summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po579
1 files changed, 288 insertions, 291 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index a51d11a..e9d2746 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,34 +1,30 @@
-# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Macedonian
-# translation of procman.HEAD.mk.po to
-# translation of procman.HEAD.mk.po to
-# Procman translated on Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Stojcev Darko | <[email protected] | 2002
-# http://www.linux.net.mk
-#
-#
-# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003.
-# <[email protected]>, 2005.
-# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2005, 2006, 2008.
-# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2005, 2006, 2008
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007
+# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003
+# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-31 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:47+0200\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735
msgid "System Monitor"
msgstr "Надгледувач на системот"
@@ -42,43 +38,36 @@ msgstr "Покажи го системскиот таб"
#: ../src/callbacks.cpp:167
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Арангел Ангов ([email protected]) http://mate.softver.org.mk \n"
-"Јован Наумовски ([email protected])"
+msgstr "Арангел Ангов ([email protected]) http://mate.softver.org.mk \nЈован Наумовски ([email protected])"
-#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Уред"
-#: ../src/disks.cpp:298
+#: ../src/disks.cpp:300
msgid "Directory"
msgstr "Директориум"
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:246
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Total"
msgstr "Вкупно "
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Free"
msgstr "Слободни"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Available"
msgstr "Достапно"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Used"
msgstr "Искористено "
-#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
-#: ../src/procdialogs.cpp:684
-msgid "File Systems"
-msgstr "Датотечни системи"
-
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
@@ -105,257 +94,247 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 за системски информации, 1 за листата со процеси, 2 за ресурсите и 3 за "
-"листата со дискови"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Широчина на главниот прозорец"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Стандардна боја на графикот за процесорот"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Височина на главниот прозорец"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Покажи ја зависноста от во форма на дрво"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "Стандардна боја на графикот за меморија"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris режим за процентот на CPU"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај"
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Ако е штиклирано system-monitor ќе работи во „Solaris режим“ каде што искористеноста на процесорот од некоја задача се дели со вкупниот број на процесор. Инаку работи во „Irix“ режим."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Стандардна боја на графикот за swap"
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Вклучи/исклучи глатко освежување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Одредува кои процеси да ги покажува како активни. 0 е за сите, 1 само за "
-"корисничките и 2 е активни"
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Покажи дијалог прозорец со предупредување кога убивам процеси"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Редослед на колоните за преглед на дискот"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на погледот на процесите"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Вклучи/исклучи глатко освежување"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на графиците"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"Ако е штиклирано system-monitor ќе работи во „Solaris режим“ каде што "
-"искористеноста на процесорот од некоја задача се дели со вкупниот број на "
-"процесор. Инаку работи во „Irix“ режим."
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Дали треба да бидат прикажани информации за датотечниот систем"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Височина на главниот прозорец"
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "Дали информациите за сите датотечни системи треба да бидат прикажани (ова ќе ги вклучи датотечните системи како 'autofs'и 'procfs'). Може да биде корисно за добивање на листа од тековно монтирани датотечни системи."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Широчина на главниот прозорец"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Време во милисекунди помеѓу освежувања на листата за уреди"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "Поглед на процеси во колона за редослед"
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
+" active"
+msgstr "Одредува кои процеси да ги покажува како активни. 0 е за сите, 1 само за корисничките и 2 е активни"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Поглед на процеси во колона за подредување"
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Го зачувува тековното јазиче"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Редослед на погледот на процесите"
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 за системски информации, 1 за листата со процеси, 2 за ресурсите и 3 за листата со дискови"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Го зачувува тековното јазиче"
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за процесорот"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за меморија"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Покажи ја колоната за процентот на искористеност на CPU-то при подигнување"
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за swap"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за време на искористеност на CPU-то при подигнување"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за PID на процес при подигнување"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за процесот за SELinux контекстите за безбедност"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Поглед на процеси во колона за подредување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "При подигнување, покажи ја колоната за процесот на каналот за чекање"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Поглед на процеси во колона за редослед"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за меморијата на X серверот при подигнување"
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Редослед на погледот на процесите"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за аргументи на процес при подигнување"
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Широчина на колоната за име"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за проценета употреба на меморијата при подигнување"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Прикажи ја колоната за име при подигнување"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за nice при подигнување"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Широчина на колоната за сопственик"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Прикажи ја колоната за сопственик при подигнување"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Широчина на колоната за статус"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за резидентна меморија при подигнување"
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за статус при подигнување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за споделена меморија при подигнување"
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за виртуелна меморија"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за време на стартување при подигнување"
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за виртуелна меморија при подигнување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за статус при подигнување"
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за резидентна меморија"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за виртуелна меморија при подигнување"
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за резидентна меморија при подигнување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Прикажи ја колоната за меморија за запишување при подигнување"
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за меморијата за запишување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Покажи ја зависноста от во форма на дрво"
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за меморија за запишување при подигнување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Покажи дијалог прозорец со предупредување кога убивам процеси"
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за споделена меморија"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Solaris режим за процентот на CPU"
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за споделена меморија при подигнување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Време во милисекунди помеѓу освежувања на листата за уреди"
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за меморија на X серверот"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на графиците"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на погледот на процесите"
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за меморијата на X серверот при подигнување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "Дали треба да бидат прикажани информации за датотечниот систем"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Дали информациите за сите датотечни системи треба да бидат прикажани (ова ќе "
-"ги вклучи датотечните системи како 'autofs'и 'procfs'). Може да биде корисно "
-"за добивање на листа од тековно монтирани датотечни системи."
