summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po601
1 files changed, 332 insertions, 269 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 50e0052..07a99b2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-12 10:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-26 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "MATE System Monitor"
msgstr "MATE sistemos monitorius"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
-#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:710
+#: ../src/interface.cpp:712 ../src/procman.cpp:713
msgid "System Monitor"
msgstr "Sistemos monitorius"
@@ -68,31 +68,31 @@ msgstr "Rodyti Failų Sistemų kortelę"
msgid "translator-credits"
msgstr "Paskutinieji vertėjai:\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nŽygimantas Beručka <[email protected]>\nGintautas Miliauskas <[email protected]>\nMoo\n\nAnkstesnysis vertėjas:\nTomas Kuliavas <[email protected]>"
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:327
+#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:339
msgid "Directory"
-msgstr "Aplankas"
+msgstr "Katalogas"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:341
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:342
msgid "Free"
msgstr "Laisva"
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:343
msgid "Available"
msgstr "Prieinama"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:344
msgid "Used"
msgstr "Naudojama"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Trupmena"
#. percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr ""
+msgstr "Skritulinės diagramos spalvos parinkiklio užpildymo procentinė dalis"
#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Title"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "_Tęsti procesą"
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Tęsti procesą, jei jis buvo sustabdytas"
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:90
msgid "_End Process"
msgstr "Sustabdyti proc_esą"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Sustabdyti proc_esą"
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Priversti procesą užbaigti darbą normaliai"
-#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Nutraukti procesą"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Atverti _failai"
#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "Rodyti, kokius failus atvėręs šis procesas"
+msgstr "Rodyti, kokius failus yra atvėręs šis procesas"
#: ../src/interface.cpp:84
msgid "_Properties"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "M_ano procesai"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Rodyti tik naudotojui priklausančius procesus"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
msgid "Very High"
msgstr "Labai aukštas"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Labai aukštas"
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Nustatyti labai aukštą proceso prioritetą"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Aukštas"
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Nustatyti aukštą proceso prioritetą"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Normalus"
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Nustatyti normalų proceso prioritetą"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Žemas"
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Nustatyti žemą proceso prioritetą"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
msgid "Very Low"
msgstr "Labai žemas"
@@ -368,76 +368,76 @@ msgstr "Už_baigti procesą"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: ../src/interface.cpp:279
+#: ../src/interface.cpp:283
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Pasirinkite spalvą elementui '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:290
+#: ../src/interface.cpp:294
msgid "CPU History"
msgstr "CPU retrospektyva"
-#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:122
+#: ../src/interface.cpp:341 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:339
+#: ../src/interface.cpp:343
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:360
+#: ../src/interface.cpp:368
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Atminties ir mainų srities retrospektyva"
-#: ../src/interface.cpp:394 ../src/proctable.cpp:275
-#: ../src/procproperties.cpp:116
+#: ../src/interface.cpp:402 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
-#: ../src/interface.cpp:425
+#: ../src/interface.cpp:437
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../src/interface.cpp:456
+#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Network History"
msgstr "Tinklo retrospektyva"
-#: ../src/interface.cpp:489
+#: ../src/interface.cpp:505
msgid "Receiving"
msgstr "Gaunama"
-#: ../src/interface.cpp:512
+#: ../src/interface.cpp:537
msgid "Total Received"
msgstr "Viso gauta"
-#: ../src/interface.cpp:539
+#: ../src/interface.cpp:573
msgid "Sending"
msgstr "Siunčiama"
-#: ../src/interface.cpp:562
+#: ../src/interface.cpp:605
msgid "Total Sent"
msgstr "Iš viso išsiųsta"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:737
+#: ../src/interface.cpp:792
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/interface.cpp:741 ../src/procdialogs.cpp:542
+#: ../src/interface.cpp:796 ../src/procdialogs.cpp:559
msgid "Processes"
msgstr "Procesai"
-#: ../src/interface.cpp:745 ../src/procdialogs.cpp:655
+#: ../src/interface.cpp:800 ../src/procdialogs.cpp:684
msgid "Resources"
msgstr "Ištekliai"
-#: ../src/interface.cpp:749 ../src/procdialogs.cpp:720
-#: ../src/procdialogs.cpp:724
+#: ../src/interface.cpp:804 ../src/procdialogs.cpp:757
+#: ../src/procdialogs.cpp:761
msgid "File Systems"
msgstr "Failų sistemos"
-#: ../src/load-graph.cpp:164
+#: ../src/load-graph.cpp:176
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -445,56 +445,56 @@ msgstr[0] "%u sekundė"
msgstr[1] "%u sekundės"
msgstr[2] "%u sekundžių"
-#: ../src/load-graph.cpp:337
+#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
msgstr "neprieinama"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:340
+#: ../src/load-graph.cpp:353
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) iš %s"
-#: ../src/lsof.cpp:126
+#: ../src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../src/lsof.cpp:127
+#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "'%s' nėra teisinga Perl reguliarioji išraiška."
