diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1126 |
1 files changed, 1126 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..5a62d6e --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,1126 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2007, 2009. +# Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." +"cgi?product=system-monitor&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:38+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n" +"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +msgid "System Monitor" +msgstr "Sistēmas pārraugs" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "Skatīt pašreizējos procesus un pārraudzīt sistēmas stāvokli" + +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "Rādīt sistēmas cilni" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Raivis Dejus <[email protected]>\n" +"Pēteris Krišjānis <[email protected]>\n" +"Vitalijs <[email protected]>" + +#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "Ierīce" + +#: ../src/disks.cpp:301 +msgid "Directory" +msgstr "Mape" + +#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Kopā" + +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Free" +msgstr "Brīvs" + +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Available" +msgstr "Pieejams" + +#: ../src/disks.cpp:306 +msgid "Used" +msgstr "Izmantots" + +#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Failsistēmas" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Šodien %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Vakar %I:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" +"0 sistēmas informācijai, 1 procesu sarakstam, 2 resursiem un 3 disku " +"sarakstam" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Noklusētā cpu grafika krāsa" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Noklusētā ienākošās tīkla plūsmas grafika krāsa" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Noklusētā atmiņas grafika krāsa" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Noklusētā izejošās tīkla plūsmas grafika krāsa" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Noklusēta maiņvietas grafika krāsa" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " +"active" +msgstr "" +"Noskaidro, kuru procesu parādīt kā noklusēto. 0 ir visi, 1 ir lietotāja, un " +"2 ir aktīvie" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disku skata kolonnu secība" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Aktivizēt/deaktivizēt gludeno atjaunināšanu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" +"Ja PATIESS, sistēmas pārraugs darbojas 'Solaris režīmā', kur uzdevuma cpu " +"slodze tiek dalīta ar kopējo CPU skaitu. Pretējā gadījumā darbojas 'Irix " +"režīmā'." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Main Window height" +msgstr "Galvenā loga augstums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Main Window width" +msgstr "Galvenā loga platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Process view columns order" +msgstr "Procesu skata kolonnu secība" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Process view sort column" +msgstr "Procesu skata kārtošanas kolonna" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view sort order" +msgstr "Procesu skata kārtošanas secība" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Saglābāt tekošo cilni" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt 'CPU %' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt 'CPU laika' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'PID' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt izmantotās 'X servera atmiņas' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt 'argumentu' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt 'paredzamā atmiņas izmantojuma' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'nosaukuma' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'jaukuma koeficienta' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'īpašnieka' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'pastāvīgās atmiņas' izmantojuma kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'koplietošanas atmiņas' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'palaišanas laika' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'statusa' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'virtuālās atmiņas' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'rakstāmās atmiņas' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Palaižot rādīt procesa atkarību koka kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Parādīt brīdinājumu, pirms nogalināt procesus" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris režīms CPU noslogojumam" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem ierīču sarakstā" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem grafā" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Laiks milisekundēs starp procesu skata atjauninājumiem" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Vai rādīt informāciju par visām failsistēmām" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" +"Vai rādīt informāciju par visu failsistēmu (ieskaitot tipus 'autofs' un " +"'procfs'). Ērti saraksta ar visām piemontētam failsistēmam iegūšanai." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "'CPU %' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "'CPU laika' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Procesa 'PID' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "'X servera atmiņas' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Procesa 'argumentu' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Procesa 'paredzamā atmiņas izmantojuma' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Procesa 'nosaukuma' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Procesa 'jaukuma' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Procesa 'īpašnieka' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Procesa 'aizņemtās atmiņas' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Procesa 'koplietotās atmiņas' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Procesa 'palaišanas laika' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Procesa 'statusa' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Procesa 'virtuālās atmiņas' kolonnas platums" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Procesa 'rakstāmās atmiņas' kolonnas platums" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "Daļa" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "Pilnuma