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Широчина на колоната за % "
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Покажи ја колоната за процентот на искористеност на CPU-то при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Широчина на колоната за процесорско време"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за време на искористеност на CPU-то при подигнување"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Широчина на колоната за PID"
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Широчина на колоната за време на започување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Широчина на колоната за безбедносниот контекст на SELinux"
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за време на стартување при подигнување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Широчина на колоната за процесот на каналот за чекање"
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Широчина на колоната за приоритет"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Широчина на колоната за меморија на X серверот"
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за nice при подигнување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Широчина на колоната за аргументи"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Широчина на колоната за PID"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Широчина на колоната за пресметаната употреба на меморија"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за PID на процес при подигнување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Широчина на колоната за име"
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Широчина на колоната за безбедносниот контекст на SELinux"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Широчина на колоната за приоритет"
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за процесот за SELinux контекстите за безбедност"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Широчина на колоната за сопственик"
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Широчина на колоната за аргументи"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Широчина на колоната за резидентна меморија"
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за аргументи на процес при подигнување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Широчина на колоната за споделена меморија"
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Широчина на колоната за пресметаната употреба на меморија"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Широчина на колоната за време на започување"
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за проценета употреба на меморијата при подигнување"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Широчина на колоната за статус"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Широчина на колоната за процесот на каналот за чекање"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Широчина на колоната за виртуелна меморија"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "При подигнување, покажи ја колоната за процесот на каналот за чекање"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Широчина на колоната за меморијата за запишување"
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Редослед на колоните за преглед на дискот"
#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
@@ -373,7 +352,7 @@ msgstr "Наслов"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Насловот на бојата во дијалогот за избирање"
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610
msgid "Pick a Color"
msgstr "Изберете боја"
@@ -389,10 +368,14 @@ msgstr "Избраната боја"
msgid "Type of color picker"
msgstr "Тип на избирач на боја"
-#: ../src/gsm_color_button.c:522
+#: ../src/gsm_color_button.c:533
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Добив невалидни податоци за бојата\n"
+#: ../src/gsm_color_button.c:631
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr ""
+
#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:50
@@ -556,7 +539,7 @@ msgstr "CPU%d"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Искористеност на меморијата и Swap меморијата"
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
@@ -584,28 +567,33 @@ msgstr "Испраќам"
msgid "Total Sent"
msgstr "Вкупно испратени"
+#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:690
msgid "System"
msgstr "Систем"
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: ../src/load-graph.cpp:145
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Датотечни системи"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
-msgstr[0] "%u секунда"
-msgstr[1] "%u секунди"
-msgstr[2] "%u секунди"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:324
+#: ../src/load-graph.cpp:330
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) од %s"
@@ -616,10 +604,7 @@ msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"<b>Грешка</b>\n"
-"'%s' не е валиден регуларен израз за Perl.\n"
-"%s"
+msgstr "<b>Грешка</b>\n'%s' не е валиден регуларен израз за Perl.\n%s"
#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
@@ -638,15 +623,15 @@ msgstr "Име на датотека"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Барај отворени датотеки"
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Името содржи:"
-#: ../src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:352
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Совпаѓање на мали-големи букви"
-#: ../src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:360
msgid "S_earch results:"
msgstr "Резултати од п_ребарувањето:"
@@ -707,51 +692,51 @@ msgstr "Inode"
msgid "Memory Maps"
msgstr "Мемориски мапи"
-#: ../src/memmaps.cpp:627
+#: ../src/memmaps.cpp:626
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Мемориска мапа за процесот \"%s\" (PID %u):"
-#: ../src/openfiles.cpp:33
+#: ../src/openfiles.cpp:34
msgid "file"
msgstr "датотека"
-#: ../src/openfiles.cpp:35
+#: ../src/openfiles.cpp:36
msgid "pipe"
msgstr "цевка"
-#: ../src/openfiles.cpp:37
+#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 мрежна врска"
-#: ../src/openfiles.cpp:39
+#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 мрежна врска"
-#: ../src/openfiles.cpp:41
+#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "local socket"
msgstr "локален сокет"
-#: ../src/openfiles.cpp:43
+#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "unknown type"
msgstr "непознат тип"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:245
+#: ../src/openfiles.cpp:246
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/openfiles.cpp:248
msgid "Object"
msgstr "Објект"
-#: ../src/openfiles.cpp:331
+#: ../src/openfiles.cpp:332
msgid "Open Files"
msgstr "Отвори датотеки"
-#: ../src/openfiles.cpp:353
+#: ../src/openfiles.cpp:354
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Датотеки отворени од процесот \"%s\" (PID %u):"
@@ -761,18 +746,14 @@ msgstr "_Датотеки отворени од процесот \"%s\" (PID %u)
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Не можам да го променам приоритетот на процесот со pid %d to %d.\n"
-"%s"
+msgstr "Не можам да го променам приоритетот на процесот со pid %d to %d.\n%s"
#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Не можам да го убијам процесот со pid %d со сигнал %d.\n"
-"%s"
+msgstr "Не можам да го убијам процесот со pid %d со сигнал %d.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
@@ -784,10 +765,7 @@ msgstr "Да го убијам процесот?"