-#: ../src/lsof.cpp:271
+#: ../src/lsof.cpp:268
msgid "Process"
msgstr "Procesas"
-#: ../src/lsof.cpp:283
+#: ../src/lsof.cpp:280
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:305
+#: ../src/lsof.cpp:290 ../src/memmaps.cpp:305
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/lsof.cpp:310
+#: ../src/lsof.cpp:307
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Ieškoti atvertų failų"
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:334
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Pavadinime yra:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:351
+#: ../src/lsof.cpp:343
msgid "C_lear"
msgstr "Išva_lyti"
-#: ../src/lsof.cpp:355
+#: ../src/lsof.cpp:347
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Raidžių registro atitikimas nesvarbus"
-#: ../src/lsof.cpp:363
+#: ../src/lsof.cpp:355
msgid "S_earch results:"
msgstr "Pai_eškos rezultatai:"
@@ -586,19 +586,19 @@ msgstr "nežinomas tipas"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:250
+#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "FA"
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
-#: ../src/openfiles.cpp:323
+#: ../src/openfiles.cpp:324
msgid "Open Files"
msgstr "Atverti failai"
-#: ../src/openfiles.cpp:344
+#: ../src/openfiles.cpp:345
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) atverti _failai:"
@@ -608,320 +608,382 @@ msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr "Pagrindinio lango dydis ir pozicija formoje (plotis, aukštis, xpoz, ypoz)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
+" are ignored."
+msgstr "Jei TEISINGA, pagrindinis langas bus išskleistas, o įrašytų dydžio ir padėties reikšmių bus nepaisoma."
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Rodyti proceso priklausomybes medžio forma"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "CPU procentų Solaris veiksena"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr "Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia „Solaris veiksenoje“, kur užduoties CPU naudojimas yra padalintas iš viso CPU skaičiaus. Priešingu atveju ji veikia „Irix veiksenoje“."
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Įjungti/išjungti tolygų atnaujinimą"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "„Žudant“ procesus rodyti perspėjimo dialogą"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Laikas milisekundėmis tarp procesų vaizdo atnaujinimų"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Laikas milisekundėmis tarp grafikų atnaujinimų"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr "Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma (įskaitant tokių tipų kaip „autofs“ ir „procfs“). Tai naudinga norint gauti šiuo metu prijungtų failų sistemų sąrašą."
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Laikas milisekundėmis tarp įrenginių sąrašo atnaujinimų"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr "Nurodo rodomus procesus. 0 – visus, 1 – naudotojo, 2 – aktyvius"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Išsaugo dabar žiūrimą kortelę"
+msgstr "Įrašo šiuo metu peržiūrimą kortelę"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "0 - Sistemos informacija, 1 - procesų sąrašas, 2 - resursai, 3 - diskų sąrašas"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
msgstr "Numatytoji CPU grafiko spalva"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "Numatytoji cpu grafiko spalva"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Numatytoji atminties grafiko spalva"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Numatytoji mainų srities grafiko spalva"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Numatytoji gaunamo tinklo srauto grafiko spalva "
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Numatytoji perduodamo tinklo srauto grafiko spalva"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Rodyti tinklo duomenų srautą bitais"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Process view sort column"
msgstr "Procesų rodinio rikiavimo stulpelis"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Process view columns order"
msgstr "Procesų rodinio stulpelių tvarka"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Process view sort order"
msgstr "Procesų rodinio rikiavimo tvarka"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Proceso „pavadinimo“ stulpelio plotis"
-
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „pavadinimo“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "Proceso \"Pavadinimas\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Proceso „savininkas“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Pavadinimas\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „savininkas“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "Proceso \"Naudotojas\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Proceso „būsenos“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Naudotojas\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „būsenos“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "Proceso \"Būsena\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Proceso „virtualios atminties“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Būsena\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „virtualios atminties“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "Proceso \"Virtuali atmintis\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Proceso „rezidentinės atminties“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Virtuali atmintis\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „rezidentinės atminties“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "Proceso \"Rezidentinė atmintis\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Proceso „rašomos atminties“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Rezidentinė atmintis\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „rašomos atminties“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "Proceso \"Rašoma atmintis\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Proceso „bendros atminties“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Rašoma atmintis\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „bendros atminties“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "Proceso \"Bendra atmintis\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Proceso „X serverio atminties“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Bendra atmintis\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „X serverio atminties“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "Proceso \"X serverio atmintis\" stulpelio plotis"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "Proceso „CPU %“ stulpelio plotis"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"X serverio atmintis\" stulpelį, paleidus programą"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43
#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „CPU %“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process '% CPU' column"
+msgstr "Proceso \"% CPU\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "Proceso „CPU laiko“ stulpelio plotis"
+#, no-c-format
+msgid "Show process '% CPU' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"% CPU\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „CPU laiko“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "Proceso \"CPU laikas\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Proceso „paleidimo laiko“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"CPU laikas\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „paleidimo laiko“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "Proceso \"Paleista“ stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Proceso „prioriteto“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Paleista“ stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „prioriteto“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "Proceso \"Nice\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Proceso „PID“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Nice\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „PID“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'ID' column"
+msgstr "Proceso \"ID\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'ID' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"ID\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Security Context' column"
+msgstr "Proceso \"Saugumo kontekstas“ stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Proceso „parametrų“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Saugumo kontekstas“ stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „parametrų“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "Proceso \"Komandų eilutė\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Komandų eilutė\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "Proceso \"Atmintis\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Proceso „Laukimo kanalas“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Atmintis\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „Laukimo kanalo“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Proceso \"Laukimo kanalas\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr "Proceso \"Valdymo Grupė\" stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Laukimo kanalo\" stulpelį paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „Valdymo Grupė“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "Proceso \"Valdymo grupė\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „Valdymo grupė“ stulpelį paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr ""
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "Proceso \"Įtaisas\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "Proceso \"Sesija\" stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Įtaisas\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso \"Sesija\" stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "Proceso \"Seansas\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Seansas\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr ""
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "Proceso \"Darbo vieta\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr "Proceso „Savininkas“ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Darbo vieta\" stulpelį, paleidus programą"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso „Savininkas“ stulpelį paleidus programą"
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "Proceso \"Savininkas\" stulpelio plotis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso \"Savininkas“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "Proceso \"Prioritetas\" stulpelio plotis"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr "Rodyti proceso \"Prioritetas\" stulpelį paleidus programą"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Disk view sort colum"
-msgstr ""
-
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Disk view sort order"
-msgstr ""
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "Diskų rodinio rikiavimo stulpelis"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "Diskų rodinio rikiavimo tvarka"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Diskų rodinio stulpelių tvarka"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Įrenginys\" plotis"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Įrenginys\", paleidus programą"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Katalogas\" plotis"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Katalogas\", paleidus programą"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Tipas\" plotis"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Tipas\", paleidus programą"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Iš viso\" plotis"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Iš viso\", paleidus programą"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Laisva\" plotis"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Laisva\", paleidus programą"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Prieinama\" plotis"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Prieinama\", paleidus programą"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Naudojama\" plotis"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Naudojama\", paleidus programą"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91
msgid "Memory map sort column"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties sričių rikiavimo stulpelis"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92
msgid "Memory map sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties sričių rikiavimo tvarka"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93
msgid "Open files sort column"
-msgstr "Atidaryti failų rikiavimo stulpelį"
+msgstr "Atverti failų rikiavimo stulpelį"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94
msgid "Open files sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Atvertų failų rikiavimo tvarka"
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
@@ -938,229 +1000,230 @@ msgid ""
msgstr "Negalima nutraukti proceso su PID %d su signalu %d.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:73
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
#, c-format
-msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "Nutraukti pasirinktą procesą »%s« (PID: %u)?"
+msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Nutraukti pasirinktą procesą “%s” (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:77
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr "Priverstinai nutraukdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, sugadinti šiuo metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų savo sistemos saugumui. Priverstinai nutraukiami turėtų būti tik procesai, kurių darbas sutriko."
+msgstr "Priverstinai nutraukdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, sugadinti šiuo metu veikiantį seansą arba sukelti pavojų savo sistemos saugumui. Priverstinai nutraukiami turėtų būti tik procesai, kurių darbas sutriko."
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/procdialogs.cpp:83
#, c-format
-msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "Užbaigti pasirinktą procesą »%s« (PID: %u)?"
+msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Užbaigti pasirinktą procesą “%s” (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr "Užbaigdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, sugadinti šiuo metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų savo sistemos saugumui. Užbaigiami turėtų būti tie procesai, kurių darbas sutriko."
+msgstr "Užbaigdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, sugadinti šiuo metu veikiantį seansą arba sukelti pavojų savo sistemos saugumui. Užbaigiami turėtų būti tie procesai, kurių darbas sutriko."
-#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:216
+#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(%s prioritetas)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:170
+#: ../src/procdialogs.cpp:169
#, c-format
-msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
-msgstr "Pakeisti proceso »%s« (PID: %u) prioritetą"
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "Keisti proceso “%s” (PID: %u) prioritetą"
-#: ../src/procdialogs.cpp:182
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
msgid "Change _Priority"
msgstr "Keisti _prioritetą"
-#: ../src/procdialogs.cpp:205
+#: ../src/procdialogs.cpp:204
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Nice reikšmė:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:222
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid "Note:"
msgstr "Pastaba:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:223
+#: ../src/procdialogs.cpp:222
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktą nice vertę. Žemesnė nice vertė reiškia aukštesnį prioritetą."
-#: ../src/procdialogs.cpp:460
+#: ../src/procdialogs.cpp:477
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#: ../src/procdialogs.cpp:536
msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai"
+msgstr "Sistemos monitoriaus nuostatos"
-#: ../src/procdialogs.cpp:549
+#: ../src/procdialogs.cpp:566
msgid "Behavior"
msgstr "Veikimas"
-#: ../src/procdialogs.cpp:568 ../src/procdialogs.cpp:681
-#: ../src/procdialogs.cpp:743
+#: ../src/procdialogs.cpp:589 ../src/procdialogs.cpp:714
+#: ../src/procdialogs.cpp:784
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Atnaujinimo intervalas sekundėmis:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:593
+#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Įjungti _tolygų atnaujinimą"
-#: ../src/procdialogs.cpp:606
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Perspėti prieš užbaigiant arba nutrau_kiant procesus"
-#: ../src/procdialogs.cpp:619
+#: ../src/procdialogs.cpp:644
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Dalinti CPU naudojimą iš CPU skaičiaus"
-#: ../src/procdialogs.cpp:620
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris veiksena"
-#: ../src/procdialogs.cpp:637 ../src/procdialogs.cpp:777
+#: ../src/procdialogs.cpp:662 ../src/procdialogs.cpp:822
msgid "Information Fields"
msgstr "Informacijos laukeliai"
-#: ../src/procdialogs.cpp:650
+#: ../src/procdialogs.cpp:679
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "Sąraše rodoma proceso i_nformacija:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:662
+#: ../src/procdialogs.cpp:691
msgid "Graphs"
msgstr "Diagramos"
-#: ../src/procdialogs.cpp:701
+#: ../src/procdialogs.cpp:738
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Rodyti tinklo spartą bitais"
-#: ../src/procdialogs.cpp:763
+#: ../src/procdialogs.cpp:808
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Rodyti _visas failų sistemas"
-#: ../src/procdialogs.cpp:790
+#: ../src/procdialogs.cpp:839
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Sąraše rodoma failų sistemos i_nformacija:"
-#: ../src/procman.cpp:659
+#: ../src/procman.cpp:662
msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "Paprasta procesų ir sistemos stebyklė."
+msgstr "Paprastas procesų ir sistemos monitorius."
-#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:113
+#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116
msgid "Process Name"
msgstr "Proceso pavadinimas"
-#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:114
+#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:117
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
-#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:115
+#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:118
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../src/proctable.cpp:263 ../src/procproperties.cpp:117
+#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuali atmintis"
-#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:118
+#: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121
msgid "Resident Memory"
msgstr "Rezidentinė atmintis"
-#: ../src/proctable.cpp:265 ../src/procproperties.cpp:119
+#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122
msgid "Writable Memory"
msgstr "Rašoma atmintis"
-#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:120
+#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123
msgid "Shared Memory"
msgstr "Bendra atmintis"
-#: ../src/proctable.cpp:267 ../src/procproperties.cpp:121
+#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124
msgid "X Server Memory"
msgstr "X serverio atmintis"
-#: ../src/proctable.cpp:268
+#: ../src/proctable.cpp:249
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:269 ../src/procproperties.cpp:123
+#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU laikas"
-#: ../src/proctable.cpp:270 ../src/procproperties.cpp:124
+#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127
msgid "Started"
msgstr "Paleista"
-#: ../src/proctable.cpp:271 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:127
+#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:273 ../src/procproperties.cpp:128
+#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131
msgid "Security Context"
msgstr "Saugumo kontekstas"
-#: ../src/proctable.cpp:274 ../src/procproperties.cpp:129
+#: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132
msgid "Command Line"
msgstr "Komandų eilutė"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
-#: ../src/proctable.cpp:277 ../src/procproperties.cpp:130
+#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Laukimo kanalas"
-#: ../src/proctable.cpp:278
+#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134
msgid "Control Group"
msgstr "Valdymo grupė"
-#: ../src/proctable.cpp:279
+#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Įtaisas"
-#: ../src/proctable.cpp:280
+#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Session"
-msgstr "Sesija"
+msgstr "Seansas"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:283
+#: ../src/proctable.cpp:264
msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo vieta"
-#: ../src/proctable.cpp:284
+#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"
-#: ../src/proctable.cpp:285 ../src/procproperties.cpp:126
+#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
-#: ../src/proctable.cpp:1108
+#: ../src/proctable.cpp:1091
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Paskutiniųjų 1, 5 ir 15 minučių apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/util.cpp:420
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
msgid "N/A"
msgstr "Nepasiekiama"
-#: ../src/procproperties.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:242
msgid "Process Properties"
msgstr "Proceso savybės"
-#: ../src/procproperties.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:262
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Proceso \"%s\" (PID %u) savybės:"
@@ -1179,35 +1242,35 @@ msgstr "%s %s laida"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitų"
-#: ../src/sysinfo.cpp:804
+#: ../src/sysinfo.cpp:819
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Branduolys %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:816
+#: ../src/sysinfo.cpp:835
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:829
+#: ../src/sysinfo.cpp:852
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatinė įranga"
-#: ../src/sysinfo.cpp:834
+#: ../src/sysinfo.cpp:857
msgid "Memory:"
msgstr "Atmintis:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:838
+#: ../src/sysinfo.cpp:861
msgid "Processor:"
msgstr "Procesorius:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:846
+#: ../src/sysinfo.cpp:869
msgid "System Status"
msgstr "Sistemos būsena"
-#: ../src/sysinfo.cpp:851
+#: ../src/sysinfo.cpp:874
msgid "Available disk space:"
msgstr "Laisva vieta diske:"
@@ -1255,47 +1318,47 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:174
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:175
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:176
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:177
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:188
+#: ../src/util.cpp:192
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -1303,7 +1366,7 @@ msgstr[0] "%u bitas"
msgstr[1] "%u bitai"
msgstr[2] "%u bitų"
-#: ../src/util.cpp:189
+#: ../src/util.cpp:193
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -1312,7 +1375,7 @@ msgstr[1] "%u baitai"
msgstr[2] "%u baitų"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:583
+#: ../src/util.cpp:587
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"