procenti krāsu izvēles logam" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "Virsraksts" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Krāsu izvēles loga virsraksts" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Izvēlieties krāsu" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "Pašreizējā krāsa" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "Izvēlētā krāsa" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "Krāsu izvēles tips" + +#: ../src/gsm_color_button.c:523 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Saņemti nederīgi krāsas dati\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:623 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "Klikšķiniet, lai iestatītu grafika krāsu" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "_Pārraugs" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "_Skats" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "Meklēt atvērt_os failus" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "Meklēt atvērtos failus" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "Iziet no programmas" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "Apturēt proce_su" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "Apturēt procesu" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "_Turpināt procesu" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "Turpināt procesu, ja tas ir apturēts" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "B_eigt procesu" + +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "Piespiest procesu beigties normāli" + +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "_Nobeigt procesu" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "Piespiest procesu beigties nekavējoties" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "_Mainīt prioritāti..." + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "Mainīt procesa izpildes prioritāti" + +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "Konfigurēt šo lietotni" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atsvaidzināt" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "Atsvaidzināt procesu sarakstu" + +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "At_miņas kartes" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "Parādīt ar procesu saistīto atmiņas karti" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "Atvērtie _faili" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "Parādīt procesa atvērtos failus" + +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "_Saturs" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "Atvērt rokasgrāmatu" + +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "Par šo lietotni" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "_Atkarības" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "Parādīt vecāks/bērns saites starp procesiem" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "_Aktīvie procesi" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "Parādīt aktīvos procesus" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "V_isi procesi" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "Parādīt visus procesus" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "M_ani procesi" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "Rādīt lietotāja procesus" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "Beigt _procesu" + +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "CPU noslodzes vēsture" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "CPU%d" + +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Atmiņas un maiņvietas lietojuma vēsture" + +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "Atmiņa" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "Maiņvieta" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "Tīkla noslodzes vēsture" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "Saņem" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "Kopā saņemts" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "Nosūta" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "Kopā nosūtīts" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" +msgstr "Procesi" + +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "Resursi" + +#: ../src/load-graph.cpp:153 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u sekunde" +msgstr[1] "%u sekundes" +msgstr[2] "%u sekunžu" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:329 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%) no %s" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>Kļūda</b>\n" +"'%s' nav derīga Perl regulārā izteiksme.\n" +"%s" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "Process" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 +msgid "Filename" +msgstr "Faila nosaukums" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "Meklēt atvērtos failus" + +#: ../src/lsof.cpp:337 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Nosaukums satur:" + +#: ../src/lsof.cpp:353 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "Lielo-mazo burtu nejutīgs meklējums" + +#: ../src/lsof.cpp:361 +msgid "S_earch results:" +msgstr "M_eklēšanas rezultāti:" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "VM Start" +msgstr "VA sākums" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM End" +msgstr "VA beigas" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM Size" +msgstr "VA izmērs" + +#: ../src/memmaps.cpp:483 +msgid "Flags" +msgstr "Karogi" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "VM Offset" +msgstr "VA nobīde" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "Tīrā privātā" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "Aizņemtā privātā" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "Brīvā koplietotā" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "Aizņemtā koplietotā" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Inode" +msgstr "Inode" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 +msgid "Memory Maps" +msgstr "Atmiņas kartes" + +#: ../src/memmaps.cpp:627 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "At_miņas kartes procesam \"%s\" (PID %u):" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "fails" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "caurule" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "IPv6 tīkla savienojums" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "IPv4 tīkla savienojums" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "lokāla ligzda" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "nezināmais tips" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "Objekts" + +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "Atvērtie faili" + +#: ../src/openfiles.cpp:354 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "Procesa \"%s atvērtie _faili (PID %u):" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nevar izmainīt prioritāti procesam ar pid %d uz %d. \n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nevar nobeigt procesu ar pid %d izmantojot signālu %d.