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
-msgstr ""
-"Убивањето на процес може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или пак "
-"да представи безбедносен ризил. Треба да се убиваат само процесите што не "
-"функционираат."
+msgstr "Убивањето на процес може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или пак да представи безбедносен ризил. Треба да се убиваат само процесите што не функционираат."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
@@ -797,226 +775,225 @@ msgstr "Да го прекинам избраниот процес?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponding processes should be ended."
-msgstr ""
-"Прекинувањето на процесот може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или "
-"пак да представи безбедносен ризик. Треба да бидат прекинувани само "
-"процесите што не функционираат."
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
+" risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "Прекинувањето на процесот може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или пак да представи безбедносен ризик. Треба да бидат прекинувани само процесите што не функционираат."
-#: ../src/procdialogs.cpp:113
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Многу висок приоритет )"
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Висок приоритет )"
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Нормален приоритет )"
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Низок приоритет )"
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Многу низок приоритет)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr "Смени го приоритетот"
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
msgid "Change _Priority"
msgstr "Смени го _приоритетот"
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
msgid "_Nice value:"
msgstr "Ведност на приоритетност:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid "Note:"
msgstr "Забелешка:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"Приоритетот на процесот е зависен од неговата вредност на приоритет. Пониска "
-"вредност одговара на повисок приоритет."
+msgstr "Приоритетот на процесот е зависен од неговата вредност на приоритет. Пониска вредност одговара на повисок приоритет."
-#: ../src/procdialogs.cpp:444
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: ../src/procdialogs.cpp:489
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Преференции на надгледувач на системот"
-#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
msgid "Behavior"
msgstr "Однесување"
-#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
-#: ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Интервал на освежување во секунди:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:563
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Вклучи _глатко освежување"
-#: ../src/procdialogs.cpp:577
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Предупреди пред прекинување или _убивање на процеси"
-#: ../src/procdialogs.cpp:591
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris режим"
-#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
msgid "Information Fields"
msgstr "Полиња за информации"
-#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "И_нформации за процесите покажани во листата:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:634
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Graphs"
msgstr "Графикони"
-#: ../src/procdialogs.cpp:723
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "Покажи _ги сите датотечни системи"
-#: ../src/procdialogs.cpp:750
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Информации за датотечните _системи прикажани во листата:"
-#: ../src/procman.cpp:664
+#: ../src/procman.cpp:690
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Едноставен надгледувач за процеси на системот."
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Име на процесот"
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Корисник"
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Виртуелна меморија"
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "Меморија"
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "Запишлива меморија"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "Споделена меморија"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "Меморија на X серверот"
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "Време на CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "Работи"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "Приоритет"
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "Безбедносен контекст"
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "Командна линија"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Канал за чекање"
-#: ../src/proctable.cpp:939
+#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Вчитување во просек за последните 1, 5 ,15 минути: %0.2f,·%0.2f,·%0.2f"
-#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "Издание %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:109
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Непознат модел на процесор"
-#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Кернел %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:574
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Хардвер</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
msgid "Memory:"
msgstr "Меморија:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Процесор %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:592
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
msgid "Processor:"
msgstr "Процесор:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:604
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Статус на системот</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:610
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
msgid "Available disk space:"
msgstr "Достапен празен простор на дискот:"
@@ -1064,36 +1041,56 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:161
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u бајт"
-msgstr[1] "%u бајти"
-msgstr[2] "%u бајти"
-
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:348
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>N/A</i>"
-#. xgettext: rate, 10MiB/s
-#: ../src/util.cpp:465
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-