summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po1111
1 files changed, 1111 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..ff05217
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,1111 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.po to Marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 14:53+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "चालू प्रक्रिया पहा आणि प्रणाली स्थिती मॉनिटर करा"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "प्रणाली टॅब दर्शवा"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "राहुल भालेराव <[email protected]>; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009, 2010."
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "यंत्र"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "डिरेक्ट्री"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "एकूण"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "मुक्त"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "वापरलेले"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "काल %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "प्रणाली माहिती करीता 0, क्रिया यादी करीता 1, सत्रोत करीता 2 व डीस्क यादीकरीता 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "मुलभूत आलेख cpu रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "आगत करीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "मुलभूत आलेख mem रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "बाहेर जाण्याकरीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "मुलभूत आलेख स्वॅप रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"मुलभूतरित्या कोणत्या प्रक्रिया दाखवाव्यात हे ठरवते. ० आहे सर्व, १ आहे उपयोक्ता आणि २ आहे "
+"कार्यान्वित"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "कार्यान्वित/अकार्यान्वित हळुवार ताजेकरण"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, system-monitor 'Solaris पध्दत' मध्ये कार्यरत आहे जेथे कार्याची cpu वापरणी "
+"CPU च्या एकूण संख्याशी भागाकार करा . नाहीतर ते 'Irix पध्दत' मध्ये कार्यरत राहील."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "मुख्य खिडकी उंची"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "मुख्य खिडकी रुंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध स्तंभ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "सध्या दिसत असलेली टॅब सुरक्षित करा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया CPU % स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी क्रिया पद्धती 'मार्ग करीता प्रतिक्षेत' स्तंभ दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी 'अंदाजित स्मृती वापर' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'नाव' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'छान' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'मालक' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'भागिदारीतील स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया स्थिती स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "प्रक्रिया अवलंबने वृक्ष स्वरुपात दाखवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "प्रक्रिया मारून टाकताना सुचना संवाद दाखवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU टक्केवारी करीता Solaris पध्दती"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "यंत्र यादीच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "आलेखांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्यांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदात"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "सर्व फाइल प्रणाल्या विषयी माहिती दाखवावी कि नाही"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"सर्व फाइल प्रणाल्या('autofs' आणि 'procfs' सारख्या प्रकारांच्या समावेशासह) विषयी "
+"माहिती दाखवावी कि नाही. सध्या आरोहित सर्व फाइल प्रणाल्यांची यादी मिळवण्यासाठी "
+"उपयुक्त."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU वेळ' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'प्रतिक्षा मार्ग' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अंदाजीत स्मृती वापर' स्तंभची सुरक्षीत रुंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'नाव' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'छान' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'मालक' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'सभागीय स्मृती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'स्थिती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "प्रकिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "प्रॅक्शन"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "पै रंग निवड करीता पूर्णतया टक्केवारी"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "शिर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "रंग निवड संवादचे शिर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "रंग निवडा"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "सद्याचा रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "निवडलेले रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "रंग निवडकाचा प्रकार"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रंग माहिती प्राप्त झाले\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ग्रॉफचे रंग निश्चित करण्याकरीता क्लिक करा"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "मॉनिटर(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "कार्यक्रम सोडून द्या"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "प्रक्रिया थांबवा(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "प्रक्रिया थांबवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "प्रक्रिया चालू ठेवा(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "थांबली असता प्रक्रिया चालू ठेवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करा(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "प्रक्रियांस सामान्यरित्या संपण्यास भाग पाडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "प्रक्रिया मारून टाका(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "प्रक्रियेस ताबडतोब संपण्यासाठी भाग पाडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "प्रक्रियांचा प्राधान्यक्रम बदला"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "अनुप्रयोग हवातसा करुन घ्या"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "प्रक्रिया यादी पुन्ह दाखल करा"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "स्मृती नकाशे(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "प्रक्रियेशी संबंधित स्मृती नकाशे उघडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइली उघडा(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली पहा"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "हस्तपुस्तिका उघडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "या अनुप्रयोगाविषयी"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "अवलंबने(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "प्रक्रियांमधील पितृ/अपत्य नाते दाखवा "
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया दाखवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सर्व प्रक्रिया(_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "सर्व प्रक्रिया दाखवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "माझ्या प्रक्रिया(_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "उपयोक्ता मालकीच्या प्रक्रिया दाखवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "क्रिया समाप्त करा (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "स्मृती आणि स्वॅप इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृती"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "स्वॅप"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "संजाळ इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "प्राप्त करीत आहे"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "एकूण प्राप्त"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "पाठवित आहे"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "एकूण पाठविले"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "साधने"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u सेकंद"
+msgstr[1] "%u सेकंद"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), %s पैकी"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>त्रुटी</b>\n"
+"'%s' वैध Perl रेग्यूलर वाक्यरचना नाही.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाव"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नावात अंतर्भूतीत (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "अक्षर आकारची असंवेदनशील जुळवणी"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "परिणाम शोधा (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM आरंभ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM समाप्त"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM आकार"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ध्वज"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ऑफसेट"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "असंपादीत स्मृती"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "संपादीत स्मृती"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "असंपादीत सहभागीय स्मृती"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "संपादीत सहभागीय स्मृती"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "आयनोड"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "स्मृती नकाशे"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रियेसाठी स्मृती नकाशे \"%s\" (PID %u) (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 संजाळ जुळवणी"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 संजाळ जोडणी"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "स्थानिक सॉकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "अपरिचित प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ऑब्जेक्ट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "फाइली उघडा"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली \"%s\" (PID %u) (_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d सह प्रोसेस्ची प्राधान्यता %d करीता बदलणे अशक्य.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d असलेल्या प्रक्रियेस %d संकेत वापरून मारू शकत नाही.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "निवडल्या प्रक्रिया मारून टाकाव्यात?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"कार्यास पूर्णतया असक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका "
+"निर्माण होऊ शकते."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "निवडली प्रक्रिया समाप्त करावी?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"कार्यास पूर्णतया निषक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका "
+"निर्माण होऊ शकते. फक्त अप्रतिसादात्मक कार्य समाप्त केले पाहिजे."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(खूप उंच प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(उंच प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(सामान्य प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(खाली प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(खूप खाली प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "प्राधान्यक्रम बदला"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "छान मुल्य(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "नोंद:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"कार्यची प्राधान्यता त्याच्या योग्य मुल्यावरून केली जाते. कीमान चांगले मुल्य उच्च प्राधान्यता "
+"मुल्यशी परस्पर राहते."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर प्राधान्यता"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "वर्तन"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अद्ययावत अंतराळ सेकंदांत(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "हळुवार ताजाकरण कार्यान्वित करा(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त किवा मारण्याआधी सतर्क करा(_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris पध्दती"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "माहिती गुणविशेष"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "यादीत दर्शवलेली माहिती(_n) विश्लेषीत करा:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "आलेख"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "नेटवर्क वेग बीटस्मध्ये दाखवा"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "सर्व फाइलप्रणाली दाखवा (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "सोपी प्रक्रिया व प्रणाली मॉनीटर."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाव"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "उपयोक्ता"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "आभासी स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "स्थायी स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लिहिण्याजोगी स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "भागीदारीत स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X सर्वर स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU वेळ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "सुरू झाले"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "छान"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश ओळ"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "प्रतिक्षा मार्ग"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr " शेवटच्या १, ५, १५ मिनिटांसाठी भार सरासऱ्या: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "प्रकाशन %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "अपरिचीत CPU प्रारूप"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "कर्नल %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>हार्डवेअर</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "स्मृती:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>प्रणाली स्थिती</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "चालू आहे"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "थांबले"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "झोंबी"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "अव्यत्येय्य"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "झोपलेला"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u बीट"
+msgstr[1] "%u बीट"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइट"
+msgstr[1] "%u बाइट"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+