diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 236 |
1 files changed, 146 insertions, 90 deletions
@@ -1,26 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2017 -# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2008 -# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005 -# Moo, 2014-2017 -# Tomas Kuliavas <[email protected]>, 2003 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:13+0000\n" -"Last-Translator: Moo\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Moo, 2018\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop" @@ -34,14 +30,20 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "<p> MATE sistemos monitorius leidžia matyti ir valdyti jūsų sistemoje vykdomus procesus. Jis taip pat pateikia prieinamų išteklių, tokių kaip CPU ir atmintis, apžvalgą. </p> <p> MATE sistemos monitorius yra GNOME sistemos monitoriaus atšaka ir MATE darbalaukio aplinkos dalis. Jeigu jūs norėtumėte daugiau sužinoti apie MATE ir MATE sistemos monitorių, prašome aplankyti projekto internetinę svetainę. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE sistemos monitorius leidžia matyti ir valdyti jūsų sistemoje " +"vykdomus procesus. Jis taip pat pateikia prieinamų išteklių, tokių kaip CPU " +"ir atmintis, apžvalgą. </p> <p> MATE sistemos monitorius yra GNOME sistemos " +"monitoriaus atšaka ir MATE darbalaukio aplinkos dalis. Jeigu jūs norėtumėte " +"daugiau sužinoti apie MATE ir MATE sistemos monitorių, prašome aplankyti " +"projekto internetinę svetainę. </p>" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "MATE sistemos monitorius" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "Sistemos monitorius" @@ -55,7 +57,8 @@ msgstr "Nutraukti procesą" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2 msgid "Privileges are required to control other users' processes" -msgstr "Norint valdyti kitų naudotojų procesus, reikia administratoriaus teisių" +msgstr "" +"Norint valdyti kitų naudotojų procesus, reikia administratoriaus teisių" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3 msgid "Renice process" @@ -83,7 +86,17 @@ msgstr "Rodyti Failų Sistemų kortelę" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Paskutinieji vertėjai:\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nŽygimantas Beručka <[email protected]>\nGintautas Miliauskas <[email protected]>\nMoo\n\nAnkstesnysis vertėjas:\nTomas Kuliavas <[email protected]>" +msgstr "" +"Vertėjai:\n" +"Algimantas Margevičius <[email protected]>\n" +"Aurimas Černius <[email protected]>\n" +"Rimas Kudelis <[email protected]>\n" +"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" +"Justina Klingaitė <[email protected]>\n" +"Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n" +"Tomas Kuliavas <[email protected]>\n" +"Gediminas Paulauskas <[email protected]>\n" +"Moo" #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -128,15 +141,15 @@ msgstr "Vakar %k:%M" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %k:%M" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y %b %d" +msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" @@ -192,7 +205,7 @@ msgstr "_Taisa" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" -msgstr "R_odymas" +msgstr "_Rodymas" #: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" @@ -206,6 +219,10 @@ msgstr "Ieškoti at_vertų failų" msgid "Search for open files" msgstr "Ieškoti atvertų failų" +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Quit" +msgstr "Iš_eiti" + #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "Išeiti iš programos" @@ -250,6 +267,10 @@ msgstr "_Keisti prioritetą" msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Pakeisti proceso prioriteto tvarką" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nustatymai" + #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigūruoti programą" @@ -295,6 +316,10 @@ msgstr "_Turinys" msgid "Open the manual" msgstr "Atverti žinyną" +#: ../src/interface.cpp:90 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "Apie šią programą" @@ -331,7 +356,7 @@ msgstr "M_ano procesai" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Rodyti tik naudotojui priklausančius procesus" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" @@ -339,7 +364,7 @@ msgstr "Labai aukštas" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Nustatyti labai aukštą proceso prioritetą" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Aukštas" @@ -347,7 +372,7 @@ msgstr "Aukštas" msgid "Set process priority to high" msgstr "Nustatyti aukštą proceso prioritetą" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Normalus" @@ -355,7 +380,7 @@ msgstr "Normalus" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Nustatyti normalų proceso prioritetą" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Žemas" @@ -363,7 +388,7 @@ msgstr "Žemas" msgid "Set process priority to low" msgstr "Nustatyti žemą proceso prioritetą" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" @@ -385,72 +410,72 @@ msgstr "Už_baigti procesą" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Pasirinkite spalvą elementui '%s'" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "CPU retrospektyva" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Atminties ir mainų srities retrospektyva" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Atmintis" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "Tinklo retrospektyva" -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "Gaunama" -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "Viso gauta" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "Siunčiama" -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "Iš viso išsiųsta" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "Procesai" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "Ištekliai" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "Failų sistemos" @@ -461,6 +486,7 @@ msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u sekundė" msgstr[1] "%u sekundės" msgstr[2] "%u sekundžių" +msgstr[3] "%u sekundžių" #: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" @@ -503,15 +529,15 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "_Pavadinime yra:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:345 +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" msgstr "Išva_lyti" -#: ../src/lsof.cpp:349 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Raidžių registro atitikimas nesvarbus" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:369 msgid "S_earch results:" msgstr "Pai_eškos rezultatai:" @@ -622,13 +648,16 @@ msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) atverti _failai:" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "Pagrindinio lango dydis ir pozicija formoje (plotis, aukštis, xpoz, ypoz)" +msgstr "" +"Pagrindinio lango dydis ir pozicija formoje (plotis, aukštis, xpoz, ypoz)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "Jei TEISINGA, pagrindinis langas bus išskleistas, o įrašytų dydžio ir padėties reikšmių bus nepaisoma." +msgstr "" +"Jei TEISINGA, pagrindinis langas bus išskleistas, o įrašytų dydžio ir " +"padėties reikšmių bus nepaisoma." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -643,7 +672,10 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia „Solaris veiksenoje“, kur užduoties CPU naudojimas yra padalintas iš viso CPU skaičiaus. Priešingu atveju ji veikia „Irix veiksenoje“." +msgstr "" +"Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia „Solaris veiksenoje“, kur užduoties " +"CPU naudojimas yra padalintas iš viso CPU skaičiaus. Priešingu atveju ji " +"veikia „Irix veiksenoje“." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -670,7 +702,10 @@ msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma (įskaitant tokių tipų kaip „autofs“ ir „procfs“). Tai naudinga norint gauti šiuo metu prijungtų failų sistemų sąrašą." +msgstr "" +"Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma (įskaitant tokių" +" tipų kaip „autofs“ ir „procfs“). Tai naudinga norint gauti šiuo metu " +"prijungtų failų sistemų sąrašą." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -690,7 +725,9 @@ msgstr "Įrašo šiuo metu peržiūrimą kortelę" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "0 - Sistemos informacija, 1 - procesų sąrašas, 2 - resursai, 3 - diskų sąrašas" +msgstr "" +"0 - Sistemos informacija, 1 - procesų sąrašas, 2 - resursai, 3 - diskų " +"sąrašas" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" @@ -1007,14 +1044,18 @@ msgstr "Atvertų failų rikiavimo tvarka" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "Negalima pakeisti proceso su PID %d prioriteto į %d.\n%s" +msgstr "" +"Negalima pakeisti proceso su PID %d prioriteto į %d.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "Negalima nutraukti proceso su PID %d su signalu %d.\n%s" +msgstr "" +"Negalima nutraukti proceso su PID %d su signalu %d.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1027,7 +1068,11 @@ msgstr "Nutraukti pasirinktą procesą “%s” (PID: %u)?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Priverstinai nutraukdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, sugadinti šiuo metu veikiantį seansą arba sukelti pavojų savo sistemos saugumui. Priverstinai nutraukiami turėtų būti tik procesai, kurių darbas sutriko." +msgstr "" +"Priverstinai nutraukdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, " +"sugadinti šiuo metu veikiantį seansą arba sukelti pavojų savo sistemos " +"saugumui. Priverstinai nutraukiami turėtų būti tik procesai, kurių darbas " +"sutriko." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1040,7 +1085,10 @@ msgstr "Užbaigti pasirinktą procesą “%s” (PID: %u)?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "Užbaigdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, sugadinti šiuo metu veikiantį seansą arba sukelti pavojų savo sistemos saugumui. Užbaigiami turėtų būti tie procesai, kurių darbas sutriko." +msgstr "" +"Užbaigdami proceso darbą, galite prarasti savo duomenis, sugadinti šiuo metu" +" veikiantį seansą arba sukelti pavojų savo sistemos saugumui. Užbaigiami " +"turėtų būti tie procesai, kurių darbas sutriko." #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1068,66 +1116,71 @@ msgstr "Pastaba:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktą nice reikšmė. Žemesnė nice reikšmė reiškia aukštesnį prioritetą." +msgstr "" +"Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktą nice reikšmė. Žemesnė " +"nice reikšmė reiškia aukštesnį prioritetą." -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "Veikimas" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Atnaujinimo intervalas sekundėmis:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Įjungti _tolygų atnaujinimą" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Įspėti prieš užbaigiant arba nutrau_kiant procesus" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "Dalinti CPU naudojimą iš CPU skaičiaus" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris veiksena" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "Informacijos laukeliai" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "Sąraše rodoma proceso i_nformacija:" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "Diagramos" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "_Atnaujinimo intervalas (1/10 sekundės dalimis):" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Rodyti tinklo spartą bitais" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "Rodyti _visas failų sistemas" -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Sąraše rodoma failų sistemos i_nformacija:" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Paprastas procesų ir sistemos monitorius." @@ -1229,10 +1282,11 @@ msgstr "Prioritetas" #: ../src/proctable.cpp:1091 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Paskutiniųjų 1, 5 ir 15 minučių apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" +"Paskutiniųjų 1, 5 ir 15 minučių apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "Nepasiekiama" @@ -1259,35 +1313,35 @@ msgstr "%s %s laida" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bitų" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Branduolys %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "Aparatinė įranga" -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "Atmintis:" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "Procesorius:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "Sistemos būsena" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "Laisva vieta diske:" @@ -1335,64 +1389,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bitas" msgstr[1] "%u bitai" msgstr[2] "%u bitų" +msgstr[3] "%u bitų" -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u baitas" msgstr[1] "%u baitai" msgstr[2] "%u baitų" +msgstr[3] "%u baitų" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |