diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 232 |
1 files changed, 142 insertions, 90 deletions
@@ -4,22 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Mika Kobayashi, 2018 -# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2018 -# ABE Tsunehiko, 2018 +# fbc955180bc2b956cb4ef52d00eb80a0_91487f8, 2018 +# BALLOON | FU-SEN, 2018 # あわしろいくや <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Ikuru K <[email protected]>, 2019 -# Green, 2021 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# ABE Tsunehiko, 2022 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 +# Green, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Green, 2022\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "とシステムモニターの詳細について知りたい場合は、プロジェクトのウェブページをご覧ください。" #: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229 -#: src/interface.cpp:626 +#: src/interface.ui:7 msgid "System Monitor" msgstr "システムモニター" @@ -161,77 +161,77 @@ msgstr "" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" "MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ " -#: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327 +#: src/disks.cpp:404 src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: src/disks.cpp:406 +#: src/disks.cpp:405 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリー" -#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256 +#: src/disks.cpp:406 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:256 msgid "Type" msgstr "種類" -#: src/disks.cpp:408 +#: src/disks.cpp:407 msgid "SubVolume" msgstr "サブボリューム" -#: src/disks.cpp:409 +#: src/disks.cpp:408 msgid "Total" msgstr "合計" -#: src/disks.cpp:410 +#: src/disks.cpp:409 msgid "Free" msgstr "空き" -#: src/disks.cpp:411 +#: src/disks.cpp:410 msgid "Available" msgstr "使用可能" -#: src/disks.cpp:412 +#: src/disks.cpp:411 msgid "Used" msgstr "使用中" -#: src/gsm_color_button.c:156 +#: src/gsm_color_button.c:155 msgid "Fraction" msgstr "一部分" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: src/gsm_color_button.c:158 +#: src/gsm_color_button.c:157 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "パイ型の部分の色を取得します" -#: src/gsm_color_button.c:165 +#: src/gsm_color_button.c:164 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: src/gsm_color_button.c:166 +#: src/gsm_color_button.c:165 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "色の選択ダイアログのタイトル" -#: src/gsm_color_button.c:167 src/gsm_color_button.c:591 +#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:585 msgid "Pick a Color" msgstr "色の選択" -#: src/gsm_color_button.c:173 +#: src/gsm_color_button.c:172 msgid "Current Color" msgstr "現在の色" -#: src/gsm_color_button.c:174 +#: src/gsm_color_button.c:173 msgid "The selected color" msgstr "選択した色" -#: src/gsm_color_button.c:181 +#: src/gsm_color_button.c:180 msgid "Type of color picker" msgstr "色の取得ダイアログの種類" -#: src/gsm_color_button.c:505 +#: src/gsm_color_button.c:502 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "不正な色データを受け取りました\n" -#: src/gsm_color_button.c:614 +#: src/gsm_color_button.c:608 msgid "Click to set graph colors" msgstr "クリックしてグラフの色を指定します" @@ -448,76 +448,80 @@ msgstr "カスタム" msgid "Set process priority manually" msgstr "プロセスの優先度を手動で設定します。" -#: src/interface.cpp:232 -msgid "End _Process" -msgstr "プロセスの終了(_P)" - #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: src/interface.cpp:280 +#: src/interface.cpp:259 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "'%s' の色を選択します。" -#: src/interface.cpp:291 -msgid "CPU History" -msgstr "CPU 使用率の履歴" - -#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153 +#: src/interface.cpp:287 src/procproperties.cpp:153 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/interface.cpp:336 +#: src/interface.cpp:289 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: src/interface.cpp:358 -msgid "Memory and Swap History" -msgstr "メモリーとスワップの履歴" - -#: src/interface.cpp:392 src/proctable.cpp:269 src/procproperties.cpp:143 +#: src/interface.cpp:324 src/interface.ui:257 src/proctable.cpp:268 +#: src/procproperties.cpp:143 msgid "Memory" msgstr "メモリー" -#: src/interface.cpp:416 +#: src/interface.cpp:337 src/interface.ui:244 msgid "Swap" msgstr "スワップ" -#: src/interface.cpp:440 -msgid "Network History" -msgstr "ネットワークの履歴" - -#: src/interface.cpp:473 +#: src/interface.cpp:365 src/interface.ui:351 msgid "Receiving" msgstr "受信したデータ:" -#: src/interface.cpp:495 -msgid "Total Received" -msgstr "合計:" - -#: src/interface.cpp:514 +#: src/interface.cpp:384 msgid "Sending" msgstr "送信したデータ:" -#: src/interface.cpp:536 -msgid "Total Sent" -msgstr "合計:" - -#. procman_create_sysinfo_view(); -#: src/interface.cpp:706 +#: src/interface.ui:45 msgid "System" msgstr "システム" -#: src/interface.cpp:710 +#: src/interface.ui:91 +msgid "End _Process" +msgstr "プロセスの終了(_P)" + +#: src/interface.ui:114 src/preferences.ui:310 msgid "Processes" msgstr "プロセス" -#: src/interface.cpp:714 +#: src/interface.ui:140 +msgid "CPU History" +msgstr "CPU 使用率の履歴" + +#: src/interface.ui:206 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "メモリーとスワップの履歴" + +#: src/interface.ui:315 +msgid "Network History" +msgstr "ネットワークの履歴" + +#: src/interface.ui:364 +msgid "Total Received" +msgstr "合計:" + +#: src/interface.ui:377 +msgid "Sent" +msgstr "送信" + +#: src/interface.ui:390 +msgid "Total Sent" +msgstr "合計:" + +#: src/interface.ui:482 src/preferences.ui:437 msgid "Resources" msgstr "リソース" -#: src/interface.cpp:718 +#: src/interface.ui:522 src/preferences.ui:649 msgid "File Systems" msgstr "ファイルシステム" @@ -1143,6 +1147,54 @@ msgstr "開いているファイルのソートを行う項目" msgid "Open files sort order" msgstr "開いているファイルのソート順" +#: src/preferences.ui:18 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "システムモニターの設定" + +#: src/preferences.ui:106 src/preferences.ui:465 +msgid "Behavior" +msgstr "動作" + +#: src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372 src/preferences.ui:498 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "更新間隔(秒)(_U):" + +#: src/preferences.ui:165 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "スムーズリフレッシュを有効にする(_S)" + +#: src/preferences.ui:180 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "プロセスを終了または強制終了する前に警告する(_K)" + +#: src/preferences.ui:195 +msgid "_Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "CPU 使用率を CPU の個数で割る(_D)" + +#: src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567 +msgid "Information Fields" +msgstr "表示する項目" + +#: src/preferences.ui:258 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "一覧に表示するプロセスの情報(_N):" + +#: src/preferences.ui:338 +msgid "Graphs" +msgstr "グラフ" + +#: src/preferences.ui:402 +msgid "_Show network speed in bits" +msgstr "ネットワークの速度をビット単位で表示する(_S)" + +#: src/preferences.ui:528 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "すべてのファイルシステムを表示する(_A)" + +#: src/preferences.ui:594 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "一覧に表示するファイルシステムの情報(_N):" + #: src/procactions.cpp:77 #, c-format msgid "" @@ -1238,82 +1290,82 @@ msgstr "プロセスの優先度は Nice 値で設定します。Nice 値が小� msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140 +#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:140 msgid "Process Name" msgstr "プロセス名" -#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141 +#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:141 msgid "User" msgstr "ユーザー名" -#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142 +#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:142 msgid "Status" msgstr "状態" -#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144 +#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:144 msgid "Virtual Memory" msgstr "仮想メモリー" -#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145 +#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:145 msgid "Resident Memory" msgstr "Resident メモリー" -#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146 +#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:146 msgid "Writable Memory" msgstr "書き込み可能なメモリー" -#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147 +#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:147 msgid "Shared Memory" msgstr "共有メモリー" -#: src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149 +#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:149 msgid "X Server Memory" msgstr "X サーバーメモリー" -#: src/proctable.cpp:262 +#: src/proctable.cpp:261 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154 +#: src/proctable.cpp:262 src/procproperties.cpp:154 msgid "CPU Time" msgstr "CPU 時間" -#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155 +#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:155 msgid "Started" msgstr "起動日時" -#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156 +#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:156 msgid "Nice" msgstr "Nice 値" -#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:158 +#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:158 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159 +#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:159 msgid "Security Context" msgstr "セキュリティコンテキスト" -#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160 +#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:160 msgid "Command Line" msgstr "コマンドライン" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161 +#: src/proctable.cpp:270 src/procproperties.cpp:161 msgid "Waiting Channel" msgstr "待機中のチャンネル" -#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162 +#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:162 msgid "Control Group" msgstr "コントロールグループ" -#: src/proctable.cpp:273 +#: src/proctable.cpp:272 msgid "Unit" msgstr "ユニット" -#: src/proctable.cpp:274 +#: src/proctable.cpp:273 msgid "Session" msgstr "セッション" @@ -1321,35 +1373,35 @@ msgstr "セッション" #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:277 +#: src/proctable.cpp:276 msgid "Seat" msgstr "シート" -#: src/proctable.cpp:278 +#: src/proctable.cpp:277 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151 +#: src/proctable.cpp:278 src/procproperties.cpp:151 msgid "Disk Read Total" msgstr "ディクスの読み出し合計" -#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152 +#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:152 msgid "Disk Write Total" msgstr "ディクスの書き込み合計" -#: src/proctable.cpp:281 +#: src/proctable.cpp:280 msgid "Disk Read" msgstr "ディクスの読み込み" -#: src/proctable.cpp:282 +#: src/proctable.cpp:281 msgid "Disk Write" msgstr "ディクスの書き込み" -#: src/proctable.cpp:283 src/procproperties.cpp:157 +#: src/proctable.cpp:282 src/procproperties.cpp:157 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: src/proctable.cpp:1188 +#: src/proctable.cpp:1180 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "最近 1, 5, 15分間の平均負荷: %0.2f, %0.2f, %0.2f" |