\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "Nobeigt izvēlēto procesu?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" +"Nobeidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radīt " +"drošības risku. Nobeigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē." + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "Beigt izvēlēto procesu?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" +"Beidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radītdrošības " +"risku. Beigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē." + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(Ļoti augsta prioritāte)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(Augsta prioritāte)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(Normāla prioritāte)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(Zema prioritāte)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:123 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(Ļoti zema prioritāte)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:175 +msgid "Change Priority" +msgstr "Mainīt prioritāti" + +#: ../src/procdialogs.cpp:196 +msgid "Change _Priority" +msgstr "Mainīt _prioritāti" + +#: ../src/procdialogs.cpp:217 +msgid "_Nice value:" +msgstr "_Jaukuma vērtība:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Piezīme:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"Procesa prioritāte tiek veidota izmantojot šo jaukuma vērtību. Zemāka " +"jaukuma vērtība dod augstāku prioritāti." + +#: ../src/procdialogs.cpp:457 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Sistēmas pārrauga iestatījumi" + +#: ../src/procdialogs.cpp:532 +msgid "Behavior" +msgstr "Uzvedība" + +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "Atja_unošanas intervāls sekundēs:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "Aktivizēt gludeno at_svaidzinājumu" + +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "Parādīt brīdinājumu, beidzot vai _nobeidzot procesus" + +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "Solaris režīms" + +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "Informācijas lauki" + +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "Sarakstā redzamās i_nformācijas lauki:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafiki" + +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "Rādīt tīkla ātrumu bitos" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "Rādīt vis_as failsistēmas" + +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "Sarakstā redzamās failsistēmas i_nformācija:" + +#: ../src/procman.cpp:682 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "Vienkāršs sistēmas un procesu pārraugs." + +#: ../src/proctable.cpp:211 +msgid "Process Name" +msgstr "Procesa nosaukums" + +#: ../src/proctable.cpp:212 +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" + +#: ../src/proctable.cpp:213 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "Virtuālā atmiņa" + +#: ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Resident Memory" +msgstr "Pastāvīgā atmiņa" + +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "Rakstāmā atmiņa" + +#: ../src/proctable.cpp:217 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Koplietotā atmiņa" + +#: ../src/proctable.cpp:218 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X servera atmiņa" + +#: ../src/proctable.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU" + +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU laiks" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "Palaists" + +#: ../src/proctable.cpp:222 +msgid "Nice" +msgstr "Jaukums" + +#: ../src/proctable.cpp:223 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "Drošības konteksts" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "Komandrinda" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "Gaidīšanas kanāls" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Vidēja slodze par pēdējām 1, 5, 15 minūtēm: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "Laidiens %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "Nezināms CPU modelis" + +#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "Kodols %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "MATE %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#, c-format +msgid "<b>Hardware</b>" +msgstr "<b>Aparatūra</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:618 +msgid "Memory:" +msgstr "Atmiņa:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "Procesors %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:630 +msgid "Processor:" +msgstr "Procesors:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#, c-format +msgid "<b>System Status</b>" +msgstr "<b>Sistēmas statuss</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:648 +msgid "Available disk space:" +msgstr "Pieejamā diska vieta:" + +#: ../src/util.cpp:30 +msgid "Running" +msgstr "Strādā" + +#: ../src/util.cpp:34 +msgid "Stopped" +msgstr "Apturēts" + +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombijs" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "Nepārtraucams" + +#: ../src/util.cpp:46 +msgid "Sleeping" +msgstr "Guļošs" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +#| msgid "%.1f KiB" +msgid "%.1f kbit" +msgstr "%.1f kbit" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +#| msgid "%.1f MiB" +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "%.1f Mbit" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +#| msgid "%.1f GiB" +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "%.1f Gbit" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +#| msgid "%u byte" +#| msgid_plural "%u bytes" +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u bits" +msgstr[1] "%u biti" +msgstr[2] "%u bitu" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u baits" +msgstr[1] "%u baiti" +msgstr[2] "%u baitu" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "<i>N/A</i>" +msgstr "<i>N/P</i>" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + |