diff options
Diffstat (limited to 'po/nds.po')
-rw-r--r-- | po/nds.po | 110 |
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Een Uppasser över Prozessen un Resourcen för de MATE Schrievdisk" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" -msgstr "" +msgstr "MATE System-Uppasser" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:203 #: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:713 @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Aktuelle Prozesse un Systemtostandsmonitor opwiesen" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:1 msgid "Kill process" -msgstr "" +msgstr "Prozess ofbreken" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2 msgid "Privileges are required to control other users' processes" -msgstr "" +msgstr "Du bruukst mehr Rechten, um de Prozessen vun anner Brukers to stüren" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3 msgid "Renice process" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" -msgstr "" +msgstr "Du bruukst mehr Rechten, um de Wichtigheid vun Prozessen to ännern" #: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" @@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "Systemregisterkoort opwiesen" #: ../src/argv.cpp:26 msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" +msgstr "De Prozessen-Registerkaart wiesen" #: ../src/argv.cpp:31 msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" +msgstr "De Resourcen-Registerkaart wiesen" #: ../src/argv.cpp:36 msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" +msgstr "De Dateisystemen-Registerkaart wiesen" #: ../src/callbacks.cpp:185 msgid "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #: ../src/callbacks.cpp:204 msgid "About System Monitor" -msgstr "" +msgstr "Över de System-Uppasser" #: ../src/callbacks.cpp:207 msgid "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:158 msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Bröök" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "De utköört Farv" #: ../src/gsm_color_button.c:183 msgid "Type of color picker" -msgstr "" +msgstr "Farvkörer-Aard" #: ../src/gsm_color_button.c:507 msgid "Received invalid color data\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Ungültige Farvweerten kregen\n" #: ../src/gsm_color_button.c:616 msgid "Click to set graph colors" -msgstr "" +msgstr "Klick, um Graphenfarven to setten" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor @@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "_Hölp" #: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for _Open Files" -msgstr "" +msgstr "Na _openen Dateien söken" #: ../src/interface.cpp:57 msgid "Search for open files" -msgstr "" +msgstr "Na openen Dateien söken" #: ../src/interface.cpp:58 msgid "_Quit" @@ -261,35 +261,35 @@ msgstr "Prozess stoppen" #: ../src/interface.cpp:64 msgid "_Continue Process" -msgstr "" +msgstr "Prozess _wiederlöpen laten" #: ../src/interface.cpp:65 msgid "Continue process if stopped" -msgstr "" +msgstr "De Prozess wiederlöpen laten, wenn he anhollt is" #: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:91 msgid "_End Process" -msgstr "" +msgstr "Prozess _ennen" #: ../src/interface.cpp:68 msgid "Force process to finish normally" -msgstr "" +msgstr "De Prozess twingen, normaal to ennen" #: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:80 msgid "_Kill Process" -msgstr "" +msgstr "Prozess of_breken" #: ../src/interface.cpp:70 msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "" +msgstr "De Prozess twingen, stracks to ennen" #: ../src/interface.cpp:71 msgid "_Change Priority" -msgstr "" +msgstr "Wichtig_heid ännern" #: ../src/interface.cpp:72 msgid "Change the order of priority of process" -msgstr "" +msgstr "De Reeg an Wichtigheid vun Prozessen ännern" #: ../src/interface.cpp:73 msgid "_Preferences" @@ -301,28 +301,28 @@ msgstr "Dat Programm instellen" #: ../src/interface.cpp:76 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Vernejen" #: ../src/interface.cpp:77 msgid "Refresh the process list" -msgstr "" +msgstr "De List vun Prozessen neei laden" #: ../src/interface.cpp:79 msgid "_Memory Maps" -msgstr "" +msgstr "Spieker_kaarten" #: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "" +msgstr "De Spiekerkaarten, wat to eenem Prozess tohören, opmaken" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here #: ../src/interface.cpp:82 msgid "Open _Files" -msgstr "" +msgstr "Opene _Dateien" #: ../src/interface.cpp:83 msgid "View the files opened by a process" -msgstr "" +msgstr "De Dateien wiesen, wat een Prozess opmaakt hett" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "_Properties" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "_Eegenschapten" #: ../src/interface.cpp:85 msgid "View additional information about a process" -msgstr "" +msgstr "Mehr Informatioon över eenen Prozess wiesen" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" @@ -354,39 +354,39 @@ msgstr "_Avhangens" #: ../src/interface.cpp:97 msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "" +msgstr "Ollen-Kind-Betreck tüsken Prozessen wiesen" #: ../src/interface.cpp:104 msgid "_Active Processes" -msgstr "" +msgstr "_Aktive Prozessen" #: ../src/interface.cpp:105 msgid "Show active processes" -msgstr "" +msgstr "Aktive Prozessen wiesen" #: ../src/interface.cpp:106 msgid "A_ll Processes" -msgstr "" +msgstr "A_ll Prozessen" #: ../src/interface.cpp:107 msgid "Show all processes" -msgstr "" +msgstr "All Prozessen wiesen" #: ../src/interface.cpp:108 msgid "M_y Processes" -msgstr "" +msgstr "_Miene Prozessen" #: ../src/interface.cpp:109 msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "" +msgstr "Blot Prozessen wiesen, wat to de Bruker hören" #: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Bannig hoog" #: ../src/interface.cpp:115 msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" +msgstr "De Prozess-Wichtigheid bannig hoog setten" #: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Hoch" #: ../src/interface.cpp:117 msgid "Set process priority to high" -msgstr "" +msgstr "De Prozess-Wichtigheid hoog setten" #: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" @@ -402,23 +402,23 @@ msgstr "Normal" #: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" +msgstr "De Prozess-Wichtigheid normaal setten" #: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Minn" #: ../src/interface.cpp:121 msgid "Set process priority to low" -msgstr "" +msgstr "De Prozess-Wichtigheid minn setten" #: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Bannig minn" #: ../src/interface.cpp:123 msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" +msgstr "De Prozess-Wichtigheid bannig minn setten" #: ../src/interface.cpp:124 msgid "Custom" @@ -426,18 +426,18 @@ msgstr "Anpasst" #: ../src/interface.cpp:125 msgid "Set process priority manually" -msgstr "" +msgstr "De Prozess-Wichtigheid sülvst setten" #: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" -msgstr "" +msgstr "Prozess _ennen" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending #: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Eene Farv för »%s« utkören" #: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" @@ -450,11 +450,11 @@ msgstr "CPU" #: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" -msgstr "" +msgstr "CPU%d" #: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" -msgstr "" +msgstr "Histoorje för Spieker un Utlagernspieker" #: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 @@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "Netwarkhistorie" #: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" -msgstr "" +msgstr "Ankomen" #: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" -msgstr "" +msgstr "All ankomen" #: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Prozesse" #: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Resourcen" #: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 #: ../src/procdialogs.cpp:736 @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "Dateisysteme" #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u Sekünn" +msgstr[1] "%u Sekünnen" #: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "nich verfögbar" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB #: ../src/load-graph.cpp:353 |