quelli attivi" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Mostra una finestra di avvertimento quando si uccidono i processi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Ordine delle colonne della vista dischi" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti della vista dei processi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Abilita/Disabilita aggiornamento fluido" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dei grafici" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Se impostata a VERO, Monitor di sistema opera in \"modalità Solaris\" in cui " -"l'utilizzo di CPU di un task è diviso per il numero totale di CPU. In caso " -"contrario opera in \"modalità Irix\"." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Indica se devono essere visualizzate le informazioni su tutti i file system" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Altezza della finestra principale" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Indica se devono essere mostrate informazioni su tutti i file system (inclusi quei tipi come autofs e procfs). Utile per avere un elenco di tutti i file system montati al momento." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Larghezza della finestra principale" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dell'elenco dei device" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Ordine delle colonne della vista dei processi" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determina quali processi mostrare in modo predefinito. 0 significa tutti, 1 quelli dell'utente e 2 quelli attivi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Colonna per ordinare la vista dei processi" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Salva la scheda attualmente visualizzata" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Ordine della vista dei processi" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 per informazioni di sistema, 1 per elenco dei processi, 2 per risorse e 3 per elenco dischi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Salva la scheda attualmente visualizzata" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Colore predefinito del grafico della CPU" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Colore predefinito del grafico della memoria" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna % CPU processo all'avvio" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Colore predefinito del grafico swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna tempo CPU processo all'avvio" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in ingresso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna PID processo all'avvio" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in uscita" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna contesto sicurezza SELinux all'avvio" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Colonna per ordinare la vista dei processi" -# (ndt) nel caso si traduca WCHAN va tradotto anche più sotto #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna WCHAN all'avvio" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Ordine delle colonne della vista dei processi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna \"memoria server X\" all'avvio" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Ordine della vista dei processi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna argomenti processo all'avvio" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Larghezza della colonna nome processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna uso memoria stimata all'avvio" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Mostra la colonna nome processo all'avvio" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna \"nice\" processo all'avvio" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Larghezza della colonna proprietario processo" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Mostra la colonna proprietario processo all'avvio" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Larghezza della colonna stato processo" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna memoria residente processo all'avvio" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna stato processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna memoria condivisa processo all'avvio" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Larghezza della colonna memoria virtuale processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna ora avvio processo all'avvio" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna memoria virtuale processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna stato processo all'avvio" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Larghezza della colonna memoria residente processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna memoria virtuale processo all'avvio" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna memoria residente processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna memoria scrivibile processo all'avvio" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Larghezza della colonna memoria scrivibile processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Mostra le dipendenze del processo in forma di albero" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna memoria scrivibile processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Mostra una finestra di avvertimento quando si uccidono i processi" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Larghezza della colonna memoria condivisa processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Modalità Solaris per la percentuale di CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna memoria condivisa processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dell'elenco dei device" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Larghezza della colonna memoria server X" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dei grafici" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti della vista dei processi" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna \"memoria server X\" all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Indica se devono essere visualizzate le informazioni su tutti i file system" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Indica se devono essere mostrate informazioni su tutti i file system " -"(inclusi quei tipi come autofs e procfs). Utile per avere un elenco di tutti " -"i file system montati al momento." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Larghezza della colonna % CPU processo" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna % CPU processo all'avvio" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Larghezza della colonna tempo CPU processo" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna tempo CPU processo all'avvio" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Larghezza della colonna PID processo" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Larghezza della colonna ora avvio processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Larghezza della colonna contesto sicurezza SELinux" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna ora avvio processo all'avvio" -# (ndt) nel caso si traduca WCHAN va tradotto + sopra e + sotto #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Larghezza della colonna WCHAN" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Larghezza della colonna \"nice\" processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Larghezza della colonna memoria server X" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna \"nice\" processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Larghezza della colonna argomenti processo" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Larghezza della colonna PID processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Larghezza della colonna uso memoria stimata" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna PID processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Larghezza della colonna nome processo" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Larghezza della colonna contesto sicurezza SELinux" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Larghezza della colonna \"nice\" processo" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna contesto sicurezza SELinux all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Larghezza della colonna proprietario processo" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Larghezza della colonna argomenti processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Larghezza della colonna memoria residente processo" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna argomenti processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Larghezza della colonna memoria condivisa processo" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Larghezza della colonna uso memoria stimata" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Larghezza della colonna ora avvio processo" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna uso memoria stimata all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Larghezza della colonna stato processo" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Larghezza della colonna WCHAN" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Larghezza della colonna memoria virtuale processo" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna WCHAN all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Larghezza della colonna memoria scrivibile processo" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Ordine delle colonne della vista dischi" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -374,7 +350,7 @@ msgstr "Titolo" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Il titolo del dialogo di selezione del colore" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Scegliere un colore" @@ -390,11 +366,11 @@ msgstr "Il colore selezionato" msgid "Type of color picker" msgstr "Il tipo di selettore colore" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Fare clic per impostare i colori del grafico" @@ -577,7 +553,6 @@ msgstr "Cronologia rete" msgid "Receiving" msgstr "Ricezione" -# [GMk] byte #: ../src/interface.cpp:466 msgid "Total Received" msgstr "Totale ricevuti" @@ -586,7 +561,6 @@ msgstr "Totale ricevuti" msgid "Sending" msgstr "Invio" -# [GMk]byte #: ../src/interface.cpp:522 msgid "Total Sent" msgstr "Totale inviati" @@ -604,7 +578,12 @@ msgstr "Processi" msgid "Resources" msgstr "Risorse" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "File system" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -612,7 +591,7 @@ msgstr[0] "%u secondo" msgstr[1] "%u secondi" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) di %s" @@ -623,10 +602,7 @@ msgid "" "<b>Error</b>\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"<b>Errore</b>\n" -"«%s» non è un'espressione regolare valida in Perl.\n" -"%s" +msgstr "<b>Errore</b>\n«%s» non è un'espressione regolare valida in Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -645,15 +621,15 @@ msgstr "Nome file" msgid "Search for Open Files" msgstr "Cerca file aperti" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nome contiene:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Corrispondenza senza distinzione Maiuscole/minuscole" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Risultati della ric_erca:" @@ -714,7 +690,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Mappe della memoria" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mappe di memoria per il processo «%s» (PID %u):" @@ -768,18 +744,14 @@ msgstr "_File aperti dal processo «%s» (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Impossibile cambiare la priorità del processo con pid %d a %d.\n" -"%s" +msgstr "Impossibile cambiare la priorità del processo con pid %d a %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Impossibile uccidere il processo con pid %d con il segnale %d.\n" -"%s" +msgstr "Impossibile uccidere il processo con pid %d con il segnale %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -791,10 +763,7 @@ msgstr "Uccidere il processo selezionato?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Uccidendo un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la " -"sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi " -"fuori controllo dovrebbero essere uccisi." +msgstr "Uccidendo un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi fuori controllo dovrebbero essere uccisi." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -804,14 +773,10 @@ msgstr "Terminare il processo selezionato?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Terminando un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la " -"sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi " -"fuori controllo dovrebbero essere terminati" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Terminando un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi fuori controllo dovrebbero essere terminati" -# NdT: parentesi rimosse alle seguenti voci in quanto non necessarie. #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "Priorità molto alta" @@ -848,19 +813,11 @@ msgstr "_Valore di nice:" msgid "Note:" msgstr "Nota:" -# NdT: questo appare nella UI come -# -# Nota: la priorità... -# -# È staccato per non mettere i markup, peccato si siano -# dimenticati che anche i : vanno localizzati... mah --Luca #: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"la priorità di un processo è data dal suo valore di nice. Un valore più " -"basso corrisponde a una priorità più alta." +msgstr "la priorità di un processo è data dal suo valore di nice. Un valore più basso corrisponde a una priorità più alta." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -879,7 +836,6 @@ msgstr "Comportamento" msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Intervallo di a_ggiornamento in secondi:" -# Grazie a Luca Cavalli per il suggerimento #: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Abilitare aggiornamento _fluido" @@ -916,7 +872,7 @@ msgstr "Mostrare _tutti i file system" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "In_formazioni sul file system mostrate nell'elenco:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Un semplice monitor dei processi e del sistema." @@ -961,7 +917,6 @@ msgstr "% CPU" msgid "CPU Time" msgstr "Tempo CPU" -# colonna di data e ora di avvio del processo #: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Avviato" @@ -982,8 +937,6 @@ msgstr "Security Context" msgid "Command Line" msgstr "Riga di comando" -# (ndt) non so come renderlo bene in italiano... -# nel caso venga tradotto, va tradotto anche + sopra #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) #: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" @@ -1003,42 +956,42 @@ msgstr "Rilascio %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Modello CPU sconosciuto" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "<b>Hardware</b>" msgstr "<b>Hardware</b>" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processore %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processore:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "<b>System Status</b>" msgstr "<b>Stato del sistema</b>" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Spazio disco disponibile:" |