diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 601 |
1 files changed, 332 insertions, 269 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 10:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-26 21:55+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "MATE System Monitor" msgstr "MATE sistemos monitorius" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:710 +#: ../src/interface.cpp:712 ../src/procman.cpp:713 msgid "System Monitor" msgstr "Sistemos monitorius" @@ -68,31 +68,31 @@ msgstr "Rodyti Failų Sistemų kortelę" msgid "translator-credits" msgstr "Paskutinieji vertėjai:\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nŽygimantas Beručka <[email protected]>\nGintautas Miliauskas <[email protected]>\nMoo\n\nAnkstesnysis vertėjas:\nTomas Kuliavas <[email protected]>" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:327 +#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: ../src/disks.cpp:300 +#: ../src/disks.cpp:339 msgid "Directory" -msgstr "Aplankas" +msgstr "Katalogas" -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:341 msgid "Total" msgstr "Iš viso" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:342 msgid "Free" msgstr "Laisva" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:343 msgid "Available" msgstr "Prieinama" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:344 msgid "Used" msgstr "Naudojama" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Trupmena" #. percentage property #: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" +msgstr "Skritulinės diagramos spalvos parinkiklio užpildymo procentinė dalis" #: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "_Tęsti procesą" msgid "Continue process if stopped" msgstr "Tęsti procesą, jei jis buvo sustabdytas" -#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:91 +#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:90 msgid "_End Process" msgstr "Sustabdyti proc_esą" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Sustabdyti proc_esą" msgid "Force process to finish normally" msgstr "Priversti procesą užbaigti darbą normaliai" -#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:80 +#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "_Kill Process" msgstr "_Nutraukti procesą" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Atverti _failai" #: ../src/interface.cpp:83 msgid "View the files opened by a process" -msgstr "Rodyti, kokius failus atvėręs šis procesas" +msgstr "Rodyti, kokius failus yra atvėręs šis procesas" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "_Properties" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "M_ano procesai" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Rodyti tik naudotojui priklausančius procesus" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Labai aukštas" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Nustatyti labai aukštą proceso prioritetą" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 msgid "High" msgstr "Aukštas" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Aukštas" msgid "Set process priority to high" msgstr "Nustatyti aukštą proceso prioritetą" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 msgid "Normal" msgstr "Normalus" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Normalus" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Nustatyti normalų proceso prioritetą" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 msgid "Low" msgstr "Žemas" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Žemas" msgid "Set process priority to low" msgstr "Nustatyti žemą proceso prioritetą" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" @@ -368,76 +368,76 @@ msgstr "Už_baigti procesą" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:279 +#: ../src/interface.cpp:283 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Pasirinkite spalvą elementui '%s'" -#: ../src/interface.cpp:290 +#: ../src/interface.cpp:294 msgid "CPU History" msgstr "CPU retrospektyva" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:122 +#: ../src/interface.cpp:341 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:343 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:360 +#: ../src/interface.cpp:368 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Atminties ir mainų srities retrospektyva" -#: ../src/interface.cpp:394 ../src/proctable.cpp:275 -#: ../src/procproperties.cpp:116 +#: ../src/interface.cpp:402 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Atmintis" -#: ../src/interface.cpp:425 +#: ../src/interface.cpp:437 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../src/interface.cpp:456 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Network History" msgstr "Tinklo retrospektyva" -#: ../src/interface.cpp:489 +#: ../src/interface.cpp:505 msgid "Receiving" msgstr "Gaunama" -#: ../src/interface.cpp:512 +#: ../src/interface.cpp:537 msgid "Total Received" msgstr "Viso gauta" -#: ../src/interface.cpp:539 +#: ../src/interface.cpp:573 msgid "Sending" msgstr "Siunčiama" -#: ../src/interface.cpp:562 +#: ../src/interface.cpp:605 msgid "Total Sent" msgstr "Iš viso išsiųsta" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:737 +#: ../src/interface.cpp:792 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/interface.cpp:741 ../src/procdialogs.cpp:542 +#: ../src/interface.cpp:796 ../src/procdialogs.cpp:559 msgid "Processes" msgstr "Procesai" -#: ../src/interface.cpp:745 ../src/procdialogs.cpp:655 +#: ../src/interface.cpp:800 ../src/procdialogs.cpp:684 msgid "Resources" msgstr "Ištekliai" -#: ../src/interface.cpp:749 ../src/procdialogs.cpp:720 -#: ../src/procdialogs.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:804 ../src/procdialogs.cpp:757 +#: ../src/procdialogs.cpp:761 msgid "File Systems" msgstr "Failų sistemos" -#: ../src/load-graph.cpp:164 +#: ../src/load-graph.cpp:176 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -445,56 +445,56 @@ msgstr[0] "%u sekundė" msgstr[1] "%u sekundės" msgstr[2] "%u sekundžių" -#: ../src/load-graph.cpp:337 +#: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" msgstr "neprieinama" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:340 +#: ../src/load-graph.cpp:353 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) iš %s" -#: ../src/lsof.cpp:126 +#: ../src/lsof.cpp:123 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: ../src/lsof.cpp:127 +#: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." msgstr "'%s' nėra teisinga Perl reguliarioji išraiška." -#: ../src/lsof.cpp:271 +#: ../src/lsof.cpp:268 msgid "Process" msgstr "Procesas" -#: ../src/lsof.cpp:283 +#: ../src/lsof.cpp:280 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:305 +#: ../src/lsof.cpp:290 ../src/memmaps.cpp:305 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:310 +#: ../src/lsof.cpp:307 msgid "Search for Open Files" msgstr "Ieškoti atvertų failų" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:334 msgid "_Name contains:" msgstr "_Pavadinime yra:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:351 +#: ../src/lsof.cpp:343 msgid "C_lear" msgstr "Išva_lyti" -#: ../src/lsof.cpp:355 +#: ../src/lsof.cpp:347 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Raidžių registro atitikimas nesvarbus" -#: ../src/lsof.cpp:363 +#: ../src/lsof.cpp:355 msgid "S_earch results:" msgstr "Pai_eškos rezultatai:" @@ -586,19 +586,19 @@ msgstr "nežinomas tipas" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 +#: ../src/openfiles.cpp:251 msgid "FD" msgstr "FA" -#: ../src/openfiles.cpp:252 +#: ../src/openfiles.cpp:253 msgid "Object" msgstr "Objektas" -#: ../src/openfiles.cpp:323 +#: ../src/openfiles.cpp:324 msgid "Open Files" msgstr "Atverti failai" -#: ../src/openfiles.cpp:344 +#: ../src/openfiles.cpp:345 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) atverti _failai:" @@ -608,320 +608,382 @@ msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" msgstr "Pagrindinio lango dydis ir pozicija formoje (plotis, aukštis, xpoz, ypoz)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" +" are ignored." +msgstr "Jei TEISINGA, pagrindinis langas bus išskleistas, o įrašytų dydžio ir padėties reikšmių bus nepaisoma." + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "Rodyti proceso priklausomybes medžio forma" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "CPU procentų Solaris veiksena" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." msgstr "Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia „Solaris veiksenoje“, kur užduoties CPU naudojimas yra padalintas iš viso CPU skaičiaus. Priešingu atveju ji veikia „Irix veiksenoje“." -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Įjungti/išjungti tolygų atnaujinimą" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "„Žudant“ procesus rodyti perspėjimo dialogą" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Laikas milisekundėmis tarp procesų vaizdo atnaujinimų" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Laikas milisekundėmis tarp grafikų atnaujinimų" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma (įskaitant tokių tipų kaip „autofs“ ir „procfs“). Tai naudinga norint gauti šiuo metu prijungtų failų sistemų sąrašą." -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Laikas milisekundėmis tarp įrenginių sąrašo atnaujinimų" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" msgstr "Nurodo rodomus procesus. 0 – visus, 1 – naudotojo, 2 – aktyvius" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Išsaugo dabar žiūrimą kortelę" +msgstr "Įrašo šiuo metu peržiūrimą kortelę" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" msgstr "0 - Sistemos informacija, 1 - procesų sąrašas, 2 - resursai, 3 - diskų sąrašas" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" msgstr "Numatytoji CPU grafiko spalva" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default graph cpu color" msgstr "Numatytoji cpu grafiko spalva" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default graph memory color" msgstr "Numatytoji atminties grafiko spalva" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default graph swap color" msgstr "Numatytoji mainų srities grafiko spalva" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Numatytoji gaunamo tinklo srauto grafiko spalva " -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Numatytoji perduodamo tinklo srauto grafiko spalva" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Rodyti tinklo duomenų srautą bitais" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Process view sort column" msgstr "Procesų rodinio rikiavimo stulpelis" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Process view columns order" msgstr "Procesų rodinio stulpelių tvarka" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Process view sort order" msgstr "Procesų rodinio rikiavimo tvarka" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Proceso „pavadinimo“ stulpelio plotis" - #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Show