summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po1146
1 files changed, 1146 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..4d8877e
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1146 @@
+# mate-system-monitor Korean translation
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Young-Ho, Cha <[email protected]> 2002, 2006, 2007
+# Changwoo Ryu <[email protected]> 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 00:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 00:08+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "시스템 정보"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "현재 프로세스와 시스템 상태를 봅니다"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "시스템 탭을 표시합니다"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"류창우 <[email protected]>\n"
+"차영호 <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "디렉터리"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "전체"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "남은 양"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "사용 가능"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "사용 중"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "파일시스템"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "오늘 %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "어제 %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b %d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "시스템정보는 0, 프로세스 목록은 1, 리소스는 2, 디스크 목록은 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "기본 그래프 CPU 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "기본 그래프 입력 네트워크 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "기본 그래프 메모리 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "기본 그래프 출력 네트워크 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "기본 그래프 스왑 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"어떤 프로세스를 볼 지 결정합니다. 0은 전부, 1은 사용자, 2는 활성 프로세스"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "디스크 보기 컬럼 순서"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "부드럽게 재생하기 켜기/끄기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"참이면 시스템 감시는 '솔라리스 모드'로 동작하며, 작업의 CPU사용량은 CPU의 전"
+"체 개수로 나눠집니다. 거짓이면 '아이릭스 모드'로 동작합니다."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "기본 창 높이"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "기본 창 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "프로세스 보기 열 순서"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "프로세스 보기 정렬 열"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "프로세스 보기 정렬 순서"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "현재 표시하는 탭을 저장합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "프로세스 'CPU %' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "프로세스 'CPU 시간' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "프로세스 'PID' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "프로세스 'SELinux 보안 컨텍스트' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "프로세스 '대기 채널' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 'X 서버 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "프로세스 '인자' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "프로세스 '예상 메모리 사용량' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "프로세스 '이름' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "프로세스 '우선 순위' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "프로세스 '소유자' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '상주 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '공유 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "프로세스 '시작 시각' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "프로세스 '상태' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '가상 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '쓰기 가능 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "프로세스 의존성 보기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "프로세스를 죽일 때 경고 대화상자 보기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU사용량을 솔라리스 모드로 보기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "장치 목록 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "그래프 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "프로세스 보기 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "모든 파일 시스템에 대한 정보를 표시할 지 여부"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"모든 파일 시스템에 대한 정보를 표시할 지 여부('autofs'와 'procfs'같은 파일 시"
+"스템 형식을 포함). 현재 마운트된 파일 시스템의 모든 목록을 얻을 때 유용합니"
+"다."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "프로세스 'CPU %' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "프로세스 'CPU 시간' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "프로세스 'PID 열' 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "프로세스 'SELinux 보안 컨텍스트' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "프로세스 '대기 채널' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "프로세스 'X 서버 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "프로세스 '인자' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "프로세스 '예상 메모리' 사용량 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "프로세스 '이름' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "프로세스 '우선 순위' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "프로세스 '소유자' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "프로세스 '상주 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "프로세스 '공유 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "프로세스 '시작 시각' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "프로세스 '상태' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "프로세스 '가상 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "프로세스 '쓰기 가능 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "조각"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "파이 색 선택의 퍼센트 값"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "색 선택 대화 창의 제목"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "색 선택"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "현재 색"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "선택한 색"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "색 선택 창의 종류"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "잘못된 색 데이터를 받았습니다\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "그래프 색을 설정하려면 누르십시오"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "정보(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "열린 파일 검색(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "열려있는 파일을 찾습니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "프로그램을 끝냅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "프로세스 멈추기(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "프로세스를 멈춥니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "프로세스 진행(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "멈춘 프로세스를 계속 진행하게 합니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "프로세스 끝내기(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "정상적으로 프로세스를 마칩니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "프로세스 죽이기(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "강제로 프로세스를 마칩니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "우선순위 바꾸기(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "프로세스의 우선 순위 (nice 값)을 바꿉니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "프로그램을 설정합니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "새로 고치기(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "프로세스 목록 새로 고치기"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "메모리 맵(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "프로세스와 관련된 메모리 맵을 엽니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "연 파일(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "프로세스가 연 파일을 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "차례(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "도움말을 보여줍니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "이 프로그램에 대한 정보"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "의존성(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "프로세스의 부모/자식 관계를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "활성 프로세스(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "활성 프로세스를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "모든 프로세스(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "모든 프로세스를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "내 프로세스(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "사용자 소유의 프로세스를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "프로세스 끝내기(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 사용 기록"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "메모리 및 스왑 사용 기록"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "메모리"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "스왑"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "네트워크 사용 기록"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "받기"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "전체 받음"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "보내기"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "전체 보냄"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "프로세스"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "자원"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u초"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), 전체 %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>오류</b>\n"
+"'%s': 올바른 펄 정규식이 아닙니다.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "프로세스"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "열린 파일을 찾습니다"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "이름에 포함(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "대소문자 구분하지 않음"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "검색 결과(_E):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 시작"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 끝"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 크기"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "프래그"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM 오프셋"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Private clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Private dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Shared clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Shared dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "아이노드"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "메모리 맵"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" 프로세스의 메모리 맵(_M) (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "파일"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "파이프"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 네트워크 연결"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 네트워크 연결"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "로컬 소켓"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "알 수 없는 형식"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "개체"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "연 파일"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" 프로세스가 연 파일(_F) (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d인 프로세스의 우선 순위를 %d번으로 바꿀 수 없습니다.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d인 프로세스를 시그널 %d번으로 죽일 수 없습니다.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "선택한 프로세스를 강제로 죽이겠습니까?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"프로세스를 강제로 죽입니다. 데이터가 파괴되거나, 실행하는 세션을 망치거나 보"
+"안 결함을 만들 수 있습니다. 잘못된 프로세스만 죽이도록 하십시오."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "프로세스를 끝내겠습니까?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"프로세스를 끝냅니다. 데이터가 파괴되거나, 실행하는 세션을 망치거나 보안 결함"
+"을 만들 수 있습니다. 잘못된 프로세스만 죽이도록 하십시오."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(아주 높은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(높은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(보통 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(낮은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(아주 낮은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "우선순위 바꾸기"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "우선순위 바꾸기(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "NICE 값(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "주의:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"프로세스의 우선순위는 그 nice 값에 따라 결정됩니다. nice 값이 낮을 수록 우선"
+"순위가 높습니다."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "시스템 정보 기본 설정"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "동작"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "업데이트 간격(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "부드럽게 새로 고침(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "프로세스를 끝내거나 죽일 때 알림(_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "솔라리스 모드"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "정보 필드"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "목록에 표시하는 프로세스 정보(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "그래프"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "네트워크 속도를 비트 단위로 보기"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "모든 파일 시스템 보기(_A)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "목록에 표시하는 파일 시스템 정보(_N):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "간단한 프로세스 및 시스템 정보."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "프로세스 이름"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "가상 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "상주 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "쓰기 가능한 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "공유 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X 서버 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 시간"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "시작됨"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "보안 컨텍스트"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "명령행"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "대기 채널"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "최근 1분, 5분, 15분 사이의 평균 부하: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "릴리즈 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "알 수 없는 CPU 모델"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "커널 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "그놈 %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>하드웨어</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "메모리:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "프로세서 %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "프로세서:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>시스템 상태</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "사용 가능한 디스크 공간:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "실행중"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "중지"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "좀비"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "가로챌 수 없음"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "휴식"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%u주 %u일"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%u일 %02u시간"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u 비트"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 바이트"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>해당없음</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/초"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "기본 그래프 배경색"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "기본 그래프 프레임 색"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "기본 설정(_N)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "정보(_A)"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "사용자 메모리:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "사용 중, 전체"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "사용 중인 스왑:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "전체:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "보냄:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "배경색(_B):"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "격자색(_G):"