process 'name' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „pavadinimo“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Name' column" +msgstr "Proceso \"Pavadinimas\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Proceso „savininkas“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Pavadinimas\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Show process 'owner' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „savininkas“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'User' column" +msgstr "Proceso \"Naudotojas\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Proceso „būsenos“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'User' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Naudotojas\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „būsenos“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Status' column" +msgstr "Proceso \"Būsena\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Proceso „virtualios atminties“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Status' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Būsena\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „virtualios atminties“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" +msgstr "Proceso \"Virtuali atmintis\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Proceso „rezidentinės atminties“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Virtuali atmintis\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „rezidentinės atminties“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Resident Memory' column" +msgstr "Proceso \"Rezidentinė atmintis\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Proceso „rašomos atminties“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Rezidentinė atmintis\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „rašomos atminties“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Writable Memory' column" +msgstr "Proceso \"Rašoma atmintis\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Proceso „bendros atminties“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Rašoma atmintis\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „bendros atminties“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Shared Memory' column" +msgstr "Proceso \"Bendra atmintis\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Proceso „X serverio atminties“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Bendra atmintis\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „X serverio atminties“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'X Server Memory' column" +msgstr "Proceso \"X serverio atmintis\" stulpelio plotis" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:42 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "Proceso „CPU %“ stulpelio plotis" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"X serverio atmintis\" stulpelį, paleidus programą" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:44 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43 #, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „CPU %“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process '% CPU' column" +msgstr "Proceso \"% CPU\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" -msgstr "Proceso „CPU laiko“ stulpelio plotis" +#, no-c-format +msgid "Show process '% CPU' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"% CPU\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „CPU laiko“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'CPU Time' column" +msgstr "Proceso \"CPU laikas\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Proceso „paleidimo laiko“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"CPU laikas\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „paleidimo laiko“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Started' column" +msgstr "Proceso \"Paleista“ stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Proceso „prioriteto“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Started' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Paleista“ stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „prioriteto“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Nice' column" +msgstr "Proceso \"Nice\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Proceso „PID“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Nice' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Nice\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „PID“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'ID' column" +msgstr "Proceso \"ID\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'ID' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"ID\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Security Context' column" +msgstr "Proceso \"Saugumo kontekstas“ stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Proceso „parametrų“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Security Context' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Saugumo kontekstas“ stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „parametrų“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Command Line' column" +msgstr "Proceso \"Komandų eilutė\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Command Line' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Komandų eilutė\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Memory' column" +msgstr "Proceso \"Atmintis\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Proceso „Laukimo kanalas“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Memory' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Atmintis\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „Laukimo kanalo“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Proceso \"Laukimo kanalas\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "Proceso \"Valdymo Grupė\" stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Laukimo kanalo\" stulpelį paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „Valdymo Grupė“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Control Group' column" +msgstr "Proceso \"Valdymo grupė\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgid "Show process 'Control Group' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „Valdymo grupė“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgid "Width of process 'Unit' column" +msgstr "Proceso \"Įtaisas\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "Proceso \"Sesija\" stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Unit' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Įtaisas\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso \"Sesija\" stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Session' column" +msgstr "Proceso \"Seansas\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" +msgid "Show process 'Session' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Seansas\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" +msgid "Width of process 'Seat' column" +msgstr "Proceso \"Darbo vieta\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "Proceso „Savininkas“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Seat' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Darbo vieta\" stulpelį, paleidus programą" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „Savininkas“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'Owner' column" +msgstr "Proceso \"Savininkas\" stulpelio plotis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Show process 'Owner' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso \"Savininkas“ stulpelį paleidus programą" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Width of process 'Priority' column" msgstr "Proceso \"Prioritetas\" stulpelio plotis" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgstr "Rodyti proceso \"Prioritetas\" stulpelį paleidus programą" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Disk view sort colum" -msgstr "" - #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Disk view sort order" -msgstr "" +msgid "Disk view sort column" +msgstr "Diskų rodinio rikiavimo stulpelis" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Disk view sort order" +msgstr "Diskų rodinio rikiavimo tvarka" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Disk view columns order" msgstr "Diskų rodinio stulpelių tvarka" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Width of disk view 'Device' column" +msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Įrenginys\" plotis" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Show disk view 'Device' column on startup" +msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Įrenginys\", paleidus programą" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Width of disk view 'Directory' column" +msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Katalogas\" plotis" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" +msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Katalogas\", paleidus programą" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Width of disk view 'Type' column" +msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Tipas\" plotis" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Show disk view 'Type' column on startup" +msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Tipas\", paleidus programą" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Width of disk view 'Total' column" +msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Iš viso\" plotis" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Show disk view 'Total' column on startup" +msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Iš viso\", paleidus programą" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Width of disk view 'Free' column" +msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Laisva\" plotis" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Show disk view 'Free' column on startup" +msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Laisva\", paleidus programą" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Width of disk view 'Available' column" +msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Prieinama\" plotis" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Show disk view 'Available' column on startup" +msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Prieinama\", paleidus programą" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Width of disk view 'Used' column" +msgstr "Diskų rodinio stulpelio \"Naudojama\" plotis" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show disk view 'Used' column on startup" +msgstr "Rodyti diskų rodinio stulpelį \"Naudojama\", paleidus programą" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91 msgid "Memory map sort column" -msgstr "" +msgstr "Atminties sričių rikiavimo stulpelis" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92 msgid "Memory map sort order" -msgstr "" +msgstr "Atminties sričių rikiavimo tvarka" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93 msgid "Open files sort column" -msgstr "Atidaryti failų rikiavimo stulpelį" +msgstr "Atverti failų rikiavimo stulpelį" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94 msgid "Open files sort order" -msgstr "" +msgstr "Atvertų failų rikiavimo tvarka" #: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format @@ -938,229 +1000,230 @@ msgid "" msgstr "Negalima nutraukti proceso su PID %d su signalu %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:73 +#: ../src/procdialogs.cpp:72 #, c-format -msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "Nutraukti pasirinktą procesą »%s« (PID: %u)?" +msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "Nutraukti pasirinktą procesą “%s” (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:77 +#: ../src/procdialogs.cpp:76 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Priverstinai nutraukdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, sugadinti šiuo metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų savo sistemos saugumui. Priverstinai nutraukiami turėtų būti tik procesai, kurių darbas sutriko." +msgstr "Priverstinai nutraukdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, sugadinti šiuo metu veikiantį seansą arba sukelti pavojų savo sistemos saugumui. Priverstinai nutraukiami turėtų būti tik procesai, kurių darbas sutriko." #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/procdialogs.cpp:83 #, c-format -msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "Užbaigti pasirinktą procesą »%s« (PID: %u)?" +msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "Užbaigti pasirinktą procesą “%s” (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:88 +#: ../src/procdialogs.cpp:87 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "Užbaigdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, sugadinti šiuo metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų savo sistemos saugumui. Užbaigiami turėtų būti tie procesai, kurių darbas sutriko." +msgstr "Užbaigdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, sugadinti šiuo metu veikiantį seansą arba sukelti pavojų savo sistemos saugumui. Užbaigiami turėtų būti tie procesai, kurių darbas sutriko." -#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:216 +#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format msgid "(%s Priority)" msgstr "(%s prioritetas)" -#: ../src/procdialogs.cpp:170 +#: ../src/procdialogs.cpp:169 #, c-format -msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "Pakeisti proceso »%s« (PID: %u) prioritetą" +msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" +msgstr "Keisti proceso “%s” (PID: %u) prioritetą" -#: ../src/procdialogs.cpp:182 +#: ../src/procdialogs.cpp:181 msgid "Change _Priority" msgstr "Keisti _prioritetą" -#: ../src/procdialogs.cpp:205 +#: ../src/procdialogs.cpp:204 msgid "_Nice value:" msgstr "_Nice reikšmė:" -#: ../src/procdialogs.cpp:222 +#: ../src/procdialogs.cpp:221 msgid "Note:" msgstr "Pastaba:" -#: ../src/procdialogs.cpp:223 +#: ../src/procdialogs.cpp:222 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktą nice vertę. Žemesnė nice vertė reiškia aukštesnį prioritetą." -#: ../src/procdialogs.cpp:460 +#: ../src/procdialogs.cpp:477 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../src/procdialogs.cpp:519 +#: ../src/procdialogs.cpp:536 msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai" +msgstr "Sistemos monitoriaus nuostatos" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 +#: ../src/procdialogs.cpp:566 msgid "Behavior" msgstr "Veikimas" -#: ../src/procdialogs.cpp:568 ../src/procdialogs.cpp:681 -#: ../src/procdialogs.cpp:743 +#: ../src/procdialogs.cpp:589 ../src/procdialogs.cpp:714 +#: ../src/procdialogs.cpp:784 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Atnaujinimo intervalas sekundėmis:" -#: ../src/procdialogs.cpp:593 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Įjungti _tolygų atnaujinimą" -#: ../src/procdialogs.cpp:606 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Perspėti prieš užbaigiant arba nutrau_kiant procesus" -#: ../src/procdialogs.cpp:619 +#: ../src/procdialogs.cpp:644 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "Dalinti CPU naudojimą iš CPU skaičiaus" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 +#: ../src/procdialogs.cpp:645 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris veiksena" -#: ../src/procdialogs.cpp:637 ../src/procdialogs.cpp:777 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 ../src/procdialogs.cpp:822 msgid "Information Fields" msgstr "Informacijos laukeliai" -#: ../src/procdialogs.cpp:650 +#: ../src/procdialogs.cpp:679 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "Sąraše rodoma proceso i_nformacija:" -#: ../src/procdialogs.cpp:662 +#: ../src/procdialogs.cpp:691 msgid "Graphs" msgstr "Diagramos" -#: ../src/procdialogs.cpp:701 +#: ../src/procdialogs.cpp:738 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Rodyti tinklo spartą bitais" -#: ../src/procdialogs.cpp:763 +#: ../src/procdialogs.cpp:808 msgid "Show _all file systems" msgstr "Rodyti _visas failų sistemas" -#: ../src/procdialogs.cpp:790 +#: ../src/procdialogs.cpp:839 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Sąraše rodoma failų sistemos i_nformacija:" -#: ../src/procman.cpp:659 +#: ../src/procman.cpp:662 msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "Paprasta procesų ir sistemos stebyklė." +msgstr "Paprastas procesų ir sistemos monitorius." -#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:113 +#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116 msgid "Process Name" msgstr "Proceso pavadinimas" -#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:114 +#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:117 msgid "User" msgstr "Naudotojas" -#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:115 +#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:118 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../src/proctable.cpp:263 ../src/procproperties.cpp:117 +#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtuali atmintis" -#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:118 +#: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121 msgid "Resident Memory" msgstr "Rezidentinė atmintis" -#: ../src/proctable.cpp:265 ../src/procproperties.cpp:119 +#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122 msgid "Writable Memory" msgstr "Rašoma atmintis" -#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:120 +#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123 msgid "Shared Memory" msgstr "Bendra atmintis" -#: ../src/proctable.cpp:267 ../src/procproperties.cpp:121 +#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124 msgid "X Server Memory" msgstr "X serverio atmintis" -#: ../src/proctable.cpp:268 +#: ../src/proctable.cpp:249 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:269 ../src/procproperties.cpp:123 +#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126 msgid "CPU Time" msgstr "CPU laikas" -#: ../src/proctable.cpp:270 ../src/procproperties.cpp:124 +#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127 msgid "Started" msgstr "Paleista" -#: ../src/proctable.cpp:271 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:127 +#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:273 ../src/procproperties.cpp:128 +#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131 msgid "Security Context" msgstr "Saugumo kontekstas" -#: ../src/proctable.cpp:274 ../src/procproperties.cpp:129 +#: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132 msgid "Command Line" msgstr "Komandų eilutė" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: ../src/proctable.cpp:277 ../src/procproperties.cpp:130 +#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133 msgid "Waiting Channel" msgstr "Laukimo kanalas" -#: ../src/proctable.cpp:278 +#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134 msgid "Control Group" msgstr "Valdymo grupė" -#: ../src/proctable.cpp:279 +#: ../src/proctable.cpp:260 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Įtaisas" -#: ../src/proctable.cpp:280 +#: ../src/proctable.cpp:261 msgid "Session" -msgstr "Sesija" +msgstr "Seansas" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:283 +#: ../src/proctable.cpp:264 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Darbo vieta" -#: ../src/proctable.cpp:284 +#: ../src/proctable.cpp:265 msgid "Owner" msgstr "Savininkas" -#: ../src/proctable.cpp:285 ../src/procproperties.cpp:126 +#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" -#: ../src/proctable.cpp:1108 +#: ../src/proctable.cpp:1091 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Paskutiniųjų 1, 5 ir 15 minučių apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/util.cpp:420 +#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 msgid "N/A" msgstr "Nepasiekiama" -#: ../src/procproperties.cpp:240 +#: ../src/procproperties.cpp:242 msgid "Process Properties" msgstr "Proceso savybės" -#: ../src/procproperties.cpp:260 +#: ../src/procproperties.cpp:262 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Proceso \"%s\" (PID %u) savybės:" @@ -1179,35 +1242,35 @@ msgstr "%s %s laida" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bitų" -#: ../src/sysinfo.cpp:804 +#: ../src/sysinfo.cpp:819 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Branduolys %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:816 +#: ../src/sysinfo.cpp:835 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:829 +#: ../src/sysinfo.cpp:852 msgid "Hardware" msgstr "Aparatinė įranga" -#: ../src/sysinfo.cpp:834 +#: ../src/sysinfo.cpp:857 msgid "Memory:" msgstr "Atmintis:" -#: ../src/sysinfo.cpp:838 +#: ../src/sysinfo.cpp:861 msgid "Processor:" msgstr "Procesorius:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:846 +#: ../src/sysinfo.cpp:869 msgid "System Status" msgstr "Sistemos būsena" -#: ../src/sysinfo.cpp:851 +#: ../src/sysinfo.cpp:874 msgid "Available disk space:" msgstr "Laisva vieta diske:" @@ -1255,47 +1318,47 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:166 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:167 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:174 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:175 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:176 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:177 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:188 +#: ../src/util.cpp:192 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -1303,7 +1366,7 @@ msgstr[0] "%u bitas" msgstr[1] "%u bitai" msgstr[2] "%u bitų" -#: ../src/util.cpp:189 +#: ../src/util.cpp:193 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -1312,7 +1375,7 @@ msgstr[1] "%u baitai" msgstr[2] "%u baitų" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:583 +#: ../src/util.cpp:587 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |